Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SHTT 2200 B1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHTT 2200 B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
IONIC HAIR DRYER WITH TOUCH SENSOR/
IONEN-HAARTROCKNER MIT TOUCHSENSOR /
SÈCHE-CHEVEUX IONIQUE AVEC CAPTEUR TACTILE
SHTT 2200 B1
IONIC HAIR DRYER WITH TOUCH
SENSOR
Operating instructions
SÈCHE-CHEVEUX IONIQUE AVEC
CAPTEUR TACTILE
Mode d'emploi
IONTOVÝ VYSOUŠEČ VLASŮ
S DOTYKOVÝM SENZOREM
Návod k obsluze
IÓNOVÝ SUŠIČ NA VLASY
S DOTYKOVÝM SENZOROM
Návod na obsluhu
HÅRTØRRER MED ION-TEKNOLOGI,
MED BERØRINGSSENSOR
Betjeningsvejledning
IONOS HAJSZÁRÍTÓ ÉRINTŐS
ÉRZÉKELŐVEL
Használati utasítás
IONSKO SUŠILO ZA KOSU
SA SENZOROM NA DODIR
Upute za upotrebu
ЙОНИЗИРАЩ СЕШОАР
С ТЪЧ СЕНЗОР
Ръководство за експлоатация
IAN 497179_2204
IONEN-HAARTROCKNER MIT
TOUCHSENSOR
Bedienungsanleitung
IONEN-HAARDROGER MET
TOUCHSENSOR
Gebruiksaanwijzing
SUSZARKA DO WŁOSÓW Z
JONIZACJĄ I CZUJNIKIEM
DOTYKOWYM
Instrukcja obsługi
SECADOR IÓNICO CON SENSOR
TÁCTIL
Instrucciones de uso
ASCIUGACAPELLI AGLI IONI
CON SENSORE TOUCH
Istruzioni per l'uso
IONSKI SUŠILNIK LAS
S SENZORJEM NA DOTIK
Navodila za uporabo
USCĂTOR DE PĂR CU IONI
Instrucţiuni de utilizare
ΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΜΑΛΛΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ
ΜΕ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΑΦΗΣ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHTT 2200 B1

  • Seite 1 IONIC HAIR DRYER WITH TOUCH SENSOR/ IONEN-HAARTROCKNER MIT TOUCHSENSOR / SÈCHE-CHEVEUX IONIQUE AVEC CAPTEUR TACTILE SHTT 2200 B1 IONIC HAIR DRYER WITH TOUCH IONEN-HAARTROCKNER MIT SENSOR TOUCHSENSOR Operating instructions Bedienungsanleitung SÈCHE-CHEVEUX IONIQUE AVEC IONEN-HAARDROGER MET CAPTEUR TACTILE TOUCHSENSOR Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing SUSZARKA DO WŁOSÓW Z...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Importer ............. . . 12 SHTT 2200 B1 GB │...
  • Seite 5 Check the package for completeness and for signs of visible damage. ► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter "Service"). ■ 2  │   GB │ IE SHTT 2200 B1...
  • Seite 6 Unplug the hairdryer from the power socket if defective opera- ► tion is apparent and before cleaning it. SHTT 2200 B1 GB │ IE   │  3...
  • Seite 7 30 mA is recom- mended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice. ■ 4  │   GB │ IE SHTT 2200 B1...
  • Seite 8 This appliance is fitted with a contact sensor. This means that the hairdryer only switches on if you are holding it in your hand and touching the sensor 3 at the same time. field SHTT 2200 B1 GB │ IE   │...
  • Seite 9 Cold air level With the cold air button 8 you can produce a cooler air flow with any combination of blower and heat levels. ■ 6  │   GB │ IE SHTT 2200 B1...
  • Seite 10 If you no longer require the styling jet 1, wait until the appliance has cooled down and pull it off with a downwards snapping motion: SHTT 2200 B1 GB │ IE  ...
  • Seite 11 Cleaning the housing ■ Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to clean the housing and attachments. ■ Dry all parts thoroughly before re-using the appliance. ■ 8  │   GB │ IE SHTT 2200 B1...
  • Seite 12 The appliance is fitted with an overheating protector! If the appliance still does not function, consult the service location detailed under "Service". SHTT 2200 B1 GB │ IE   │...
  • Seite 13 Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98:  composites. ■ 10  │   GB │ IE SHTT 2200 B1...
  • Seite 14 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SHTT 2200 B1 GB │ IE  ...
  • Seite 15 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 12  │   GB │ IE SHTT 2200 B1...
  • Seite 16 Importeur ............. . 24 DE │ AT │ CH │ SHTT 2200 B1    13...
  • Seite 17 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). │ DE │ AT │ CH ■ 14    SHTT 2200 B1...
  • Seite 18 Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haar- ► trockner reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie ► nicht am Kabel selbst. DE │ AT │ CH │ SHTT 2200 B1    15 ■...
  • Seite 19 Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. │ DE │ AT │ CH ■ 16    SHTT 2200 B1...
