Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
ООО «Инферум»
Екатеринбург, Россия
Руководство по эксплуатации
Аппаратно-программный комплекс
ROFЕS Е01С
RU
ROFES E01C EN рag. 53
ROFES E01C DE seit. 101
ROFES E01C CZ pag. 151
INFE 01.00–03.73–01 РЭ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inferum ROFES E01C

  • Seite 1 ООО «Инферум» Екатеринбург, Россия Руководство по эксплуатации Аппаратно-программный комплекс ROFЕS Е01С ROFES E01C EN рag. 53 ROFES E01C DE seit. 101 ROFES E01C CZ pag. 151 INFE 01.00–03.73–01 РЭ...
  • Seite 2 Для того чтобы применение комплекса было эффективным и безопасным, внимательно ознакомьтесь со всеми разделами данного руководства. Руководство по эксплуатации на аппаратно-программный комплекс ROFES E01C должно рассматриваться как неотъемлемая часть изделия и должно быть прочитано перед вводом устройства в работу пользователем.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 1. ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ АППАРАТНО-ПРОГРАММНОГО КОМПЛЕКСА ROFES E01C 2. НАЗНАЧЕНИЕ 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 5. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 6. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИСПОЛЬЗУЕМОМ МЕТОДЕ 7. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ 8. УСЛОВИЯ И ПОРЯДОК РАБОТЫ С АППАРАТНО-ПРОГРАММНЫМ КОМПЛЕКСОМ ROFES E01C...
  • Seite 4 9. ФУНКЦИИ МОБИЛЬНОГО ПРИЛОЖЕНИЯ «ROFES-E01C» 10. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 11. УТИЛИЗАЦИЯ 12. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ 13. ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ТАЛОН НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ...
  • Seite 5: Введение

    ний? Созданием подобных приборов сегодня занимается космическая медицина, они предназначены для оценки уровня здоровья космонавтов. Одно из таких современных устройств – аппаратно-программный комплекс ROFES E01C для тестирования уровня здоровья. Это небольшой прибор, работающий совместно с мобильным устройством. Его можно назвать мобильным «телефоном» для связи с организмом.
  • Seite 6 вильным питанием, вредными привычками, резким изменением погоды, экологиче- скими проблемами и т. д. Программа показывает, как организм в целом и каждый орган в отдельности реагируют на эти воздействия и как приспосабливаются к ним. Если организм не адаптируется к нагрузкам, то растёт риск заболеваний. В этом случае программа...
  • Seite 7 Предлагаем решение – аппаратно-программный комплекс ROFES E01C – мобильный «телефон» для связи с организмом. ВНИМАНИЕ! Аппаратно-программный комплекс ROFES E01C не может быть использован для самостоятельной постановки или подтверждения диагноза заболевания, а также профилактики, лечения и медицинской реабилитации заболеваний, проведения медицинских исследований, восстановления, замещения, изменения анатомиче-...
  • Seite 8: Правила Эксплуатации Аппаратно-Программного Комплекса

    высокочастотному электрическому прибору, одновременное использование ком- плекса и другого электрооборудования может привести к неточности тестирования и возможной неисправности изделия. 1.5. Комплекс ROFES E01C содержит хрупкие элементы. Предохраняйте от ударов. 1.6. Комплекс ROFES E01C не является водонепроницаемым. Оберегайте от по- падания влаги.
  • Seite 9 раммного комплекса ROFES E01C, предназначено для работы только в операционной системе Android версии не ниже 4.2. 1.11. Все работы по ремонту комплекса ROFES E01C должны проводить квалифици- рованные специалисты на предприятии-изготовителе. 1.12. Комплекс не подлежит применению для тестирования состояния организма...
  • Seite 10 ная влажность воздуха от 30 % до 93 %, атмосферное давление от 70 кПа до 106 кПа. ВНИМАНИЕ! Если комплекс ROFES E01C хранился при температуре окружающего воздуха ниже плюс 10 °С, выдержите его при комнатной температуре в закрытом футляре не менее...
  • Seite 11: Назначение

    человека. Это позволяет пользователям своевременно осуществлять меры для под- держания и профилактики своего здоровья. Аппаратно-программный комплекс ROFES E01C не может быть использован для самостоятельной постановки или подтверждения диагноза заболевания, а также про- филактики, лечения и медицинской реабилитации заболеваний, проведения медицин- ских...
  • Seite 12 Специальной подготовки для работы с комплексом ROFES E01C не требуется. Соответствие стандартам: настоящий продукт имеет маркировку СЕ в соответствии с Директивой 2006/95/ЕС LVD Низковольтное оборудование и Директивой 2004/108/ЕС ЕМС Электромагнитная совместимость.
  • Seite 13: Описание Изделия

    3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Рис. 1 – Измерительный блок ROFES Е01С 1. Корпус 2. Кнопка «Старт» 3. Разъем microUSB для подклю- чения интерфейсного шнура от измерительного блока к мобильному устройству 4. Зажим 5. Светодиод состояния 6. Пассивный электрод 7. Активный электрод...
  • Seite 14: Технические Характеристики

    4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 4.1. Основные технические характеристики Наименование параметра Значение Макс. потребляемый ток, не более мА Питание USB 5 В Габаритные размеры, не более 140х70x40 мм Масса, не более 0,1 кг Источник электропитания USB-подключение Степень защиты от электрического тока Степень защиты корпуса IP 30...
  • Seite 15 4.2. Предупреждающие знаки на упаковке: 4.3. На корпусе ROFES E01C находится этикетка с наименованием прибора, преду- преждающих знаков, с обозначением значения напряжения и максимального тока и адрес изготовителя: ROFES E01С 150mA, 5V Inferum LLC, 620026, Russia, Ekaterinburg,86-487,Belinskogo street...
  • Seite 16: Комплект Поставки

    Салфетки косметические (см. п. 5.4) 1 упаковка 5.1. Гарантия производителя на кабельную продукцию не распространяется. 5.2. При необходимости, для подключения комплекса ROFES E01C к мобильным устройствам разрешается использовать вместо кабеля microUSB-microUSB кабель OTG-microUSB (в комплект поставки не входит) совместно с кабелем USB-microUSB.
  • Seite 17 5.3. Комплекс ROFES E01C работает совместно с мобильными устройствами, имею- щими операционную систему Android версии не ниже 4.2. 5.4. Можно использовать косметические салфетки других производителей, отлич- ных от входящих в комплект. ВНИМАНИЕ! При выборе косметических салфеток обратите внимание: салфетки должны быть не...
  • Seite 18: Общие Сведения Об Используемом Методе

    6. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИСПОЛЬЗУЕМОМ МЕТОДЕ Метод основан на воздействии на биологически активную точку МС-7, расположенную на внутренней стороне запястья левой руки, через которую ко всем органам посылается импульс микротока, вызывающий ответную реакцию. У человека каждый орган работает в строго определённом, присущем ему ритме. Отклики этих ритмов, как эхо, возвраща- ются...
  • Seite 19 Оценки, соответствующий им уровень здоровья и анализ состояния, приведены в Таблице 1. Таблица 1 Цветовая оценка Общий уровень Анализ состояния общего уровня здоровья здоровья Высокий энергетический ресурс, Высокий уровень обеспечивающий работу механизмов саморегуляции организма Пограничная оценка, ближе к высо- Средний, кому...
  • Seite 20 Цветовая оценка Общий уровень Анализ состояния общего уровня здоровья здоровья Пограничная оценка, ближе Средний, к низкому энергетическому ресурсу, ближе к низкому обеспечивающему работу механизмов саморегуляции организма Истощение энергетических ресурсов, обеспечивающих работу механизмов Низкий саморегуляции организма. Может наблюдаться срыв адаптации к факто- рам...
  • Seite 21 6.2. Функциональные состояния органов и систем Функциональное состояние тестируемых органов и систем показывает степень их напряжения в данный момент времени. В зависимости от состояния органа/системы или вследствие воздействия внешних факторов, возможны различные реакции организма (уровни активации). Это могут быть: • отсутствие напряжения, когда не требуется больших усилий для реагирования; •...
  • Seite 22 Оценки, соответствующие им функциональные состояния органов/систем и уровни активации, приведены в Таблице 2. Таблица 2 Цветовая оценка функционального Оценка функционального Уровень активации состояния состояния органа/системы органа/системы Отличное Нет напряжения Хорошее Слабое напряжение Удовлетворительное Среднее напряжение Сильное напряжение Неудовлетворительное или угнетенное состояние Предельное...
  • Seite 23 6.3. Энергетические ресурсы органов и систем Энергетический ресурс характеризует уровень запаса энергии тестируемых органов или систем, обеспечивающий адаптационные реакции. Низкий уровень энергетического ресурса, определяющий пониженные адаптаци- онные реакции, даёт предпосылки к возникновению рисков дисфункций и, в случае их стабильного повторения, к рискам заболеваний. Оценки...
  • Seite 24 Цветовые оценки Комментарии Понижение энергетического ресурса органа, что является следствием нагрузок на него. Риск проявления заболевания средний Наблюдается потеря энергетического ресурса органа, что может являться следствием сильной нагрузки на него. Риск заболевания при длительном нахождении в данном состоянии повышается Наблюдается большая потеря энергетического ресурса органа, что...
  • Seite 25 ВНИМАНИЕ! Если в течение нескольких тестирований подряд оценки «2» и «1» будут повторяться и преобладать, то предрасположенность к нарушению функций и, вследствие этого, возникновению рисков заболеваний повышается. Но подтвердить или опровергнуть признак риска заболевания тестируемого органа можно только после трёх и более тестов...
  • Seite 26 Данные состояния могут проявляться или отсутствовать. Оценки этих состояний и комментарии к ним приведены в Таблице 4. Таблица 4 Цветовая оценка Комментарии состояния Данное состояние отсутствует у пользователя Данное состояние имеет слабую степень выраженности Данное состояние имеет среднюю степень выраженности Данное...
  • Seite 27: Дополнительные Возможности

