Herunterladen Diese Seite drucken

Airzone AIDOO PRO DAIKIN ALTHERMA CB Kurzanleitung Seite 2

Werbung

RESET
(ES) Reinicio del dispositvo.
(ES) Reinicio proceso de asociación.
(EN) Device reboot .
(EN) Association process reset.
(PT) Reinicie o dispositivo
(PT) Reinicie o processo de associação.
(FR) Réinitialisation du dispositif.
(FR) Réinitialisation du processus d'association.
(IT) Riavvio del dispositivo.
(IT) Riavvio del processo di associazione.
(DE) Gerät-Neustart.
(DE) Pairing-Neustart.
3
5
(ES) CONFIGURACIÓN / (EN) CONFIGURATION / (PT) CONFIGURAÇÃO / (FR) CONFIGURATION / (IT) CONFIGURAZIONE / (DE) KONFIGURATION
El control de la unidad Altherma debe estar configurado de la siguiente manera para su correcto funcionamiento:
Installer settings > System layout > Standard > Unit control method > C – 07: 2 (Termostato ambiente).
Installer settings > System layout > Standard > Unit control method > 6 – 0D: 0 ("Reheat only").
El parámetro de configuración de control "Setpoint mode" debe estar en "Fixed" (por defecto suele estarlo).
Importante: No debe cambiar las temperaturas de consignas seleccionadas en el termostato Daikin una vez
configuradas.
Altherma unit control should be configured as following for proper functioning:
Installer settings > System layout > Standard > Unit control method > C – 07: 2 (Room thermostat).
Installer settings > System layout > Standard > Unit control method > 6 – 0D: 0 ("Reheat only").
The "Setpoint mode" control configuration parameter must be set to "Fixed" (by default it usually is).
Important: The selected set-point temperatures of the Daikin controller must not be changed once configured.
Para que a sua operação seja feita corretamente, o controle da unidade Altherma deve ser configurado da
seguinte maneira:
Installer settings > System layout > Standard > Unit control method > C – 07: 2 (Termostato ambiente).
Installer settings > System layout > Standard > Unit control method > 6 – 0D: 0 ("Reheat only").
O parâmetro de configuração do controlo "Setpoint mode" deve estar em "Fixed" (por defeito, normalmente está).
Importante: As temperaturas de referência selecionadas no termostato Daikin não devem ser alteradas após
terem sido configuradas.
(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN / (EN) ASSEMBLY AND CONNECTION / (PT) MONTAGEN E CONEXÃO /
(FR) MONTAGE ET CONNEXION / (IT) MONTAGGIO E COLLEGAMENTI / (DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
(ES) El mando de la unidad debe mantenerse funcionando paralelamente
a su Aidoo Pro.
(EN) The unit controller must remain working in parallel with your Aidoo
Pro.
(PT) É necessário que o comando à distância permaneça funcionando
paralelamente ao seu Aidoo Pro.
(FR) La télécommande de l'unité doit fonctionner en parallèle à votre
Aidoo Pro.
(IT) Il comando/telecomando dovrà essere comunque collegato e
funzionante insieme all'Aidoo Pro.
(DE) Der Steuerer des Geräts muss gleichzeitig mit Ihrem Aidoo Pro laufen.
10s
4
(ES) IMPORTANTE: El equipo debe alimentarse por una fuente de
alimentación limitada que cumpla la clase PS2 de la norma IEC 62368-1.
(EN) IMPORTANT: The equipment shall be supplied by a limited power source
meeting class PS2 of the standard IEC 62368-1.
(PT) IMPORTANTE: O equipamento deve ser alimentado por uma fonte de
energia limitada que atende a exigência da classe PS2 do padrão 62368-1
da IEC.
(FR) ATTENTION : l'unité doit être alimentée par une source d'alimentation
limitée respectant la classe PS2 de la norme IEC 62368-1.
(IT) IMPORTANTE: L'unità deve essere alimentata da una fonte di