  • Seite 20 50 als auch für 60 Hz an. Vorbereitungen 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. DE │ AT │ CH │ SHTT 2200 B1    17 ■...
  • Seite 21 5) Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Gebläse- stufen-Schalter 6 auf „0” stellen. Die Kontrollleuchte 5 erlischt. Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose. │ DE │ AT │ CH ■ 18    SHTT 2200 B1...
  • Seite 22 Haartrockner auf, so dass sie einrastet und gleichmäßig auf dem Haartrockner sitzt. Wenn Sie die Stylingdüse 1 nicht mehr benötigen, warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat und ziehen Sie sie mit einer Knickbewegung nach unten DE │ AT │ CH │ SHTT 2200 B1    19 ■...
  • Seite 23 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die Oberfläche beschädigen. │ DE │ AT │ CH ■ 20    SHTT 2200 B1...
  • Seite 24 Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten ab- kühlen. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet! Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter „Service” genannte Servicestelle. DE │ AT │ CH │ SHTT 2200 B1    21 ■...
  • Seite 25 Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateria- lien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:  Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98:  Verbundstoffe. │ DE │ AT │ CH ■ 22    SHTT 2200 B1...
  • Seite 26 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SHTT 2200 B1    23 ■...
  • Seite 27 IAN 497179_2204 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 24    SHTT 2200 B1...
  • Seite 28 Importateur ............39 SHTT 2200 B1 FR │...
  • Seite 29 Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (cf. chapitre « Service après-vente »). ■ 26  │   BE │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 30 En cas de panne pendant l'utilisation, et avant le nettoyage ► du sèche-cheveux, débrancher impérativement la fiche de la prise secteur. Retirer la fiche secteur de la prise, ne pas tirer sur le câble ► pour débrancher. SHTT 2200 B1 FR │ BE   │  27 ■...
  • Seite 31 égal à 30 mA dans le circuit électrique de la salle de bains. Demandez conseil à votre installateur d’équipement électrique. ■ 28  │   BE │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 32 2) Retirer tous les matériaux d'emballage. Utilisation Cet appareil est équipé d'un capteur tactile. Cela signifie que le sèche-cheveux ne s'allume que lorsque vous le tenez dans la main et touchez ce faisant le capteur tactile SHTT 2200 B1 FR │ BE   │  29...
  • Seite 33 fiche secteur de la prise. Flux d'air frais La touche d'air froid 8 vous permet d'obtenir un flux d'air froid dans chaque combinaison des intensités de soufflage et de chauffage. ■ 30  │   BE │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 34 Lorsque vous n'avez plus besoin du concentrateur 1, patientez jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi et basculez-le vers le bas : SHTT 2200 B1 FR │ BE   │...
  • Seite 35 Laisser l'appareil refroidir suffisamment avant le nettoyage. ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou de solvants. Ces derniers peuvent endommager la surface. ■ 32  │   BE │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 36 L'appareil est doté d'une protection anti-surchauffe ! Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-vous au point de service après- vente mentionné à la rubrique « Garantie et service après-vente ». SHTT 2200 B1 FR │ BE   │...
  • Seite 37 Les matériaux d’embal- lage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 :  papier et carton, 80-98 :   matériaux composites. ■ 34  │   BE │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 38 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SHTT 2200 B1 FR │ BE   │...
  • Seite 39 à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. ■ 36  │   BE │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 40 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 497179_2204. SHTT 2200 B1 FR │ BE   │...
  • Seite 41 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 38  │   BE │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 42 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SHTT 2200 B1 FR │ BE   │  39 ■...
  • Seite 43 ■ 40  │   BE │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 44 Importeur ............. . 52 SHTT 2200 B1  ...
  • Seite 45 Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk “Service”) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. ■ 42    SHTT 2200 B1 NL│BE │...
  • Seite 46 Trek ingeval van operationele storingen en vóór u de haar- ► droger reinigt het snoer uit het stopcontact. Trek de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf. ► SHTT 2200 B1    43 ■ NL│BE │...
  • Seite 47 Als extra beveiliging adviseren wij het installeren van een lekstroombeveiliging met een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit van de bad- kamer. Vraag uw elektro-installateur om advies. ■ 44    SHTT 2200 B1 NL│BE │...
  • Seite 48 Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan. Voorbereidingen 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal. SHTT 2200 B1    45 ■ NL│BE │...
  • Seite 49 6 uit als u hem niet gebruikt. 5) Na het gebruik schakelt u het apparaat uit door de blaasstandschakelaar 6 in stand “0” te zetten. Het indicatielampje 5 dooft. Haal dan de stekker uit het stopcontact. ■ 46    SHTT 2200 B1 NL│BE │...
  • Seite 50 Wanneer u de concentrator 1 niet meer nodig hebt, wacht u tot het appa- raat is afgekoeld en haalt u hem eraf met een knikbeweging naar onderen: SHTT 2200 B1    47 ■...