    6.5. Дополнительные возможности С помощью комплекса ROFES E01C можно увидеть, как то или иное воздействие влияет на процессы, происходящие в организме. Для оценки реакции организма не- обходимо провести тестирование непосредственно перед воздействием, а следу- ющее тестирование не раньше, чем через 20 минут после начала воздействия. Если...
  • Seite 28: Противопоказания К Применению

    7. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ • индивидуальная непереносимость компонентов пластика и металла электродов измерительного блока, контактирующих с кожей; • индивидуальная непереносимость кратковременного воздействия микротоков; • наличие в месте контакта электродов повреждения кожного покрова; • наличие злокачественных заболеваний; • наличие имплантируемого кардиостимулятора; •...
  • Seite 29: Условия И Порядок Работыс Аппаратно-Программным Комплексом Rofes E01C

    8. УСЛОВИЯ И ПОРЯДОК РАБОТЫ С АППАРАТНО-ПРОГРАММНЫМ КОМПЛЕКСОМ ROFES E01C 8.1. Общие положения Комплекс ROFES E01C показан к использованию всеми группами пользователей, следящих за состоянием своего здоровья и здоровья своих родных и близких. Специальных условий для проведения тестирования не требуется.
  • Seite 30 8.3.1. Установка программного обеспечения на мобильное устройство. С сервера play market для Android скачайте приложение под названием «ROFES-E01C» ВНИМАНИЕ! Программное обеспечение, разработанное для аппаратно-программного комплекса ROFES E01C, предназначено для работы совместно с мобильными устройствами, имеющими операционную систему Android версии не ниже 4.2.
  • Seite 31 8.3.3. При повторных запусках необходимо выбрать свою учетную запись в раз- деле «Смена пользователя» либо добавить нового пользователя, щелкнув по клавише «Новый пользователь», соблюдая пункт 8.3.2. ВНИМАНИЕ! Количество пользователей, использующих один комплекс ROFES E01C, ограничено. Общее количество пользователей – 5 человек.
  • Seite 32 8.4. Процедура тестирования 8.4.1. Подключите прибор к вашему мобильному устройству при помощи кабе- ля microUSB-microUSB. Для этого вставьте microUSB-разъем кабеля в microUSB-порт мобильного устройства, microUSB-разъем кабеля вставьте в microUSB-порт прибора (рис. 2). На приборе начнет мигать зеленый сигнальный светодиод. Рис. 2...
  • Seite 33 8.4.2. Для проведения тестирования сначала выберите строку персональных дан- ных из списка зарегистрированных в программе пользователей. 8.4.3. Расположитесь удобно на стуле, в кресле или на диване. Расслабьтесь, снимите с левого запястья часы или браслеты, отогните, при необходимости, рукав одежды (рис. 3). Рис.
  • Seite 34 8.4.4. Обработайте влажной косметической очищающей салфеткой внутреннюю поверхность запястья в местах контакта электродов с кожей руки и электроды измери- тельного блока, как показано на рис. 4. Рис. 4 ВНИМАНИЕ! Время между обработкой очищающей салфеткой и стартом тестирования не должно превышать 4-6 секунд. В случае невыполнения действий по данному пункту резуль- таты...
  • Seite 35 8.4.5. Держа левую кисть ладонью вверх, разместите прибор на запястье. Биологи- чески активная точка (БАТ) на запястье левой руки должна быть совмещена с активным электродом измерительного блока (см. рис. 1). БАТ находится на середине линии сгиба кисти (рис. 5). ВНИМАНИЕ! «Биологическая...
  • Seite 36 Рис. 5...
  • Seite 37 8.4.6. После 4-5 мигающих сигналов светодиода нажмите кнопку «Старт» на прибо- ре в течение 0,5-1 сек, или кнопку «START» в панели мобильного приложения. В течение всего процесса тестирования не двигайтесь, не перемещайте руку с прибором до тех пор, пока на дисплее мобильного устройства не загорится сообщение с информацией об...
  • Seite 38 8.4.7. Если тестирование произведено успешно, дождитесь результатов тестиро- вания на дисплее. Результаты автоматически сохраняются в программе «ROFES E01C» на вашем мобильном устройстве. 8.4.8. Снимите прибор. 8.4.9. Ознакомьтесь с результатами тестирования. 8.4.10. Выньте кабель microUSB-microUSB из microUSB-порта мобильного устройства и microUSB-порта прибора. Закройте программу, нажав кнопку Выход. Сложите кабель...
  • Seite 39: Функции Мобильного Приложения «Rofes-E01C

    9. ФУНКЦИИ МОБИЛЬНОГО ПРИЛОЖЕНИЯ «ROFES-E01C» ВНИМАНИЕ! Подробное описание функциональных возможностей программы «ROFES-E01C» находится в разделе «Справка» мобильного приложения. Основные функции мобильного приложения «ROFES-E01C» позволяют: 9.1. Представить все результаты тестирования в виде графиков, отображающих информацию о состоянии органа/системы на заданном отрезке времени, а именно: график...
  • Seite 40 9.3. Позволяет вам сравнить результаты до 7-ми тестирований, сделанных в раз- ное время. Необходимо выбрать результаты из календаря и добавить в сравнение. Вы увидите сравнение результатов в 2-х колонках, где левая колонка отображает оцен- ки функционального состояния, а правая – оценки рисков. 9.4.
  • Seite 41 ВНИМАНИЕ! Данная опция возможна при настроенном интернет-соединении на мобильном устройстве. При отсутствии интернет-соединения последние десять результатов тестирования будут отправлены на электронную почту сразу же после подключе- ния мобильного устройства к сети интернет. 9.6. Установить напоминания для проведения последующих тестов. В разделе «Настройки»...
  • Seite 42: Техническое Обслуживание

    или слабый раствор хлоргексидина) и мягкие салфетки без ворса. Отсутствие ка- чественной очистки может привести к возникновению аллергических реакций либо инфицированию кожи при применении несколькими пользователями. • Проверка функциональности изделия осуществляется на рабочей программе «ROFES E01C» включением комплекса. ВНИМАНИЕ! Не используйте для очистки электродов спиртосодержащие растворы!
  • Seite 43: Утилизация

    11. УТИЛИЗАЦИЯ Все упаковочные материалы не оказывают вредного воздействия на окружающую среду, их можно использовать повторно. После окончания срока службы (эксплуатации) комплекс не представ- ляет опасности для окружающей среды, жизни и здоровья людей. Отдельный сбор электрического мусора. ВНИМАНИЕ! Старый комплекс не является совершенно ненужным мусором! Он содержит цен- ные...
  • Seite 44: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    12. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ В Таблице 5 приведены неисправности прибора, которые могут быть устранены самостоятельно. В случае других неисправностей свяжитесь с представителем произ- водителя. Не пытайтесь устранить их сами! Таблица 5 Неисправность Способ устранения Нет связи с измерительным блоком. •...
  • Seite 45 Неисправность Способ устранения Светодиод индикации горит только • Обратитесь в сервисный центр. каким-то одним цветом Нет измерения после нажатия • Обратитесь в сервисный центр. на кнопку измерительного блока При тестировании более трех раз • Проведите тестирование на другом подряд появляется сообщение: человеке, если...
  • Seite 46: Гарантии Изготовителя

    13. ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ 13.1. Срок службы изделия – 5 лет. При соблюдении правил эксплуатации срок службы может значительно превысить официально установленный. 13.2. Гарантийный срок эксплуатации изделия – 24 месяца со дня продажи. 13.3. Продавец (изготовитель) или выполняющая функции продавца (изготовителя) на...
  • Seite 47 адреса, номера телефона, датой и кратким описанием неисправности, условиями ее проявления. Адрес предприятия-изготовителя: Производитель: ООО «Инферум» 620026, Россия, г. Екатеринбург, ул. Белинского, 86-487 Почтовый адрес: 620100, Россия, г. Екатеринбург, Сибирский тракт 12, стр. 1, офис 206 Тел./факс: +7(343) 247-84-51 E-mail: info@inferum.ru www.inferum.ru...
  • Seite 48 Обращение потребителей по вопросам качества продукции и рекламациям принимает официальный представитель в странах ЕС. Адрес официального представителя в странах ЕС: ООО «CARLAINE» ИНН: CZ 26400731 360 05, Czech Republic, Karlovy Vary, U koupaliště 844/12 Почтовый адрес: 360 17, Czech Republic, Karlovy Vary, Rybářská...
  • Seite 49 Inferum LLC Ekaterinburg, Russia Operating and Service Instruction Manual Hardware-soſt ware complex ROFES E01C for functional and emotional state testing ROFES E01C RU стр. 3 ROFES E01C DE seit. 101 ROFES E01C CZ pag. 151 INFE 01.00–03.73–01 РЭ...
  • Seite 50 Introduction This Operating Manual of hardware-soſt ware complex ROFES E01C shall be regarded as an integral part of the device. User manual for hardware-soſt ware device ROFES E01C is a part of product. Please read user manual for ROFES E01C carefully before using.
  • Seite 51 CONTENTS INTRODUCTION 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE 2. THE PURPOSE 3. PRODUCT DESCRIPTIONS 4. TECHNICAL SPECIFICATIONS 5. SETTING ELEMENTS 6. INFORMATION ABOUT THE METHOD 7. CONTRAINDICATIONS FOR USE 8. OPERATING PROCEDURE 9. FUNCTIONS OF MOBILE APPLICATION «ROFES-E01C»...
  • Seite 52 10. MAINTENANCE 11. DISPOSAL 12. TROUBLE SHOOTING 13. MANUFACTURER‘S WARRANTY WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICATE OF COMPLIANCE...
  • Seite 53: Introduction

