Herunterladen Diese Seite drucken

Samoa 413 080 Gebrauchsanweisung Und Ersatzteilauflistung Seite 2

Werbung

Installation et operation du pistolet / Installation und Betrieb der Pistole / Instalação e Utilização
EN
1. Connect to the supply line by applying thread sealer on the
1/4" union thread between the hose and the gun swivel.
2. In case the high pressure swivel needs to be coupled
afterwards, apply sealer in the union thread between the
gun and the said swivel.
3. For grease supply, connect the gun's hydraulic connector on
the grease fitting and squeeze the trigger. Upon releasing
the trigger, supply stops, unless there is some internal
irregularity (see maintenance chapter).
2
841 801 R. 04/15
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Unit Installation and operation / Instalación y funcionamiento /
NUT LOCKER
SELLADOR
PÂTE
DICHTUNGSMITTEL
SELANTE
ES
1. Realice la conexión a la red de suministro aplicando sellador
de juntas en la rosca 1/4" de unión entre la manguera y la
rótula de la pistola.
2. En el caso de acoplar la rótula de alta presión posteriormente,
aplique igualmente sellador en la rosca de unión entre la
pistola y dicha rótula.
3. Para proceder al suministro de grasa, conecte la boquilla
hidráulica de la pistola sobre el engrasador y presione el gatillo.
Al dejar de actuar sobre el mismo, debe cortarse el suministro,
salvo anomalía interna (ver apartado de mantenimiento).
FR
1. Faire la connexion au réseau d'approvisionement en utilisant
une pâte à joint sur le filet 1/4" de jonction entre la tuyauterie
et la rotule du pistolet.
2. Si la rotule haute pression doit être couplée postérieurement,
appliquer également de la pâte à joint sur le filet de jonction
entre le pistolet et la rotule.
3. Pour la livraison de graisse, brancher la buse hydraulique du
pistolet sur le graisseur et appuyer sur la gâchette. Pour
stopper la livraison, relâcher la gâchette, sauf anomalie
interne (voir chapitre entretien).
DE
1. Schliessen Sie die Pistole an das Versorgungsnetz an, unter
Verwendung einer Versiegelung des 1/4"–Gewindes zur
Abdichtung der Verbindung von Schlauch und Drehgelenk
der Pistole.
2. Im Fall, dass Sie das Hochdruck–Drehgelenk erst später
anschliessen, führen Sie genauso die genannte Versiegelung
zwischen Pistole und Drehgelenk durch.
3. Um die Fettzufuhr herzustellen, verbinden Sie das Mundstück
der Pistole mit dem Schmiernippel un betätigen Sie den
Hebel. Wird dieser losgelassen, unterbricht die Fettzufuhr, es
sei denn, es liegt ein internes Problem vor (siehe Abschnitt
Instandhaltung).
PT
1. Conectar a extensão rígida no orifício frontal do comando
(conexões Ø 1/8").
2. Fazer a conexão da junta da rosca Ø 1/4" à união giratória
(1965-C) no comando.
3. Conectar o conjunto na linha de abastecimento de graxa.
4. Em todas as conexões utilizar um selante (cola veda-rosca)
para fixar as peças.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

413 077413 081413 082