  • Seite 51 Behuizing reinigen ■ Gebruik een licht met milde zeepoplossing bevochtigde doek om de behui- zing en de opzetstukken schoon te maken. ■ Droog alles goed af voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. ■ 48    SHTT 2200 B1 NL│BE │...
  • Seite 52 Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging! Als het apparaat desondanks niet werkt, neemt u contact op met de onder “Service” genoemde klantenservice. SHTT 2200 B1    49 ■ NL│BE...
  • Seite 53 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:  kunststoffen, 20–22:  papier en karton, 80–98: composietmaterialen. ■ 50    SHTT 2200 B1 NL│BE │...
  • Seite 54 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SHTT 2200 B1    51 ■...
  • Seite 55 Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 497179_2204 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 52    SHTT 2200 B1 NL│BE │...
  • Seite 56 Dovozce ............. . . 64 SHTT 2200 B1  ...
  • Seite 57 UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola „Servis“). ■ 54  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 58 Při provozních poruchách a před čištěním vysoušeče vlasů ► vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte za kabel. ► SHTT 2200 B1   │  55 ■...
  • Seite 59 Proto po každém použití vytáhněte síťovou zástrčku. Jako přídavnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před chybným proudem pomocí jmenovitého vypínacího proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se se svým elektrikářem. ■ 56  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 60 1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. 2) Odstraňte veškerý obalový materiál. Obsluha Tento přístroj je vybaven dotykovým senzorem. To znamená, že vysoušeč vlasů se zapne pouze tehdy, pokud ho držíte v ruce a přitom se dotknete senzorového pole SHTT 2200 B1   │  57 ■...
  • Seite 61 5) Po použití přístroj vypněte nastavením přepínače stupňů ventilátoru 6 na „0”. Kontrolka 5 zhasne. Poté vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Stupeň chlazení Tlačítkem studeného vzduchu 8 můžete při každé kombinaci stupňů ventilá- toru a ohřevu vytvářet proud studeného vzduchu. ■ 58  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 62 Nasaďte koncentrátor 1 vpředu s lehkým tlakem na vysoušeč vlasů tak, aby zapadl a rovnoměrně dosedal na vysoušeč vlasů. Pokud koncentrátor 1 více nepotřebujete, vyčkejte, dokud přístroj nevychladne a sejměte jej ohýbacím pohybem dolů: SHTT 2200 B1   │  59...
  • Seite 63 Nepoužívejte agresivní čistící prostředky ani rozpouštědla. Mohly by poškodit povrch vany. Čištění krytu ■ Pro čištění krytu přístroje a nástavců používejte měkký hadřík lehce navlhčený v mýdlové vodě. ■ Dobře všechno osušte, než přístroj znovu použijete. ■ 60  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 64 Pokud vysoušeč vlasů nebude fungovat tak, jak jste očekávali, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj několik minut vychladnout. Přístroj je vybaven ochranou před přehřátím! Pokud by přístroj nefungoval ani poté, obraťte se na servisní provozovnu uvedenou níže v kapitole „Servis“. SHTT 2200 B1   │  61 ■...
  • Seite 65 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. ■ 62  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 66 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SHTT 2200 B1   │  63...
  • Seite 67 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 497179_2204 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 64  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 68 Importer ............. . . 76 SHTT 2200 B1  ...
  • Seite 69 Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”). ■ 66  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 70 W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz ► przed czyszczeniem suszarki do włosów należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego. SHTT 2200 B1   │  67 ■...
  • Seite 71 łazienki wyłączni- ka różnicowo-prądowego o znamionowym prądzie wyłą- czającym nie większym niż 30 mA. W tej sprawie należy skonsultować się z elektrykiem. ■ 68  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 72 1) Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania. 2) Usuń wszystkie części opakowania. Obsługa Urządzenie jest wyposażone w czujnik dotykowy. Oznacza to, że suszarka włącza tylko wtedy, gdy trzymasz je w dłoni, dotykając pola czujnika SHTT 2200 B1   │  69 ■...
  • Seite 73 5) Po użyciu wyłącz suszarkę, ustawiając przełącznik regulacji siły nadmuchu 6 w położeniu „0”. Kontrolka 5 zgaśnie. Następnie wyciągnij wtyk z gniazda zasilania. Zakres chłodzenia Przełącznikiem zimnego nadmuchu 8 można uzyskać strumień chłodnego powietrza przy każdej konfiguracji przełączników regulacyjnych. ■ 70  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 74 Jeśli już nie potrzebujesz koncentratora 1, poczekaj aż urządzenie ostygnie i zdejmij go ruchem zginającym do dołu: SHTT 2200 B1   │  71...
  • Seite 75 OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► Przed czyszczeniem należy odczekać do wystarczającego ostygnięcia urządzenia. UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię. ■ 72  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 76 Jeśli suszarka nie będzie działa prawidłowo, należy wyciągnąć wtyk z gniazda zasilania i odczekać kilka minut, aby ostygła. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem! Jeśli urządzenie nadal nie będzie działało prawidłowo, należy zwrócić się do punktu serwisowego wskazanego w rozdziale „Serwis”. SHTT 2200 B1   │  73 ■...