    Such devices are generated by space medicine today and they are intended for an assess- ment of cosmonauts’ health level. One of such recently developed devices is a ROFES E01C device for testing the level of your health. It is a small device that works jointly with a mobile communication device.
  • Seite 54 We have ceased to write each other letters. We use the Internet and cellular communication. So it has come in the fi eld of health to pass to new technologies. Here is the decision. ROFES E01C device is your mobile «phone» for communication with your body.
  • Seite 55 WARNING! ROFES E01C is not intended for self-diagnosing or confi rming clinical diagnosis, as well as for prevention, treatment and rehabilitation of diseases, medical research, rehabili- tation, and replacement, changes in anatomical structure or physiological functions of the body. The purpose of the device is to control the changes in the functional state of the body and to work out the future disease risks in consequence of repeated dysfunc- tions.
  • Seite 56: Safety Instructions And Maintenance

    1.5. ROFES E01C contains fragile items. Protect against shocks. 1.6. ROFES E01C is not waterproof. Protect from moisture. 1.7. As with all electronic devices, keep the device out of the reach of children unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 57 1.9. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities. 1.10 The special software for ROFES E01C is intended to work conjunctively with mobile devices running the operational system Android version not less than 4.2.
  • Seite 58 1.16. Operating conditions: temperature from +10 °C to +35 °C, relative humidity from 30 % to 93 %, atmospheric pressure of 70 kPa to 106 kPa. WARNING! If the device has been stored at an ambient temperature below 10 °C, keep it boxed for three hours at room temperature to avoid condensation.
  • Seite 59: The Purpose

    2. THE PURPOSE Hardware-software complex ROFES E01C is designed to test the overall level of health and functional status of 17 major organs and body systems, to identify their adaptive resources and predict the signs of dysfunction developing, as well as assessment of a mental and emotional state of a person.
  • Seite 60 Compliance with standards: this device is CE marked in accordance with Direc- tive 2006/95/EC LVD Low voltage products and Directive 2004/108/EC Electro- magnetic compatibility.
  • Seite 61: Product Descriptions

    3. PRODUCT DESCRIPTIONS Fig.1 ROFES E01C measuring unit 1. Body of the device 2. «Start» button 3. MicroUSB connector to connect the interface cable from the measuring unit to a mobile device 4. Clip 5. Status LED 6. Passive electrode...
  • Seite 62: Technical Specifications

    4. TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.1. Main technical specifi cation Parameter Value Max. current consumption mА Power USB 5 В Size, max. 140х70x40 mm Weight, max. 0,1 kg Power source USB-connection Degree of protection against electric current Protection against ingress of water IP 30...
  • Seite 63 4.2. Signs on the cover: 4.3. On the body cover of ROFES E01C is a label with the product name, producer’s address, warning signs indicate the maximum values of voltage and electric current: ROFES E01С 150mA, 5V Inferum LLC, 620026, Russia,...
  • Seite 64: Setting Elements

    1 pack 5.1. The manufacturer’s warranty does not cover the cable products. 5.2. If you need to connect ROFES E01C to mobile devices, instead of a microUSB- microUSB cable, you may use OTG-microUSB cable (supplied separately) in conjunction with a USB-microUSB cable.
  • Seite 65 5.3 The special software for ROFES is intended to work conjunctively with mobile devices running the operational system Android version not less than 4.2. 5.4. You may use cosmetic tissues from other manufacturers, diff erent from those supplied. WARNING! When choosing cosmetic tissues make sure they are not alcohol-based and not impregnated with cream!
  • Seite 66: Information About The Method

    6. INFORMATION ABOUT THE METHOD The method is based on stimulating the biologically active point P-7 (Daling) on the in- ner side of your left hand wrist by passing an electrical micro current impulse through it to all the organs causing a respond reaction. Every organ of a human body operates in its own strictly defi ned, proper rhythm.
  • Seite 67 Rates and corresponding level of health and analysis of condition are shown in Table 1. Table 1 Color assessment of Current health Analysis of the condition the overall level of health status rate High energy resource ensuring the work High of mechanism of self-regulation Border-line rate, closer to high energy Well above average...
  • Seite 68 Color assessment of Current health Analysis of the condition the overall level of health status rate Exhaustion of energy resources, orga- nism’s adaptive resources are depleted. May cause in break up in adaptation to the factors of the environment. 6.2. Functional state of organs and systems Functional state of tested organs and systems shows the degree of their tension at the moment.
  • Seite 69 Assessments, functional conditions of organs or systems and activation levels are given in Table 2. Table 2 Functional state of the Rate of the functional state Level of activation system/organ, color rate of the organ/system Excellent No tension Good Weak tension Satisfactory Medium tension Unsatisfactory...
  • Seite 70 6.3. Energy Resources of organs and systems Body energy resource characterizes the level of stored energy of tested organs or sys- tems, providing adaptive reactions. The low level of the body energy resource, defi ning reduced adaptive response, gives precautionary indications for raising risk of developing a condition for dysfunction and in case of their stable repetition shows the risk of incidence of an illness.
  • Seite 71 Color assessment Comments There is a loss of energy resource of the organ observed, which a consequence of excessive loading is. Risk of an illness tends to rise with a long stay in this state. There is a big loss of energy resource of the organ, which is a consequence of an overloading, which may result in high risk of incidence of an illness if the organism remains in this stage for a prolonged period of time.
  • Seite 72 WARNING! The system may not assess your likelihood of developing the signs of risk and the condi- tions of disease development, if you have a chronic process in the stage of compensation or, if it is a result of medication or other therapeutic interference. In these cases, the device will show the status of organs and systems, taking into account the impact they are exposed to.
  • Seite 73 These conditions may or may not occur. An estimation of these states and commentaries are given in Table 4. Table 4 Color rating of the state Comments This state is not detected This state is weakly detected This state is weakly detected This state is highly detected This state is highly detected...
  • Seite 74: Additional Features

    6.5. Additional Features ROFES E01C enables you to see how one or another eff ect infl uences the processes occurring in your body – a body’s response. It is necessary to perform the test immediately before the impact, and the next test should be performed no sooner than 20 minutes after the impact commencement.
  • Seite 75: Contraindications For Use

    7. CONTRAINDICATIONS FOR USE • Intolerance on plastic components and metal electrodes of the measuring unit contacting with skin; • intolerance on a short-time eff ect of micro current; • irritated skin on the place of the contact with the electrodes; •...
  • Seite 76: Operating Procedure

    8. OPERATING PROCEDURE 8.1. Prior fi rst use Hardware-software complex ROFES E01C is intended for use with people of all age groups who watch over their own and their relatives’ and friends’ health. No special testing conditions needed. Testing can be carried out at any convenient time for the user.
  • Seite 77: Installation And Connection

    Download the application called «ROFES-E01C» from the server play market for Android. WARNING! The software for ROFES E01C is intended to work jointly with mobile communication devices running the operational system Android, not less than 4.2 version. 8.3.2. To log in you should fi ll in the registry with the required information: your name, sex and the date of birth, as well as the password to login to your user account and an e-mail address for the password recovery (the password is optional).
  • Seite 78 8.3.3. When restarting the testing process, select your account in the «User switching» or add a new user, by clicking on the «New User», following the paragraph 8.3.2. WARNING! The number of users implementing the devise ROFES E01C is limited to 5 people.
  • Seite 79 8.4.1. Connect the device to your mobile device via microUSB-microUSB cable. To do this, insert the microUSB cable connector into microUSB-port of the mobile communication device, microUSB-connector insert into the USB-port of ROFES device (Fig. 2). The green light signal starts fl ashing on the ROFES E01C device. Fig. 2...
  • Seite 80 8.4.2. To conduct the test fi rstly select the personal data line from the list of users regis- tered in the program. 8.4.3. Sit down on the chair or the armchair or on the couch. Relax, take off your watches or bracelets from the left wrist and turn back the clothes’...
  • Seite 81 8.4.4. Wipe with damp cosmetic tissue the inner surface of the wrist in the place of the contact with the electrode and the electrodes of the measuring unit, as shown in Fig. 4 Fig. 4 WARNING! The time lag between wiping your wrist and starting the test should not exceed 4-6 sec. Test results will be invalid if these actions have not been fulfi lled.
  • Seite 82 8.4.5. Holding your left hand, palm up, place the device on the wrist. Biologically active points (BAP) on the left hand wrist should be aligned with the active electrode of the diag- nostic unit (Fig. 1). BAP is in the middle of the fold line of the hand (Fig. 5). WARNING! «Biologically active point»...
  • Seite 83 Fig. 5...
  • Seite 84 8.4.6. After 4-5 fl ashing LED signals click «Start» button on the device for 0.5-1 seconds, or «START» button in the panel of the mobile application. Do not move during the whole testing procedure, don’t remove your hand with the unit attached and remain still fi xed as long as the mobile device display lights up the message informing about the successful completion of testing.
  • Seite 85 8.4.9. Get to know your test results. 8.4.10. Unplug microUSB-microUSB cable from microUSB-port of the mobile commu- nication device and from microUSB-port of the ROFES E01C device. Close the program by clicking the Exit button. Put the cable and the device into the case.
  • Seite 86: Functions Of Mobile Application «Rofes-E01C

