Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Modell der Diesellokomotive ES44AC
38445

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 ES44AC

  • Seite 1 Modell der Diesellokomotive ES44AC 38445...
  • Seite 2 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
  • Seite 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Vigtig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) Name ab Werk: ES44AC 8102 NS eingesetzt werden. • Adresse ab Werk: MM 44 / DCC 03 •...
  • Seite 5 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht Geräusch: Abkuppeln Geräusch: Hornsequenz vor Rauchgenerator Bahnübergang Betriebsgeräusch Obere Spitzenlichter aus (hinten) Geräusch: Signalhorn lang Untere Spitzenlichter aus (hinten) ABV, aus Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Sanden Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Kompressor Rangiergang Geräusch: Diesel nachfüllen Geräusch: Signalhorn kurz Geräusch: Hornsequenz vor...
  • Seite 6 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Name set at the factory: ES44AC 8102 NS Digital or DCC).
  • Seite 7 Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Marker light Sound effect: Uncoupling Sound effect: Horn sequence before a Smoke generator grade crossing Operating sounds Upper headlights off (rear) Sound effect: Long horn blast Lower headlights off (rear) ABV, off Sound effect: Letting off air Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Sanding Engineer‘s cab lighting...
  • Seite 8 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Nom encodée en usine : ES44AC 8102 NS Märklin Digital ou DCC).
  • Seite 9 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi Bruitage : Cloche Générateur de fumée Bruitage : Attelage Bruit d’exploitation Bruitage : Déconnecter Bruitage : Séquence trompe avant un Bruitage : trompe, signal long passage à niveau ABV, désactivé Feux frontaux supérieurs éteints Bruitage : Grincement de freins (arrière)
  • Seite 10 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) Naam af de fabriek: ES44AC 8102 NS gebruikt worden. • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 44 / DCC 03 •...
  • Seite 11 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht Geluid: afkoppelen Rookgenerator Geluid: fluitsignaal voor overweg Bedrijfsgeluiden Bovenste toplichten uit (achter) Geluid: signaalhoorn lang Onderste toplichten uit (achter) ABV, uit Geluid: perslucht afblazen Geluid: piepende remmen uit Geluid: zandstrooier Cabineverlichting Geluid: compressor Rangeerstand Geluid: Diesel bijvullen Geluid: fluitsignaal voor overweg +...
  • Seite 12 Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Nome di fabbrica: ES44AC 8102 NS Digital o DCC). • Indirizzo di fabbrica: MM 44 / DCC 03 •...
  • Seite 13 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola Ruido: Campana Generador de humo Ruido: Enganche de coches/vagones Ruido de explotación Ruido: Desacoplamiento Ruido: Secuencia de bocina antes de Ruido: Bocina de aviso, señal larga paso a nivel ABV, apagado Luces de cabeza superiores apagadas Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5...
  • Seite 14 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin Nome di fabbrica: ES44AC 8102 NS AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). •...
  • Seite 15 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda Rumore: agganciamento Apparato fumogeno Rumore: sganciamento Rumore: sequenza di tromba prima di Rumori di esercizio un passaggio a livello Rumore: Tromba di segnalazione lunga F3 Fanali superiori spenti (dietro) ABV, spente Fanali inferiori spenti (dietro) Rumore: stridore dei freni escluso...
  • Seite 16 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC ). Namn från tillverkaren: ES44AC 8102 NS • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. •...
  • Seite 17 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus Ljud: Påkoppling Röksats Ljud: Avkoppling Trafikljud Ljud: Tågsignaler vid järnvägsövergång F20 Ljud: Signalhorn långt Övre frontstrålkastare släckt (baktill) ABV, från Undre frontstrålkastare släckta (baktill) Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Tryckluftsutsläpp Förarhyttsbelysning Ljud: Sandning Rangerkörning Ljud: Kompressor Ljud: Signalhorn kort Ljud: Dieselpåfyllning...
  • Seite 18 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er Navn ab fabrik: ES44AC 8102 NS beregnet dertil. • Adresse ab fabrik: MM 44 / DCC 03 •...
  • Seite 19 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys Lyd: Afkobling Røggenerator Lyd: Hornsekvens inden baneovergang F20 Driftslyd Øvre toplys slukkede (bag) Lyd: Signalhorn langt Nedre toplys slukkede (bag) ABV, fra Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Sanding Kabinebelysning Lyd: Kompressor Rangergear Lyd: Påfyld diesel...
  • Seite 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Seite 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Hinweis: Das aktuell genutzte...
  • Seite 22 Der Rauchgenerator schaltet aus The smoke generator automatically shuts off after 5 minutes Sicherheitsgründen automatisch nach for safety reasons. 5 Minuten ab. A maximum of 0.5 milliliters / 0.02 ounces of smoke fluid may Es dürfen sich maximal 0,5 ml Rauchöl be in the smoke generator at any time.
  • Seite 23 Por razones de seguridad, el generador de humo se apaga Av säkerhetsskäl stängs rökaggregatet automatiskt av efter automáticamente al cabo de 5 minutos. 5 minuter. En el generador de humo está permitido un máximo de 0,5 Rökaggregatet får aldrig innehålla mer än max 0,5 ml ml de aceite para humo.
  • Seite 24 Dieses Modell ist größer als das übliche Lichtraumprofil. Les dimensions de ce modèle dépassent le gabarit Vor allem in Kurven schwenkt das Modell sehr weit aus. d’encombrement usuel. C’est surtout en courbe que le Überprüfen Sie daher vor dem ersten Einsatz, ob dieses modèle se déporte très fort.
  • Seite 25 Este modelo necesita más holgura de la usual. Sobre todo Denna modell har större frigångshöjd än vanligt. Framförallt en curvas gira hacia afuera. Examine antes de que circule i kurvor svänger modellen ut mycket. Därför måste du, innan en su instalación la posición de los semáforos, postes du använder modellen för första gången, undersöka om de catenaria, barandillas de los puentes, entradas a los modellen kann köras på...
  • Seite 26 Für die Verwendung mit einer amerikanischen Klauenkupplung (nicht im Lieferumfang enthalten) kann die Kupplungsdeichsel fixiert werden. The coupler drawbar can be fixed in place for use with an American knuck- le coupler (not included with this car). Pour l’utilisation avec un attelage américain à griffes (non fourni), le timon d‘attelage peut être fixé.
  • Seite 35 Trix 66626...
  • Seite 37 1 Tritte E396 181 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farb- 2 Geländer E396 182 gebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können 3 Schneepflug, Spiegel, Blende E396 183 nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 4 Lampen E396 184 repariert werden.
  • Seite 38 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden.
  • Seite 40 An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge mit En esta locomotora está montado el enganche corto para geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses Kuppeln vehículos con topes de baja altura. Para hacer posible un zu ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen die Kurz- enganche sin problemas, se debe montar el enganche corto kupplung 72000 montiert werden.

Diese Anleitung auch für:

38445