  • Seite 77 Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i  cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22:  papier i  tektura, 80–98: kompozyty. ■ 74  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 78 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SHTT 2200 B1   │  75 ■...
  • Seite 79 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 497179_2204 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 76  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 80 Dovozca ............. . 88 SHTT 2200 B1  ...
  • Seite 81 ▯ difúzor ▯ návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu „Servis“). ■ 78  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 82 V prípade poruchy a pred každým čistením sušiča vlasov ► vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za samotný kábel. ► SHTT 2200 B1   │  79 ■...
  • Seite 83 Preto po každom použití vytiahnite sieťovú zá- strčku. Ako dodatočnú ochranu v kúpeľni odporúčame nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším než 30 mA. O odbornú radu požiadajte elek- troinštalatéra. ■ 80  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 84 1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie. 2) Odstráňte všetok obalový materiál. Obsluha Tento prístroj je vybavený dotykovým snímačom. To znamená, že sušič vlasov sa zapne len vtedy, keď ho držíte v ruke a pritom sa dotýkate senzorového poľa SHTT 2200 B1   │  81 ■...
  • Seite 85 5) Po použití prístroj vypnite nastavením prepínača stupňov ventilátora 6 do polohy „0”. Kontrolka 5 zhasne. Potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Stupeň chladenia Tlačidlom studeného vzduchu 8 môžete pri akejkoľvek kombinácii nastavenia stupňov ventilátora a stupňov ohrevu vytvoriť studený prúd vzduchu. ■ 82  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 86 Nasaďte koncentrátor 1 na prednú časť sušiča vlasov jemným zatlačením tak, aby sa zaskočil a aby rovnomerne dosadal na sušiči vlasov. Keď už nebudete koncentrátor 1 potrebovať, počkajte, dokiaľ prístroj nevy- chladne a stiahnite ho zalomením nadol: SHTT 2200 B1   │  83...
  • Seite 87 Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť povrch. Čistenie krytu ■ Na čistenie krytu a nástavcov použite mäkkú utierku, mierne navlhčenú jemným mydlovým roztokom. ■ Pred opätovným použitím prístroja všetky diely dôkladne vysušte. ■ 84  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 88 Ak váš sušič vlasov nepracuje podľa očakávania, vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj niekoľko minút, aby vychladol. Prístroj je vybavený ochranou pred prehriatím! Ak prístroj ani naďalej nefunguje, obráťte sa na servis uvedený v časti „Servis”. SHTT 2200 B1   │  85...
  • Seite 89 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. ■ 86  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 90 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SHTT 2200 B1   │  87...
  • Seite 91 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 497179_2204 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 88  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 92 Importador ............100 SHTT 2200 B1  ...
  • Seite 93 Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica"). ■ 90  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 94 Antes de limpiar el secador de pelo o si se produce un error ► de funcionamiento, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. SHTT 2200 B1   │  91 ■...
  • Seite 95 30 mA. Pida consejo a su instalador eléctrico. ■ 92  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 96 2) Retire todo el material de embalaje. Manejo Este aparato está equipado con un sensor táctil. Es decir, el secador solo se activa mientras se sostenga en la mano y se toque el campo del sensor SHTT 2200 B1   │  93...
  • Seite 97 Nivel de frío Con el botón de aire frío 8 podrá generar una corriente de aire frío con cualquier combinación de niveles de ventilación y de calor. ■ 94  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 98 Si no desea seguir utilizando el concentrador 1, espere a que el aparato se enfríe y extráigalo tirando de este hacia abajo como si fuera a plegarlo: SHTT 2200 B1   │  95...
  • Seite 99 Limpieza de la carcasa ■ Utilice un paño suave ligeramente humedecido con lejía jabonosa suave para limpiar la carcasa y los accesorios. ■ Seque todo bien antes de volver a usar el aparato. ■ 96  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 100 El aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en contacto con el centro de servicio técnico indicado en "Asistencia técnica". SHTT 2200 B1   │  97...
  • Seite 101 Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98:  materiales  compuestos. ■ 98  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 102 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. SHTT 2200 B1   │  99...
  • Seite 103 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 100  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 104 Importør ............. . 112 SHTT 2200 B1  ...
  • Seite 105 Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet "Service"). ■ 102  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 106 Træk stikket ud af stikkontakten i tilfælde af driftsforstyrrelser, ► og før du rengør hårtørreren. Træk aldrig i ledningen, men hold på stikket, når ledningen ► trækkes ud. SHTT 2200 B1   │  103 ■...
  • Seite 107 Som ekstra beskyttelse anbefaler vi, at du installerer et fejlstrømsrelæ med en udløsningsstrøm på højst 30 mA i badeværelsets strømkreds. Spørg din el-installatør til råds. ■ 104  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 108 Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille ► produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. Forberedelse 1) Tag alle produktets dele samt betjeningsvejledningen ud af kassen. 2) Fjern al emballagen. SHTT 2200 B1   │  105 ■...