    9. FUNCTIONS OF MOBILE APPLICATION «ROFES-E01C» WARNING! The functional capabilities of the program «ROFES-E01C» are described in details in the «Help» section of the mobile application. Basic functions of mobile application «ROFES-E01C» enable to: 9.1. Have all the test results submitted in the form of graphs, representing the infor- mation about the state of an organ / a system at a preset time interval, that is: the graph of overall functional state of the body, the graph of the functional state of an organ or a sys- tem, the graph of risks of developing disease of the organ or a system.
  • Seite 87 functional state and the right one shows the risk assessment. 9.4. You can take notes and make comments on each of the test result, i.e. you can com- ment on the overall state of you health (or make any other record) at the time of testing. This option enables you to keep a diary of test results and to record external or internal fac- tors that aff ect your body.
  • Seite 88 9.7. Deleting results. Improperly conducted test can be removed immediately after- wards in the «Results» section and so in the «Analytics», if there is a need to delete previ- ously taken test results. To do this, click «Delete test» in the «Results» section or in the book- mark «Journal»...
  • Seite 89 10. MAINTENANCE Maintenance must be set as follows: • Visual inspection of the product. Make sure that the device is undamaged and detects no signs of evidence of shock because it can lead to its further incorrect running. • Before starting the device as well as after using it, it is necessary to clean up the elect- rodes of the measuring unit.
  • Seite 90 11. DISPOSAL All packaging materials are not harmful to the environment, they can be reused. After the end of its working life the device does not present any potential hazardous eff ect on environment, human life and health. Appropriate waste handling of electronic equipment. WARNING! Waste equipment is not completely unnecessary waste! The device contains valuable materials which can be used repeatedly after utilization with consideration of require-...
  • Seite 91 12. TROUBLE SHOOTING Table 5 shows the problems which you can solve independently. In case there are oth- er problems occurred, please contact the manufacturer’s representative. Do not attempt any repairs by yourself! Table 5 Problem issue Solution No connection with the measuring unit •...
  • Seite 92 Problem issue Solution LED display is lit only by a single color. • Contact the service center After pressing the button the testing • Contact the service center doesn’t start. While testing a person 3 times succes- Carry out the testing the other person, sively appears the message: Improper if the situation persists, then contact testing procedure, there are artifacts.
  • Seite 93: Manufacturer's Warranty

    13. MANUFACTURER’S WARRANTY 13.1. The service life of the product is 5 years. If the operating instructions are followed properly, the lifetime of the device can exceed the offi cially established term. 13.2. This product is warranted for the period of 24 months from the original date of purchase.
  • Seite 94 Enclose a note explaining the symptom or diffi culties observed with the product’s performance. Manufacturer’s аddress: Inferum LLC, 620026, Russia, Ekaterinburg, 86-487, Belinskogo street Postal address: 620100, Russia, Ekaterinburg, Sibirsky Tract 12, b. 1, of.206 Tel. / Fax: +7 (343) 247-84-51 E-mail: info@inferum.ru...
  • Seite 95 For product related complains contact our offi cial representative in EU countries. The offi cial representative in EU countries address: CARLAINE LLC VAT: CZ 26400731 360 05, Czech Republic, Karlovy Vary, U koupaliště 844/12 Postal address: 360 17, Czech Republic, Karlovy Vary, Rybářská...
  • Seite 96 Inferum LTD Ekaterinburg, Russland Betriebsanleitung Hardware-Soſt ware Komplex ROFЕS Е01С ROFES E01C RU стр. 3 ROFES E01C EN pag. 53 ROFES E01C CZ pag. 151 INFE 01.00–03.73–01 РЭ...
  • Seite 97 Vielen Dank, dass Sie unser Hardware-Soſt ware Komplex ROFЕS Е01С (weiter im Text Screening System ROFES E01C) erworben haben! Für eine effi ziente und sichere Anwendung des Systems lesen Sie bitte alle Punkte dieser Anleitung aufmerksam durch. Die Betriebsanleitung des Screening Systems ROFES E01C ist ein unmittelbarer Bestandteil des Produkts und sollte gelesen werden, bevor das Gerät durch den Benutzer angewandt wird.
  • Seite 98 INHALT EINLEITUNG 1. INSTRUKTIONEN FÜR DEN BETRIEB DES SCREENING SYSTEMS ROFES E01C 2. VERWENDUNGSZWECK 3. PRODUKTBESCHREIBUNG 4. TECHNISCHE DATEN 5. LIEFERUMFANG 6. TESTVERFAHREN 7. KONTRAINDIKATIONEN 8. VORGEHENSWEISE BEI DER INBETRIEBNAHME DES SCREENING SYSTEMS ROFES E01C...
  • Seite 99 9. FUNKTIONALITÄT DER SOFTWARE ROFES-E01C 10. WARTUNG 11. ENTSORGUNG / VERWERTUNG 12. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG 13. GEWÄHRLEISTUNG GARANTIE-PASS ABNAHMEBESCHEINIGUNG...
  • Seite 100: Einleitung

    Hilfe das Gesundheitsniveau der Astronauten beurteilt werden kann. Ein solches mo- dernes Gerät ist das Screening System ROFES E01C zur Testung des Gesundheitsniveaus. Es ist ein kleines Gerät, das mit einem Mobilgerät kombiniert wird. Man könnte es als Mobiltelefon für die Kommunikation mit dem Organismus bezeichnen.
  • Seite 101 die Möglichkeit zu sehen, wie sich körperliche Belastungen, Stress, Belastungen durch falsche Ernährung und schädliche Gewohnheiten, durch einen plötzlichen Wetterwech- sel und andere Umwelteinfl üsse etc. auf ihre Funktion auswirken. Das System zeigt an, wie der Organismus insgesamt und jedes einzelne Organ auf diese Belastungen reagieren und wie sie sich anpassen.
  • Seite 102 Möglichkeit dazu haben? Wir schreiben ja auch keine Briefe mehr, son- dern nutzen stattdessen Internet und Handy. Höchste Zeit, die neuen Techniken auch für unsere Gesundheit zu nutzen. Die Lösung dafür bietet das Screening System ROFES E01C – das «Mobiltelefon» für die Kommunikation mit dem Organismus. ACHTUNG!
  • Seite 103: Instruktionen Für Den Betrieb Des Screening Systems Rofes E01C

    Ungenauigkeiten bei der Testung und zu einer Beschädigung des Produkts führen. 1.5. Das System ROFES E01C enthält zerbrechliche Teile; schützen Sie es vor Stoßbe- lastungen. 1.6. Das System ROFES E01C ist nicht wasserdicht. Sorgen Sie dafür, dass keine Feuch- tigkeit eindringt.
  • Seite 104 1.7. Die Verwendung des Systems durch Kinder ohne Aufsicht von Erwachsenen ist verboten. 1.8. Bewahren Sie das System ROFES E01C nicht in der Nähe von Heizgeräten auf und schützen Sie es vor längerer direkter Sonneneinstrahlung bei hoher Lufttemperatur (über 35 °С).
  • Seite 105 30 % bis 93 %, Luftdruck 70 kPa bis 106 kPa. ACHTUNG! Wurde das System ROFES E01C bei einer Umgebungstemperatur unter plus 10 °С gela- gert, so muss es vor der Inbetriebnahme mindestens 3 Stunden bei Zimmertemperatur im geschlossenen Etui verbleiben, um Kondensatbildung zu vermeiden.
  • Seite 106: Verwendungszweck

    2. VERWENDUNGSZWECK Das Screening System ROFES E01C ist für den Einsatz am Menschen gedacht und dient dazu, das allgemeine Gesundheitsniveau und den Funktionszustand der 17 wichtigsten Körperorgane und – systeme zu testen, ihre Anpassungsreserven und mögliche Anzeichen von Dysfunktionen (funktionalen Störungen) zu ermitteln, sowie den psychoemotionalen Zustand des Nutzers zu bewerten.
  • Seite 107 Stress und nervlicher Anspannung; dadurch lässt sich der Einfl uss von Emotionen auf die Funktion des Organismus ermitteln. Zum Betrieb des Systems ROFES E01C ist keine spezielle Schulung erforderlich. Konformität: dieses Produkt hat die CE-Kennzeichnung in übereinstimmung mit der EU-Richtlinie 2006/95/EG LVD Niederspannungs-Anlagen...
  • Seite 108: Produktbeschreibung

    3. PRODUKTBESCHREIBUNG Abb.1. Messgerät ROFES E01C 1. Gehäuse 2. Startknopf 3. MicroUSB-Anschluss zur Verbindung des Messgeräts mit dem Mobilgerät 4. Klemme 5. LED zur Anzeige des Betriebszu- stands 6. Passive Elektrode 7. Aktive Elektrode...
  • Seite 109: Technische Daten

    4. TECHNISCHE DATEN 4.1. Allgemeine technische daten Parameterbezeichnung Wert Stromaufnahme, max. 150 mA USB-Spannungsversorgung Außenmaße, max. 140х70x40 mm Gewicht, max. 0,1 kg Stromversorgung USB-Anschluss Schutzklasse Schutz gegen eindringen von Wasser IP 30...
  • Seite 110: Wichtige Beachtungsmerkmale Auf Der Verpackung