alimentazione limitata nel rispetto della tipo PS2 della norma IEC 62368-1.
(DE) WICHTIG: Das Gerät muss mit einer begrenzten Stromquelle betrieben
werden, die dem Abschnitt PS2 der Norm IEC 62368-1entspricht.
1 0
(ES) Ver apartado Configuración.
(EN) See Configuration section.
(PT) Consulte o secção de Configuração.
(FR) Voir la section Configuration.
(IT) Vedi sezione Configurazione.
(DE) Siehe abschnitt Konfiguration.
2
a.
(ES) IMPORTANTE: Para alimentar el dispositivo Aidoo Pro utilice
la fuente suministrada. Utilice una única fuente por dispositivo. Se
recomienda llevar el cableado de las entradas digitales por una
tráquea independiente.
(EN) IMPORTANT: To power the Aidoo Pro device use the supplied
power supply. Use only one power supply per device. It is recommended
that the wiring of the digital inputs be routed through a separate
conduit.
(PT) IMPORTANTE: Para alimentar o dispositivo Aidoo Pro, utilizar
a fonte de alimentação fornecida. Utilizar apenas uma fonte de
alimentação por dispositivo. Recomenda-se que a cablagem das
entradas digitais seja encaminhada através de uma conduta
separada.
(FR) ATTENTION : Pour alimenter le dispositif Aidoo Pro, utilisez
l'alimentation électrique fournie. N'utilisez qu'une seule alimentation
par appareil. Il est recommandé de faire passer le câblage des entrées
numériques par un conduit séparé.
(IT) IMPORTANTE: Per alimentare il dispositivo Aidoo Pro utilizzare la
sorgente fornita. Utilizzare una singola sorgente per dispositivo. Si
consiglia di trasportare il cablaggio degli ingressi digitali in un tubo
Corrugato separato.
(DE) WICHTIG: Verwenden Sie für die Stromversorgung des Aidoo Pro-
Geräts das mitgelieferte Netzteil. Verwenden Sie nur ein Netzteil pro
Gerät. Es wird empfohlen, die Verdrahtung der digitalen Eingänge in
einem separaten Kabelkanal zu verlegen.
6
7
Airzone Cloud App
Le contrôle de l'unité Altherma doit être configurée comme suit pour son bon fonctionnement:
Installer settings > System layout > Standard > Unit control method > C – 07: 2 (Thermostat d'ambiance).
Installer settings > System layout > Standard > Unit control method > 6 – 0D: 0 ("Reheat only").
Le paramètre de configuration du contrôle « Setpoint mode » doit être réglé sur « Fixed » (c'est généralement le
réglage par défaut).
Attention: Ne pas modifier les températures de consigne sélectionnées sur le thermostat Daikin une fois configurées.
Il controllo della unità Altherma dovrà essere configurato come indicato di seguito per un corretto funzionamento:
Installer settings > System layout > Standard > Unit control method > C – 07: 2 (Termostato ambiente).
Installer settings > System layout > Standard > Unit control methods > 6 – 0D: 0 ("Reheat only").
Il parametro di configurazione del controllo "Setpoint mode" deve essere impostato su "Fixed" (per difetto solitamente
deve esserlo).
Importante: Non cambiare le temperature impostate selezionate nel termostato Daikin una volta configurate.
Die Steuerung von der Altherma Einheit soll wie folgt für den richtigen Betrieb konfiguriert werden:
Installer settings > System layout > Standard > Unit control method > C – 07: 2 (Raumthermostat).
Installer settings > System layout > Standard > Unit control method > 6 – 0D: 0 ("Reheat only").
Der Steuerungsparameter „Setpoint mode" muss auf „Fixed" eingestellt sein (normalerweise die Standardeinstellung).
Wichtig: Nach erfolgter Konfiguration dürfen die im Daikin-Thermostat gewählten Solltemperaturen nicht geändert
werden.
1
b.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Azai6wspda4