  • Seite 109 5) Efter brug skal du slukke hårtørreren ved at stille blæsertrinsknappen 6 på "0". Kontrollampen 5 slukkes. Træk derefter stikket ud af stikkontakten. Køletrin Med kold-luft-tasten 8 kan du aktivere en kold luftstrøm for alle blæsertrins- og varmetrinskombinationer. ■ 106  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 110 Når du ikke længere har brug for koncentratoren 1, skal du vente, indtil hårtør- reren er kølet af, før du med en knækbevægelse trækker den nedad og af: SHTT 2200 B1   │...
  • Seite 111 De kan ødelægge overfladen. Rengøring af kabinettet ■ Brug en klud, der er fugtet med mildt sæbevand til rengøring af kabinettet og delene. ■ Tør alle dele omhyggeligt, før du bruger hårtørreren igen. ■ 108  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 112 Hårtørreren er udstyret med en overophedningsbeskyttelse! Hvis hårtørreren stadig ikke fungerer, bedes du henvende dig til et serviceværk- sted, der er angivet under "Service". SHTT 2200 B1   │  109 ■...
  • Seite 113 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. ■ 110  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 114 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. SHTT 2200 B1   │  111...
  • Seite 115 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 497179_2204 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 112  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 116 Importatore ............124 SHTT 2200 B1 IT │...
  • Seite 117 Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (v. il capitolo "Assistenza"). ■ 114  │   IT │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 118 Disinserire la spina dalla presa di rete in caso di malfunziona- ► mento e prima di pulire l'asciugacapelli. Non usare prolunghe. ► SHTT 2200 B1 IT │ CH   │  115 ■...
  • Seite 119 30 mA nel circuito della stanza da bagno. Consultare il proprio elettricista. ■ 116  │   IT │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 120 50 e 60 Hz. Il prodotto si adegua sia a 50 Hz che a 60 Hz. Preparativi 1) Rimuovere tutte le componenti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni dalla confezione. 2) Rimuovere completamente il materiale di imballaggio. SHTT 2200 B1 IT │ CH   │  117 ■...
  • Seite 121 6. 5) Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio posizionando l'interruttore per i livelli di ventilazione 6 su "0". La spia di controllo 5 si spegne. Staccare quindi la spina dalla presa. ■ 118  │   IT │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 122 Quando non si ha più bisogno del concentratore 1, attendere finché l'appa- recchio si è raffreddato, poi sfilarlo piegandolo verso il basso. SHTT 2200 B1 IT │ CH   │...
  • Seite 123 Non usare detergenti aggressivi o solventi. In caso contrario, si potrebbero arrecare danni in superficie. Pulizia dell'alloggiamento ■ Per pulire l'alloggiamento, utilizzare un panno morbido inumidito con una soluzione detergente delicata. ■ Asciugare bene tutto prima di riutilizzare l'apparecchio. ■ 120  │   IT │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 124 L'apparecchio è dotato di protezione dal surriscaldamento! Se l'apparecchio continuasse a non funzionare, rivolgersi ai centri di assistenza indicati alla voce "Assistenza". SHTT 2200 B1 IT │ CH   │  121...
  • Seite 125 I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22:  carta e cartone, 80-98: materiali compositi. ■ 122  │   IT │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 126 Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. SHTT 2200 B1 IT │ CH  ...
  • Seite 127 Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 124  │   IT │ CH SHTT 2200 B1...
  • Seite 128 Gyártja ............. . 136 SHTT 2200 B1  ...
  • Seite 129 Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz“ fejezetet). ■ 126  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 130 Üzemzavar esetén és a hajszárító tisztítása előtt húzza ki a ► hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. A csatlakozónál és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatla- ► kozódugót az aljzatból. SHTT 2200 B1   │  127 ■...
  • Seite 131 Ezért minden használat után húzza ki a hálózati csatlako- zódugót. Kiegészítő védelemként javasolt egy legfeljebb 30 mA érzékenységű hibaáram-védőkapcsoló beszerelése a fürdőszoba áramkörébe. Kérje ki villamossági szakember tanácsát. ■ 128  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 132 A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a ► termék 50 és 60 Hz közötti beállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. Előkészítés 1) Vegye ki a kartonból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót! 2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. SHTT 2200 B1   │  129 ■...
  • Seite 133 Ha nem használja a hajszárítót, akkor kapcsolja ki a fúvófoko- zat kapcsolóval 6. 5) Használat után kapcsolja ki a készüléket a fúvófokozat kapcsoló 6 „0” pozícióba állításával. A működésjelző lámpa 5 kialszik. Ezután húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. ■ 130  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 134 és egyenletesen felfe- küdjön a hajszárítóra. Amennyiben nincs szüksége a levegő koncentrátorra 1, akkor várja meg amíg lehűl a készülék és egy billentő mozdulattal húzza le: SHTT 2200 B1   │  131...