    4.2. Wichtige Beachtungsmerkmale auf der Verpackung: 4.3. Auf dem Gehäuse des ROFES E01C befi ndet sich der Aufkleber mit der Produktbezeichnung, Beachtungsmerkmale mit der Angabe der Spannung, der maximalen Stromstärke und die Adresse des Herstellers: ROFES E01С 150mA, 5V Inferum LLC, 620026, Russia,...
  • Seite 111: Lieferumfang

    Kosmetiktücher (s. punkt 5.4) 1 Packung 5.1. Die Herstellergarantie erstreckt sich nicht auf die Kabelerzeugnisse. 5.2. Bei Bedarf kann zum Anschluss des Systems ROFES E01C an Mobilgeräte anstelle des MicroUSB-MicroUSB-Kabels ein OTG-MicroUSB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) zusammen mit einem USB-MicroUSB-Kabel eingesetzt werden.
  • Seite 112 5.3. Das System ROFES E01C kann mit Mobilgeräten betrieben werden, die mit Android 4.2 oder höher arbeiten. 5.4. Statt der mitgelieferten Kosmetiktücher können auch Tücher anderer Hersteller verwendet werden. ACHTUNG! Achten Sie bei der Wahl der Feuchttücher darauf, dass die Tücher Alkohol und Creme...
  • Seite 113: Testverfahren

    6. TESTVERFAHREN Die Testverfahren basiert darauf, dass über den biologisch aktiven Punkt «MS-7» an der In- nenseite des linken Handgelenks ein Mikrostromimpuls zu allen Organen gesendet und dadurch eine Antwortreaktion ausgelöst wird. Jedes Organ des Menschen hat seinen spezifi schen, streng defi nierten Arbeitsrhythmus.
  • Seite 114 Die Punktzahlen und ihre Bedeutung, sowie die entsprechenden Erläuterungen sind in Tabelle 1 aufgeführt. Tabelle 1 Punktzahl, Allgemeines Zustandsanalyse farblich markiert Gesundheitsniveau Hohe energetische Reserve Hohes Niveau zur Aufrechterhaltung der Funktion der Selbstregulierungsmechanismen Grenzwertiges Ergebnis, nahezu gleich Hohes einer hohen energetischen Reserve bis mittleres Niveau zur Aufrechterhaltung der Funktion der Selbstregulierungsmechanismen...
  • Seite 115 Punktzahl, Allgemeines Zustandsanalyse farblich markiert Gesundheitsniveau Grenzwertiges Ergebnis, nahezu gleich Niedriges einer niedrigen energetischen Reserve bis mittleres zur Aufrechterhaltung der Funktion Niveau der Selbstregulierungsmechanismen Erschöpfung der energetischen Reser- ven zur Aufrechterhaltung der Funktion Niedriges Niveau der Selbstregulierungsmechanismen. Die Anpassung an Veränderungen der Umwelt ist möglicherweise gestört.
  • Seite 116 6.2. Funktionszustände der Organe und Systeme Der Funktionszustand der zu testenden Organe und Systeme gibt Aufschluss über den Grad ihrer Anspannung zum Zeitpunkt der Testung. Je nach dem Zustand eines Organs/Systems oder infolge äußerer Einwirkungen sind verschiedene Reaktionen des Organismus möglich, die Aufschluss über das jeweilige Aktivitätsniveau geben.
  • Seite 117 Die Punktwerte und die entsprechenden Funktionszustände der Organe/Systeme sowie Aktivierungsgrade sind in Tabelle 2 dargestellt. Tabelle 2 Bewertung Punktwert, farblich Aktivierungsgrad markiert des Organ/Systemzustand Sehr gut Keine Anspannung Schwache Anspannung Befriedigend Mittlere Anspannung Starke Anspannung bzw. Unbefriedigend unterdrückter Zustand Extrem Überspannung...
  • Seite 118 6.3. Energetische Reserven der Organe und Systeme Dieser Bereich defi niert den Energievorrat konkreter getesteter Organe oder Systeme zur Aufrechterhaltung entsprechender Anpassungsreaktionen. Eine geringe energetische Reserve führt zu verminderten Anpassungsreaktionen und dadurch zu einem erhöhten Risiko von Dysfunktionen und – bei wiederholtem Auftreten – zu einem erhöhten Erkrankungsrisiko.
  • Seite 119 Punktwert Kommentare farblich markiert Verminderte Energiereserve des Organs als Folge von Belastungen. Es besteht ein mittleres Erkrankungsrisiko Verlust der energetischen Reserve des Organs, möglicherweise als Folge einer starken Belastung dieses Organs. Wenn dieser Zustand anhält, besteht ein erhöhtes Erkrankungsrisiko Umfassender Verlust der energetischen Reserve des Organs, möglicherweise als Folge einer extremen Belastung dieses Organs.
  • Seite 120: Psychoemotionaler Zustand Bei Der Testung Werden Folgende Zustände Ermittelt

    ACHTUNG! Treten bei mehreren aufeinander folgenden Testungen die Punktwerte «2» und «1» auf und überwiegen sie, muss von einer Neigung zu Funktionsstörungen und in deren Folge von einem erhöhten Erkrankungsrisiko ausgegangen werden. Bestätigen oder widerlegen lassen sich diese Befunde jedoch erst nach drei oder mehr Tests und einer entsprechenden Trendanalyse.
  • Seite 121 Diese Zustände können auftreten oder fehlen. Die Punktwerte dieser Zustände und die entsprechenden Kommentare sind in Tabelle 4 aufgeführt. Tabelle 4 Punktwert Kommentare farblich markiert Dieser Zustand ist bei dem Nutzer nicht vorhanden Dieser Zustand ist schwach ausgeprägt Dieser Zustand ist schwach ausgeprägt Dieser Zustand ist in erhöhter Ausprägung vorhanden Dieser Zustand ist in erhöhter Ausprägung vorhanden...
  • Seite 122: Zusätzliche Möglichkeiten

    6.5. Zusätzliche Möglichkeiten Mit dem System ROFES E01C kann man verfolgen, wie sich verschiedene Maßnahmen auf die im Organismus ablaufenden Prozesse auswirken. Dazu muss eine Testung unmittel- bar vor der Maßnahme und eine weitere mindestens 20 Minuten danach durchgeführt wer- den.
  • Seite 123: Kontraindikationen

    7. KONTRAINDIKATIONEN • Individuelle Unverträglichkeit gegenüber den Plastikkomponenten und dem Metall der Elektroden, die mit der Haut in Berührung kommen; • Individuelle Unverträglichkeit gegenüber der kurzzeitigen Einwirkung von Mikro- strömen; • Verletzungen im Bereich der Hautabschnitte, die mit den Elektroden in Berührung kommen;...
  • Seite 124: Vorgehensweise Bei Der Inbetriebnahme Des Screening Systems Rofes E01C

    DES SCREENING SYSTEMS ROFES E01C 8.1. Allgemeine Regeln Das System ROFES E01C ist gedacht für alle Personen, die ihren eigenen Gesundheitszu- stand und den ihrer Verwandten und Freunde beobachten möchten. Spezielle Voraussetzungen für die Durchführung der Testung sind nicht erforderlich.
  • Seite 125: Vorbereitung Zur Inbetriebnahme Des Screening Systems Rofes E01C

    Laden Sie die Anwendung ROFES-E01C von Google Play Store für Android herunter. ACHTUNG! Die für das Screening System ROFES E01C entwickelte Software ist gedacht zur Nutzung des Systems in Verbindung mit einem Mobilgerät, das mit dem Betriebssystem Android 4.2 oder höher arbeitet.
  • Seite 126 8.3.2. Zugangsvoraussetzung ist die Registrierung als Nutzer mit Eingabe aller erforderlichen Daten: Name, Geschlecht und Geburtsdatum, sowie Passwort und E-Mail- Adresse zur Wiederherstellung des Passworts (die Eingabe eines Passworts ist nicht obligatorisch). ACHTUNG! Bei der Registrierung als Nutzer machen Sie bitte korrekte Angaben über Ihr Geburtsdatum und Geschlecht.
  • Seite 127: Ablauf Der Testung

    8.4. Ablauf der Testung 8.4.1. Schließen Sie das Messgerät mit dem microUSB-microUSB-Kabel an Ihr Mobil- gerät an. Dazu stecken Sie den microUSB-Stecker des Kabels in den microUSB-Port des Mobilgeräts (Abb. 2). Am Messgerät beginnt die grüne LED zu blinken. Abb. 2...
  • Seite 128 8.4.2. Zur Durchführung einer Testung wählen Sie zunächst in der Liste der registrierten Nutzer die Zeile mit Ihren persönlichen Daten aus. 8.4.3. Nehmen Sie eine bequeme Haltung auf dem Stuhl, dem Sessel oder dem Sofa ein. Entspannen Sie sich, nehmen Sie Ihre Uhr oder Ihren Armschmuck vom linken Handgelenk, krempeln Sie, falls nötig den Ärmel hoch (Abb.
  • Seite 129 8.4.4. Säubern Sie die Stellen an der Innenseite Ihres Handgelenks, die mit den Elektroden des Messgeräts in Berührung kommen, sowie die Elektroden des Messgeräts mit einem feuchten Reinigungstuch, wie auf Abb. 4 dargestellt. Abb. 4 ACHTUNG! Zwischen der Reinigung der Elektroden und der Kontaktstellen und dem Teststart dürfen höchstens 4-6 Sekunden liegen.
  • Seite 130 8.4.5. Halten Sie die linke Hand mit der Handfl äche nach oben und bringen Sie das Gerät am Handgelenk an. Die aktive Elektrode des Messgeräts muss exakt auf dem biologisch aktiven Punkt (BAP) Ihres linken Handgelenks sitzen (Abb.1). Der BAP befi ndet sich genau in der Mitte der Beugungslinie Ihrer Hand (Abb.
  • Seite 131 Abb. 5...
  • Seite 132 8.4.6. Warten Sie 4-5 Blinksignale der LED ab und drücken Sie dann 0,5-1 Sekunde lang auf die Starttaste des Messgeräts, oder betätigen Sie die Starttaste am Bedienfeld Ihres Mobilgeräts. Bewegen Sie sich währemd der Testung nicht, ändern Sie die Position Ihrer Hand mit dem Messgerät nicht, bis auf dem Display des Mobilgeräts die Mitteilung über den erfolgreichen Abschluss der Testung erscheint.
  • Seite 133 8.4.7. Wenn die Testung erfolgreich verlaufen ist, warten Sie ab, bis die Testergebnisse auf dem Display angezeigt werden. Die Ergebnisse werden vom Programm ROFES-E01C automatisch auf Ihrem Mobilgerät gespeichert. 8.4.8. Nehmen Sie das Gerät von Ihrem Handgelenk. 8.4.9. Schauen Sie sich die Testergebnisse an. 8.4.10.
  • Seite 134: Funktionalität Der Software Rofes-E01C

    9. FUNKTIONALITÄT DER SOFTWARE ROFES-E01C ACHTUNG! Eine ausführliche Beschreibung der Funktionen des Programms ROFES-E01C befi ndet sich im Punkt «Info» der Anwendung. Die Hauptfunktionen der Anwendung «ROFES-E01C» bieten folgende Möglichkeiten: 9.1. Sämtliche Testergebnisse können in Form von Grafi ken dargestellt werden, in denen die Informationen über den Zustand eines Organs oder Systems zu einem gegebenen Zeitpunkt abgebildet sind: eine Grafi k zeigt den allgemeinen Funktionszustand des Organismus, eine zweite Grafi k zeigt den Funktionszustand eines Organs oder Sys-...
  • Seite 135: Die Ergebnisse Können Automatisch Per E-Mail An Die Adresse(N) Ihrer Wahl

    9.3. Sie können die Ergebnisse von bis zu 7 Testungen, die zu unterschiedlichen Zeiten durchgeführt wurden, miteinander vergleichen. Dazu wählen Sie im Kalender die Ergebnisse aus und fügen sie im Punkt Vergleichen hinzu. Die Ergebnisse werden in 2 Spalten dargestellt, wobei in der linken Spalte die Punktwerte für den Funktions- zustand und in der rechten Spalte die Punktwerte für die Risiken aufgeführt werden.
  • Seite 136 ACHTUNG! Diese Option ist nur möglich, wenn die Internetverbindung Ihres Mobilgeräts aktiv ist. Bei unterbrochener Internetverbindung werden die letzten zehn Testergebnisse ver- schickt, sobald die Internetverbindung Ihres Mobilgeräts wieder hergestellt ist. 9.6. Sie können sich vom Programm an die Durchführung von Folgetests erinnern lassen. Im Punkt «Einstellungen»...
  • Seite 137: Wartung

    10. WARTUNG Die Wartung des Systems beinhaltet folgende Punkte: • Sichtkontrolle des Geräts. Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät keine Spuren von Stößen oder Schlägen aufweist, da diese die Funktion des Systems beeinträch- tigen können. • Vor Inbetriebnahme des Systems und nach dem Betrieb unbedingt die Elektroden des Messgeräts reinigen.
  • Seite 138: Entsorgung / Verwertung

    11. ENTSORGUNG / VERWERTUNG Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und können mehrfach verwendet werden. Das System stellt auch nach Ablauf der Lebensdauer (Betriebszeit) keine Gefahr für die Umwelt sowie für Leben und Gesundheit von Menschen dar. Entsorgung über Sammelstelle Elektronikschrott. ACHTUNG! Auch nach Ablauf der Betriebszeit ist das System kein nutzloser Müll! Es enthält wertvolle Rohstoff e, die durch entsprechende Aufbereitung unter Beachtung der...
  • Seite 139: Mögliche Störungen Und Ihre Beseitigung

    12. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG In Tabelle 5 sind mögliche Störungen des Systems aufgelistet, die Sie selbst beheben können. Bei allen anderen Störungen kontaktieren Sie bitte den Hersteller. Versuchen Sie nicht, sie selbst zu beheben! Tabelle 5 Störung Störungsbeseitigung •...
  • Seite 140 Störung Störungsbeseitigung • Prüfen Sie, ob das USB-Kabel richtig ange- schlossen ist. • Wenn das Kabel angeschlossen ist, entfernen Die Betriebszustandsanzeige LED Sie es und nehmen Sie ein anderes, entspre- leuchtet nicht chendes Kabel. • Wenden Sie sich an das ServiceCenter, wenn sich die Störung auf diese Weise nicht beheben lässt.
  • Seite 141 ACHTUNG! Die Beseitigung aller anderen Störungen erfolgt durch den Hersteller oder durch ein autorisiertes Service Center des Herstellers.
  • Seite 142: Gewährleistung

    13. GEWÄHRLEISTUNG 13.1. Die Lebensdauer des Produkts beträgt 5 Jahre. Bei Beachtung der Betriebsvor- schriften kann die faktische Lebensdauer wesentlich höher sein als die nominelle. 13.2. Die Garantiezeit beträgt 24 monate ab dem Verkaufsdatum. 13.3. Der Verkäufer (Hersteller) oder die vom Verkäufer (Hersteller) autorisierte Organisation haftet nicht für Fehler, wenn diese nach Übergabe des Produkts aufgetreten sind infolge von: •...
  • Seite 143 Antrag auf Reparatur (Ersatz) unter Angabe von Zuname, Vor- und Vatersname, Anschrift, Telefonnummer, Datum und einer kurzen Beschreibung der Störung und der Umstände ihres Auftretens. Adresse der Herstellerfi rma: Inferum Ltd., 620026, Russland, Ekaterinburg, Belinskogo St., 86-487. Postadresse: 620100, Russland, Ekaterinburg, Sibirskij trakt, 12, Geb.
  • Seite 144 Alle Fragen der Nutzer zur Produktqualität und Reklamation sind an unsere offi zielle Vertretung in der EU zu richten. Anschriſt unserer offi ziellen Vertretung in der EU: CARLAINE Ltd INN: CZ 26400731 U koupaliste 844/12 36005 Karlovy Vary Postadresse: Rybářská 839/2, 360 17 Karlovy Vary, Tschechische Republik Tel.: +420 774 404 111 E-mail: info@rofes.eu...
  • Seite 145 Inferum s.r.o. Jekatěrinburg, Ruská federace Návod k použití Hardware-soſt ware komplex ROFЕS Е01С ROFES E01C RU стр. 3 ROFES E01C EN pag. 53 ROFES E01C DE seit. 101 INFE 01.00–03.73–01 РЭ...
  • Seite 146 Aby použití přístroje bylo efektivní a bezpečné, pozorně si přečtěte, prosím, všechny části této příručky. Návod k použití hardware-soſt ware komplexu ROFES E01C je nedílnou součástí výrobku. Před zahájením užívání přístroje ROFES E01C je třeba si pozorně přečíst tento návod k použití.
  • Seite 147 OBSAH ÚVOD 1. PRAVIDLA POUŽÍVÁNÍ SCREENINGOVÉHO MĚŘICÍHO PŘÍSTROJE ROFES E01C 2. ÚČEL POUŽITÍ 3. POPIS VÝROBKU 4. TECHNICKÉ PARAMETRY 5. OBSAH DODÁVANÉ SADY 6. OBECNÉ INFORMACE O UŽITÉ METODĚ 7. KONTRAINDIKACE 8. PODMÍNKY A POSTUP PRÁCE SE SCREENINGOVÝM MĚŘICÍM PŘÍSTROJEM...
  • Seite 148 9. FUNKCE MOBILNÍ APLIKACE ROFES-E01C 10. TECHNICKÁ ÚDRŽBA 11. LIKVIDACE 12. MOŽNÉ PORUCHY A ZPŮSOB JEJICH ODSTRANĚNÍ 13. ZÁRUKA VÝROBCE ZÁRUČNÍ LIST POTVRZENÍ O PŘEVZETÍ...
  • Seite 149: Úvod

    úrovně kosmonautů. Jedním z těchto moderních zařízení je také screeningový měřicí přístroj ROFES E01C, který testuje úroveň zdraví. Je to malý přístroj, který pracuje společně s mobilním zařízením. Můžeme ho tedy nazvat mobilním «telefonem»...
  • Seite 150 mi změnami počasí, ekologickými problémy apod. Tento program ukazuje jak organismus jako celek, a také jednotlivé orgány reagují na tyto vlivy a jak se k nim přizpůsobují. Pokud se organismus nepřizpůsobí zátěžím, vzrůstá riziko onemocnění. V tomto případě pro- gram napomáhá odhalit slabá místa, náchylnost konkrétních orgánů k nemocem a stupeň ohrožení...
  • Seite 151 Nabízí se řešení – screeningový měřicí přístroj ROFES E01C – mobilní «telefon» pro spojení s organismem. POZOR! Screeningový měřicí přístroj ROFES E01C nelze použít pro určení nebo potvrzení diagnózy onemocnění a také jej nelze použít pro zamezení vzniku onemocnění, léčbu nemocí...
  • Seite 152: Pravidla Používání Screeningového Měřicího Přístroje Rofes E01C