  • Seite 135 Ne használjon erős hatású tisztítószert vagy oldószert. Ezek kárt tehetnek a felületben. A burkolat tisztítása ■ A burkolat és a tartozékok tisztításához enyhén mosószeres vízzel megnedve- sített törlőruhát használjon. ■ Mindent töröljön alaposan szárazra, mielőtt a készüléket ismét használja. ■ 132  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 136 Ha a hajszárító nem az elvárásainak megfelelően működik, húzza ki a csatlako- zódugót a csatlakozóaljzatból és hagyja néhány percig hűlni a készüléket. A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva! Ha a készülék továbbra sem működik, forduljon a „Szerviz" részben megadott vevőszolgálathoz. SHTT 2200 B1   │  133 ■...
  • Seite 137 figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. ■ 134  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 138 figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá- sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. SHTT 2200 B1   │  135 ■...
  • Seite 139 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 497179_2204 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com ■ 136  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 140 Garancijski list ..........147 SHTT 2200 B1  ...
  • Seite 141 Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb. ► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje »Pooblaščeni serviser«). ■ 138    SHTT 2200 B1 │...
  • Seite 142 V primeru motenj pri delovanju in pred začetkom čiščenja ► sušilnika las električni vtič potegnite iz električne vtičnice. Električnega kabla iz električne vtičnice ne vlecite za kabel, ► ampak primite in izvlecite vtič. SHTT 2200 B1    139 ■ │...
  • Seite 143 Zato električni vtič po vsaki uporabi izvlecite iz električne vtičnice. Kot dodatno zaščito v električnem toko- krogu kopalnice priporočamo vgradnjo zaščitnega stikala za okvarni tok z nazivnim diferenčnim tokom, ki ni večji od 30 mA. Za nasvet vprašajte svojega elektroinštalaterja. ■ 140    SHTT 2200 B1 │...
  • Seite 144 1) Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo. 2) Odstranite ves embalažni material. Uporaba Naprava je opremljena s senzorjem dotikanja. To pomeni, da se sušilnik las vklopi le, ko ga držite v roki in se pri tem dotikate senzorskega polja SHTT 2200 B1    141 ■ │...
  • Seite 145 »0«. Kontrolna lučka 5 ugasne. Potem električni vtič izvlecite iz vtičnice. Stopnja hlajenja S tipko za hlajenje 8 lahko pri vsaki kombinaciji stopnje pihanja zraka in toplote ustvarite hladen zračni tok. ■ 142    SHTT 2200 B1 │...
  • Seite 146 Koncentrator 1 z rahlim pritiskanjem namestite na sušilnik las, tako da se zaskoči in je enakomerno pritrjen na sušilniku las. Ko koncentratorja 1 ne potrebujete več, počakajte, da se naprava ohladi, in ga premaknite navzdol ter povlecite z naprave: SHTT 2200 B1    143 ■...
  • Seite 147 Ne uporabljajte agresivnih čistil ali topil. Ta bi lahko poškodovala površino. Čiščenje ohišja ■ Za čiščenje ohišja in nastavkov uporabljajte krpo, rahlo navlaženo z blago milnico. ■ Vse skupaj dobro osušite, preden napravo ponovno uporabite. ■ 144    SHTT 2200 B1 │...
  • Seite 148 Če vaš sušilnik las ne deluje tako, kot pričakujete, izvlecite električni vtič iz vtičnice in nekaj minut počakajte, da se naprava ohladi. Naprava ima zaščito proti pregrevanju! Če naprava nato kljub temu ne deluje, se obrnite na servisno službo, navedeno v poglavju »Servis«. SHTT 2200 B1    145 ■ │...
  • Seite 149 Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com ■ 146    SHTT 2200 B1 │...
  • Seite 150 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SHTT 2200 B1    147 ■ │...
  • Seite 151 ■ 148    SHTT 2200 B1 │...
  • Seite 152 Uvoznik ............. . 160 SHTT 2200 B1  ...
  • Seite 153 Provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi i postoje li na uređaju vidljiva ošte- ćenja. ► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem, kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi poglavlje „Servis“). ■ 150  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 154 U slučaju smetnji u radu uređaja i prije čišćenja sušila za ► kosu obavezno izvucite mrežni utikač iz utičnice. Mrežni utikač izvucite iz utičnice povlačenjem za utikač, ► nikada ne povlačite sam kabel. SHTT 2200 B1   │  151 ■...
  • Seite 155 Zbog toga nakon svake uporabe izvucite utikač. Kao dodatnu zaštitu preporučujemo instalaciju zaštitnog uređaja struje kvara s aktivacijskom strujom ne većom od 30 mA u strujnom krugu kupaonice. Za savjet se obratite svom elektroinstalateru. ■ 152  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 156 1) Sve dijelove uređaja i upute za uporabu izvadite iz ambalaže. 2) Odstranite svu ambalažu. Rukovanje Ovaj je uređaj opremljen senzorom za dodir. To znači da se sušilo za kosu uključuje samo kada ga držite u ruci i pritom dodirujete polje senzora SHTT 2200 B1   │  153 ■...
  • Seite 157 „0“. Kontrolna lampica 5 se gasi. Nakon toga izvucite utikač iz utičnice. Hladni stupanj Pomoću tipke za hladni zrak 8 moguće je pri bilo kojoj kombinaciji stupnjeva ventilatora i grijanja uključiti hladni zrak. ■ 154  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 158 Postavite koncentrator 1 naprijed uz lagani pritisak na sušilo za kosu, tako da ulegne i ravnomjerno nasjeda na sušilo za kosu. Kada Vam koncentrator 1 više nije potreban, pričekajte da se uređaj ohladi i skinite ga pokretom preklapanja povlačenjem prema dolje: SHTT 2200 B1   │  155...
  • Seite 159 Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje ili otapala. Ta sredstva mogu oštetiti površinu uređaja. Čišćenje kućišta ■ Za čišćenje kućišta i nastavaka koristite krpu lagano navlaženu blagom sapunicom. ■ Sve dijelove dobro osušite prije nego što nastavite koristiti uređaj. ■ 156  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 160 Uređaj je opremljen zaštitom protiv pregrijavanja! Ako uređaj i nakon toga ne radi, obratite se jednoj od servisnih ispostava navede- nih u poglavlju „Servis“. SHTT 2200 B1   │  157...
  • Seite 161 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. ■ 158  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 162 Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. SHTT 2200 B1   │  159...
  • Seite 163 Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com ■ 160  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 164 Importator ............172 SHTT 2200 B1  ...
  • Seite 165 Verificaţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile. ► În cazul în care furnitura este incompletă sau dacă componentele sunt deteriorate din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul „Service”). ■ 162  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 166 ştecărul din priză şi predaţi aparatul unui specialist în vederea reparării. În cazul defecţiunilor de funcţionare şi înaintea curăţării ► uscătorului, scoateţi ştecărul din priză. Când scoateţi ştecărul din priză, trageţi direct de acesta, nu ► de cablu. SHTT 2200 B1   │  163 ■...
  • Seite 167 în circuitul de curent din baie a unui dispozitiv de protecţie împotriva curentului rezidual cu un curent nominal de declanşare care să nu depăşească 30 mA. Solicitaţi sfatul electricianului. ■ 164  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 168 2) Îndepărtaţi toate materialele de ambalare. Operarea Acest aparat este prevăzut cu un senzor de atingere. Aceasta înseamnă că uscătorul de păr poate fi pornit numai dacă ţineţi mâna pe el şi atingeţi câmpul senzorului 3. SHTT 2200 B1   │  165 ■...
  • Seite 169 6 . Becul de control 5 se stinge. Scoateţi apoi ştecărul din priză. Treapta de răcire Apăsând butonul de aer rece 8 puteţi obţine un jet de aer rece în orice combinaţie a treptelor de viteză şi căldură. ■ 166  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 170 încât acesta să stea fix şi uniform pe uscător. Atunci când nu mai aveţi nevoie de concentrator 1, aşteptaţi răcirea apara- tului şi trageţi-l în jos, prin rabatare: SHTT 2200 B1   │  167...
  • Seite 171 Curăţarea carcasei ■ Pentru curăţarea carcasei şi a duzelor, utilizaţi numai o lavetă umezită cu o soluţie de curăţa. ■ Înainte de a utiliza aparatul din nou, uscaţi bine toate componentele. ■ 168  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 172 Dacă uscătorul dvs. de păr nu funcţionează conform aşteptărilor, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi câteva minute până la răcirea aparatului. Aparatul este dotat cu un contactor contra supraîncălzirii! Dacă aparatul nu funcţionează nici acum, adresaţi-vă biroului de service amintit la rubrica „Service”. SHTT 2200 B1   │  169 ■...
  • Seite 173 Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează. ■ 170  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 174 întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produ- sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare. SHTT 2200 B1   │  171...
  • Seite 175 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 172  │   SHTT 2200 B1...
  • Seite 176 Вносител ............. 185 │ SHTT 2200 B1  ...
  • Seite 177 ръководство за потребителя УКАЗАНИЕ ► Проверете доставката за комплектност и видими повреди. ► При непълна доставка или повреди, получени поради лоша опаковка или при транспортирането, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава „Сервиз“). │ ■ 174    SHTT 2200 B1...
  • Seite 178 уреда от контакта и дайте уреда за ремонт от квалифи- цирани специалисти. При неправилно функциониране и преди да почистите ► сешоара, изключвайте щепсела от контакта. Издърпвайте мрежовия щепсел от контакта, не дърпайте ► самия кабел. │ SHTT 2200 B1    175 ■...
  • Seite 179 вайте мрежовия щепсел от контакта. За допълнителна защита се препоръчва в електрическата верига на банята да се инсталира устройство за дефектнотокова защита с номинален ток на изключване, не по-силен от 30 mA. Консултирайте се с електротехник. │ ■ 176    SHTT 2200 B1...