    1.1. Pozorně si, prosím, přečtěte veškeré informace, které jsou obsaženy v tomto návodu k použití, a které se týkají Vaši bezpečnosti a také si přečtěte doporučení, jak správně používat a pečovat o screeningový měřicí přístroj ROFES E01C. 1.2. Přístroj je sestaven ke snímání parametrů pouze z biologicky aktivního bodu MC-7, který...
  • Seite 153 1.9. Přístroj ROFES E01C smí být uveden do provozu osobou, která je v bdělém stavu a adekvátně přijímá faktory okolního prostředí. Provoz přístroje osobami s poruchami psychiky nebo osobami, které jsou v neadekvátním psychickém stavu je zakázán. 1.10. Pro screeningový měřicí přístroj ROFES E01C byl vytvořen speciální software, který...
  • Seite 154 POZOR! Pokud byl přístroj ROFES skladován při teplotě okolního vzduchu pod 10 °С, pone- chejte jej v zavřeném pouzdře při pokojové teplotě nejméně 3 hodiny před použitím, aby se zabránilo kondenzaci.
  • Seite 155: Účel Použití

    2. ÚČEL POUŽITÍ Screeningový měřicí přístroj ROFES E01C je určen k testování celkové úrovně zdraví, funkčního stavu 17 základních orgánů a tělesných soustav, určuje jejich adaptivní možnosti a určuje příznaky dysfunkcí (funkčních poruch) a také hodnotí psychoemocionální stav člověka. To umožňuje uživatelům včas provést potřebná opatření pro prevenci a udržování...
  • Seite 156 Dodržování standardů: skutečný výrobek má označení CE v souladu se Směrnicí 2006/95/EU LVD low-napětí zařízení a Směrnicí 2004/108/EU EMC Elektromag- netická kompatibilita.
  • Seite 157: Popis Výrobku

    3. POPIS VÝROBKU Obr.1– Měřící jednotka ROFES E01C 1. Tělo přístroje 2. Tlačítko «Start» 3. Konektor mikroUSB pro připojení interface kabelu mezi měřící jednotkou a mobilním zařízením 4. Upínací čelist 5. Indikační světelná LED dioda 6. Pasivní elektroda 7. Aktivní elektroda...
  • Seite 158: Technické Parametry

    4. TECHNICKÉ PARAMETRY 4.1. Základní technické parametry Název parametru Hodnota Max. potřebný proud 150 mA Napájení USB Rozměry, max. 140х70x40 mm Váha, max. 0,1 kg Zdroj elektrického napájení USB připojení Stupeň ochrany před elektrickým proudem Ochrana proti vniknutí vody IP 30...
  • Seite 159 4.2. Znaky na obalu přístroje: 4.3. Na krytu přístroje ROFES E01C se nachází štítek s názvem zařízení, adresou výrobce, varovnými znaky, označení maximální hodnoty napětí a proudu: ROFES E01С 150mA, 5V Inferum LLC, 620026, Russia, Ekaterinburg,86-487,Belinskogo street...
  • Seite 160: Obsah Dodávané Sady

    Kosmetické ubrousky (viz bod 5.4) 1 balení 5.1. Záruka výrobce se na kabelové příslušenství nevztahuje. 5.2. V případě potřeby pro připojení přístroje ROFES E01C k mobilním zařízením, je možné použít místo kabelu mikroUSB – mikroUSB, kabel OTG-mikroUSB (není součástí balení) společně s kabelem USB-mikroUSB.
  • Seite 161 5.3 Přístroj ROFES E01C pracuje společně s mobilními zařízeními, které mají operační systém Android verze 4.2 a vyšší. 5.4. Je možné použít kosmetické ubrousky jiných výrobců, tedy jiné, než ty které jsou součástí této sady. POZOR! Při výběru kosmetických ubrousků dbejte na to, aby ubrousky byly bez alkoholu, a aby...
  • Seite 162: Obecné Informace O Užité Metodě

    6. OBECNÉ INFORMACE O UŽITÉ METODĚ Metoda je založena na působení biologicky aktivního bodu МС-7, který se nachází na vnitřní straně zápěstí levé ruky, přes kterou se vysílá ke všem orgánům impuls mikroproudu, který vyvolává zpětnou reakci. U každého člověka každý orgán pracuje v přísně vymezeném, pro něj vlastním, rytmu.
  • Seite 163 Hodnocení, odpovídající úrovně zdraví a analýza stavu, je uvedeno v tabulce č. 1. Tabulka č 1 Barevné hodnocení Celková Analýza stavu celkové úrovně zdraví úroveň zdraví Vysoký zdroj energie, který zajišťuje Vysoká úroveň činnost samoregulačních mechanismů organismu Střední úroveň, Hraniční hodnocení, bližší k vysokému blížící...
  • Seite 164 Barevné hodnocení Celková Analýza stavu celkové úrovně zdraví úroveň zdraví Vyčerpání energetických zdrojů, které zabezpečuje činnost samoregulačních Nízká úroveň mechanismů organismu. Zde může být pozorována neúspěšná adaptace na faktory vlivu životního prostředí 6.2. Funkční stav orgánů a tělesných soustav Funkční stav testovaných orgánů a tělesných soustav označuje stupeň jejich napětí v daný...
  • Seite 165 • depresivní stav, kdy orgán či tělesná soustava nemohou samostatně vykonávat funkční zatížení v plné výši; • přepětí (stres), v případě kdy se orgán či tělesná soustava nachází v nejintenzivnějším napětí. Hodnocení, jemu odpovídající funkční stav orgánů/tělesných soustav a úroveň aktivace jsou uvedeny v tabulce č.
  • Seite 166 6.3. Kondiční stav orgánů a tělesných soustav Kondiční stav charakterizuje úroveň zásob energie testovaných orgánů nebo tělesných soustav, které zajišťují adaptativní reakce. Nízká úroveň kondičního stavu, která určuje snížení adaptativní reakce, dává předpoklad ke vzniku rizik dysfunkcí a v případě jejich stabilního opakování vede k rizikům onemocnění.
  • Seite 167 Barevné hodnocení Poznámky Je pozorován pokles kondičního stavu orgánu, což může být následkem jeho intenzivního zatížení. Riziko onemocnění při dlouhodobém výskytu v tomto stavu se zvyšuje. Je pozorován výrazný pokles kondičního stavu orgánu, což může být následkem přílišného zatížení. Riziko onemocnění při setrvání v tomto stavu je vysoké POZOR! Jestliže se během několika testování...
  • Seite 168 POZOR! Přístroj nemusí ukázat příznak rizika vzniku a rozvoje onemocnění, pokud se chronický proces nachází ve stádiu kompenzace nebo pokud je to následkem užívání lékařských preparátů nebo jiného terapeutického působení. V takových případech bude přístroj uka- zovat stav orgánů a tělesných soustav s ohledem na to, že na ně bylo působeno. 6.4.
  • Seite 169 Tyto stavy jsou dočasné a v průběhu testovaní se můžou, ale také nemusí projevit. Hodnocení těchto stavů a poznámky k nim jsou uvedeny v tabulce č 4. Тabulka č 4 Barevné hodnocení stavu Poznámky Tento stav se u uživatele nevyskytuje Tento stav má...
  • Seite 170: Další Možnosti

    6.5. Další možnosti S pomocí přístroje ROFES E01C lze vidět, jak různé vlivy působí na procesy, které se v těle odehrávají – reakce organismu. Proto je třeba, aby testování bylo provedeno bez- prostředně před začátkem působení vlivů a další testování zase ne dříve, než za 20 minut po započetí...
  • Seite 171: Kontraindikace

    7. KONTRAINDIKACE Před použitím tohoto přístroje se ujistěte, zda se u vás nevyskytují tyto kontraindikace: • individuální nesnášenlivost na plastové díly a kovové části elektrod měřící jednotky při styku s kůží; • individuální nesnášenlivost na krátkodobé působení mikroproudu; • povrchové poranění kůže v místě kontaktu s elektrodami; •...
  • Seite 172: Podmínky A Postup Práce Se Screeningovým Měřicím Přístrojem Rofes E01C