  • Seite 180 пренастройка на продукта между 50 и 60 Hz. Продуктът е подходящ както за 50, така и за 60 Hz. Подготовка 1) Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от опаковката. 2) Отстранете всички опаковъчни материали. │ SHTT 2200 B1    177 ■...
  • Seite 181 изключване на сешоара. Когато не използвате сешоара, го изключете с превключвателя за степените на вентилатора 6. 5) След употреба изключете уреда, като поставите превключвателя за степените на вентилатора 6 на „0”. Контролният индикатор 5 угасва. След това издърпайте щепсела от контакта. │ ■ 178    SHTT 2200 B1...
  • Seite 182 отпред на сешоара, така че да се фиксира и да стои симетрично на сешоара. Когато стайлинг дюзата 1 вече не ви е необходима, изчакайте, докато уредът се охлади и я издърпайте надолу с огъващо движение: │ SHTT 2200 B1    179 ■...
  • Seite 183 Не използвайте агресивни почистващи препарати и разтворители. Те могат да повредят повърхността. Почистване на корпуса ■ Използвайте леко навлажнена с мек сапунен разтвор кърпа, за да почистите корпуса и приставките. ■ Подсушете добре всичко, преди да използвате уреда отново. │ ■ 180    SHTT 2200 B1...
  • Seite 184 щепсела от контакта и оставете уреда да се охлади в продължение на няколко минути. Уредът е оборудван със защита от прегряване! Ако уредът продължава да не функционира, се обърнете се към посочения в „Сервиз“ сервизен пункт. │ SHTT 2200 B1    181 ■...
  • Seite 185 те изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. │ ■ 182    SHTT 2200 B1...
  • Seite 186 щи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. │ SHTT 2200 B1    183 ■...
  • Seite 187 Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с непла- тени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. │ ■ 184    SHTT 2200 B1...
  • Seite 188 пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС │ SHTT 2200 B1    185 ■...
  • Seite 189 │ ■ 186    SHTT 2200 B1...
  • Seite 190 Εισαγωγέας ............198 SHTT 2200 B1 GR │...
  • Seite 191 Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς φθορές. ► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. Κεφάλαιο «Σέρβις»). ■ 188  │   GR │ CY SHTT 2200 B1...
  • Seite 192 εξειδικευμένο προσωπικό. Σε περίπτωση δυσλειτουργιών και πριν από τον καθαρισμό ► της συσκευής αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα. Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα, μην τραβάτε από το ► καλώδιο. SHTT 2200 B1 GR │ CY   │  189 ■...
  • Seite 193 κάθε χρήση. Ως συμπληρωματική προστασία, προτείνεται η εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας εσφαλμένου ρεύματος με ρεύμα απεμπλοκής αξιολόγησης όχι μεγα- λύτερο από 30 mA στο κύκλωμα ρεύματος του μπάνιου. Ρωτήστε σχετικά τον ηλεκτρολόγο σας. ■ 190  │   GR │ CY SHTT 2200 B1...
  • Seite 194 συσκευασία. 2) Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας. Χειρισμός Η συσκευή διαθέτει έναν αισθητήρα αφής. Δηλαδή, το πιστολάκι ενεργοποιείται μόνο όταν το κρατάτε στο χέρι και αγγίζετε το πεδίο του αισθητήρα SHTT 2200 B1 GR │ CY   │  191...
  • Seite 195 μίδων ανεμιστήρα 6 στο «0». Η λυχνία ελέγχου 5 σβήνει. Στη συνέχεια, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα. Βαθμίδα ψύξης Με το πλήκτρο κρύου αέρα 8 μπορείτε σε κάθε συνδυασμό βαθμίδων ανεμιστήρα και θερμότητας να δημιουργήσετε ένα κρύο ρεύμα αέρα. ■ 192  │   GR │ CY SHTT 2200 B1...
  • Seite 196 πίεση μπροστά στο πιστολάκι, έτσι ώστε να κουμπώσει και να εδράζεται ομοιόμορφα σε αυτό. Εάν δεν χρειάζεστε πλέον τον συγκεντρωτή 1, περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή και απομακρύνετέ τον με μια κίνηση αναδίπλωσης προς τα κάτω: SHTT 2200 B1 GR │ CY   │...
  • Seite 197 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει καλά πριν τον καθαρισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά ή διαλύτες. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια. ■ 194  │   GR │ CY SHTT 2200 B1...
  • Seite 198 πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για μερικά λεπτά. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια προστασία υπερθέρμανσης! Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί, απευθυνθείτε στην υπηρεσία σέρβις που αναφέρεται στο σημείο «Σέρβις». SHTT 2200 B1 GR │ CY   │...
  • Seite 199 Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά. ■ 196  │   GR │ CY SHTT 2200 B1...
  • Seite 200 και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλ- ληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. SHTT 2200 B1 GR │ CY   │...
  • Seite 201 Tel.: 8009 4241 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 497179_2204 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com ■ 198  │   GR │ CY SHTT 2200 B1...
  • Seite 202 Kompernass Handels GmbH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Diese Anleitung auch für:

497179 2204