    8. PODMÍNKY A POSTUP PRÁCE SE SCREENINGOVÝM MĚŘICÍM PŘÍSTROJEM ROFES E01C 8.1. Obecná ustanovení Přístroj ROFES E01C je určen k použití všemi skupinami uživatelů, kteří pečují o stav svého zdraví a zdraví svých příbuzných a blízkých. Pro provádění testování nejsou potřebné speciální podmínky.
  • Seite 173 8.3.1. Instalace soſt waru na mobilní zařízení. Ze serveru Play market pro operační systémy Android si stáhněte aplikaci s názvem ROFES-E01C. POZOR! Software, vytvořený pro screeningový měřicí přístroj ROFES E01C, je určen pro spolupráci s mobilními zařízeními, které mají operační systém Android verze 4.2 a vyšší.
  • Seite 174 8.3.3. Při opakovaném spuštění je třeba vybrat své registrační údaje v sekci «Změna uživatele» nebo můžete přidat nového uživatele kliknutím na klávesu «Nový uživatel» a dále postupujte podle bodu 8.3.2. POZOR! Množství uživatelů, kteří používají 1 přístroj ROFES E01C je omezeno. Celkový počet uživatelů je stanoven na 5 osob.
  • Seite 175 8.4. Postup testování 8.4.1. Připojte přístroj k Vašemu mobilnímu zařízení za pomocí kabelu mikroUSB – mikroUSB. Chcete-li to provést, vložte jeden koncový konektor mikroUSB kabelu do mikroUSB portu mobilního zařízení, druhý koncový konektor mikroUSB kabelu vložte do mikroUSB portu přístroje (obr. 2). Na přístroji začne blikat zelená signální LED dioda. Obr.
  • Seite 176 8.4.2. Pro uskutečnění testování nejprve vyberte řádek s osobními údaji ze seznamu zaregistrovaných uživatelů v tomto programu. 8.4.3. Usaďte se pohodlně na židli, do křesla nebo na pohovku. Uvolněte se, sundejte si z levého zápěstí hodinky nebo náramky, v případě potřeby si vyhrňte rukáv oděvu (obr. 3). Obr.
  • Seite 177 8.4.4. Vlhčeným kosmetickým čisticím ubrouskem ošetřete povrch vnitřní části zápěstí, v místech kontaktu elektrod s pokožkou ruky a elektrody měřicí jednotky, jak je uvedeno na obr. 4. Obr. 4 POZOR! Doba mezi ošetřením čisticím ubrouskem a začátkem testování nesmí převýšit 4 až 6 vteřin. V případě...
  • Seite 178 8.4.5. Držte levou ruku dlaní směrem nahoru a umístěte přístroj na zápěstí. Biologicky aktivní bod na zápěstí levé ruky musí být spojen s aktivní elektrodou měřicí jednotky (obr. 1). Biologicky aktivní bod se nachází ve středu ohybové linie na zápěstí (obr. 5). POZOR! «Biologicky aktivní...
  • Seite 179 Obr. 5...
  • Seite 180 8.4.6. Poté, co světelná LED dioda vydá 4-5 blikavých signálů, zmáčkněte tlačítko «Start» na přístroji po dobu 0,5-1 vteřinu, nebo tlačítko «START» na panelu mobilní aplikace. V průběhu testování se nehýbejte, nepohybujte rukou s přístrojem tak dlouho, dokud se na displeji mobilního zařízení...
  • Seite 181 8.4.7. Pokud je testování provedeno úspěšně, dočkáte se výsledků testování na displeji. Výsledky se automaticky ukládají v programu ROFES-E01C na vašem mobilním zařízení. 8.4.8. Sundejte přístroj ze zápěstí. 8.4.9. Seznamte se s výsledky testování. 8.4.10. Odpojte kabel mikroUSB – mikroUSB z mikroUSB portu mobilního zařízení a mikroUSB portu přístroje.
  • Seite 182: Funkce Mobilní Aplikace Rofes-E01C

    9. FUNKCE MOBILNÍ APLIKACE ROFES-E01C POZOR! Podrobný popis funkčních možností aplikace ROFES-E01C je popsán v části «INFORMACE» v menu mobilní aplikace. Základní funkce mobilní aplikace ROFES-E01C umožňují: 9.1. Poskytnout všechny výsledky testování v podobě grafů, které odráží informace o stavu orgánu/tělesných soustav v určitém časovém intervalu a zejména pak: graf celko- vého funkčního stavu organismu, graf funkčního stavu orgánu nebo tělesné...
  • Seite 183 dvou sloupcích, kdy levý sloupec zobrazuje zhodnocení funkčního stavu a pravý sloupec zobrazuje zhodnocení rizik. 9.4. Ke každému výsledku testování je možné přidat poznámku, tj. můžete si udělat záznam o psychickém stavu či náladě (nebo jiný záznam) v době testování. Tato volba Vám umožňuje vést si deník výsledků...
  • Seite 184 9.6. Vytvořit upomínky pro provedení následujících testů. V sekci «Nastavení» stiskněte tlačítko «Vytvořit upomínku». V nabídce upomínky vyberte čas a den v týdnu pro vytvoření upomínky k provedení testování. V případě potřeby si upomínku pojmenujte, např. «Ranní měření». 9.7. Odstranění výsledku. Chybné provedení testování je možné odstranit bezpro- středně...
  • Seite 185: Technická Údržba

    Absence kvalitního očištění může vést ke vzniku alergických reakcí nebo infekce kůže, v případě, že přístroj užívá více uživatelů zároveň. • Kontrola funkčnosti výrobku se provádí v aplikaci ROFES E01C připojením přístroje. POZOR! Pro čištění elektrod nepoužívejte roztoky obsahující alkohol!
  • Seite 186: Likvidace

    11. LIKVIDACE Všechny použité obalové materiály nejsou škodlivé pro životní prostředí a je možné je recyklovat. Po uplynutí doby použitelnosti (životnosti) přístroj nepředstavuje nebezpečí pro životní prostředí, lidské životy a zdraví. Recyklace elektrického odpadu. POZOR! Starý přístroj se nemusí stát pouze neužitečným odpadem! Obsahuje cenné materiály, které mohou být po likvidaci přístroje recyklovány s ohledem na potřeby pro ochranu životního prostředí.
  • Seite 187: Možné Poruchy A Způsob Jejich Odstranění

    12. MOŽNÉ PORUCHY A ZPŮSOB JEJICH ODSTRANĚNÍ V tabulce č. 5 jsou uvedeny poruchy přístroje, které mohou být odstraněny samostatně, bez nutnosti servisu. V případě jiných poruch kontaktujte, prosím, zástupce ze strany výrob- ce. Nesnažte se je odstranit sami! Tabulka č 5 Porucha Způsob odstranění...
  • Seite 188 Porucha Způsob odstranění Indikační LED dioda svítí pouze Kontaktujte servisní centrum. jednou barvou Testování se nespustí po stlačení • Kontaktujte servisní centrum. tlačítka na měřicí jednotce Při testování člověka se objevují více než 3krát po sobě jdoucí Proveďte testování na jiné osobě, pokud se situace zprávy: Testování...
  • Seite 189: Záruka Výrobce

    13. ZÁRUKA VÝROBCE 13.1. Životnost výrobku je 5 let. Při dodržení pravidel provozu může životnost výrobku významně převýšit ofi ciálně určenou dobu. 13.2. Záruční lhůta výrobku je 24 měsíců od data prodeje. 13.3. Prodávající (výrobce) nebo osoba/společnost vykonávající funkci prodejce (výrobce) na základě...
  • Seite 190 Adresa výrobní společnosti: Výrobce: INFERUM s.r.o., 620026, Ruská federace, Jekatěrinburg, Belinsky ulice, 86-487. Poštovní adresa: 620100, Ruská federace, Jekatěrinburg, Sibiřský hl. tah, 12, budova č. 1, kancelář. 206 Telefon/fax: +7(343) 247-84-51 E-mail: info@inferum.ru www.inferum.ru...
  • Seite 191 Dotazy spotřebitelů v oblasti kvality produkce a reklamací přijímá ofi ciální zástupce pro země Evropské Unie. Adresa ofi ciálního zástupce pro země EU: CARLAINE s.r.o. DIČ: CZ26400731 360 05, Česká Republika, Karlovy Vary, U koupaliště 844/12 Poštovní adresa: 360 17, Česká Republika, Karlovy Vary, Rybářská...
  • Seite 192: Záruční List

    ZÁRUČNÍ LIST Наименование / Name / Bezeichnung / Název: Аппаратно-программный комплекс ROFЕS Е01С / Hardware-software complex ROFES E01C / Hardware-Software Kom- plex ROFЕS Е01С / Hardware-software komplex ROFЕS Е01С. Серийный номер изделия / Serial number of device / Serien-Nummer des Herstellers des Produktes / Sériové...
  • Seite 193 Дата отправки в ремонт / Date of dispatch for maintenance / Reparatur-Versand-Datum / Datum odeslání na opravu Причина отправки в ремонт / Please explain the reason why device was sent for mainte- nance / Grund der Reparatur / Důvod opravy Отметка...
  • Seite 194 Гарантия на отремонтированное изделие составляет 12 месяцев с момента получения изделия из ремонта. Если гарантийный срок с момента приобретения изделия составля- ет более 12 месяцев, то гарантия исчисляется по большему сроку. Также гарантийный срок увеличивается на время нахождения изделия в ремонте. / Repaired product will be warranted 12 months from the date of receipt of the item repaired.
  • Seite 196: Potvrzení O Převzetí

    СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ / CERTIFICATE OF COMPLIANCE / ABNAHMEBES- CHEINIGUNG / POTVRZENÍ O PŘEVZETÍ Аппаратно-программный комплекс ROFЕS Е01С признан годным для эксплуатации. / Hardware-software complex ROFЕS ES been found fi t for service. / Hardware-Software- Komplex ROFЕS Е01С anerkannt geeignet für den Betrieb. / Hardware-software komplex Rofes E01S byl shledán vhodným k provozu.
  • Seite 197 was tested; I have no claims as to the completeness of the device in accordance with scope of delivery and the appearance of the device. / Ich habe die Garantiebedingungen zur Kenntnis genommen, das Gerät geprüft und habe keine Ansprüche bezüglich Lieferumfang und Aussehen des Geräts.

Inhaltsverzeichnis