Inhaltszusammenfassung für monzana pureWASH SC4000
Seite 1
DE EN FR IT ES NL PL PT Waschsauger pureWASH Artikel-Nr.: 109891 Modell-Nr.: SC4000 www.DEUBAXXL.de...
Seite 2
ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
Seite 3
WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG! Aufgrund von elektrischer Spannung besteht Gefahr für Leben und Gesundheit. KONFORMITÄTSVERMERK Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. GERÄT DER SCHUTZKLASSE II (DOPPELISOLIERUNG) Kein Schutzkontakt erforderlich. 2.0 SICHERHEITSHINWEISE 2.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG •...
Seite 4
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Zusammenhang mit einem separaten Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder sonstigen Einrichtungen, die das Gerät automatisch einschalten. • Halten Sie Kinder und andere Personen fern, solange Sie ein Elektrogerät bedienen. Ablenkungen können zum Verlust der Kontrolle führen. 2.3 ELEKTRISCHE SICHERHEIT •...
Seite 5
Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Nutzung. 4.0 AUSPACKHINWEISE Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie das Produkt heraus. Prüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit oder Beschädigungen. Spätere Reklamationen können nicht akzeptiert werden. 4.1 ABBILDUNG DES PRODUKTES 4.2 TEILELISTE Tragegriff An-/Ausschaltknopf (unter dem Tragegriff)
Seite 6
Saugkopf Entriegelungstaste Behältergriff Frischwassertank Behältergriff Schmutzwassertank Kabelbefestigung mit Schnell-Löse-Funktion Schlauchhalterung Saugschlauch Düsenaufbewahrung 2-in-1 Sauger Fugendüse 5.0 INBETRIEBNAHME Montage • Stecken Sie den Saugkopf bzw. die Düse auf das Ende des Saugschlauchs, bis er bzw. sie mit einem Klick einrastet. Frischwassertank befüllen •...
Seite 7
• Schrauben Sie den Deckel wieder fest auf den Frischwassertank und setzen Sie diesen in das Produkt ein, so dass er einrastet. Hinweis: Wenn Schaum in das Produkt gelangt, kann dieses undicht und beschädigt werden. Im Zweifelsfall nutzen Sie das Produkt nur mit klarem Wasser. Produkt anschließen •...
Seite 8
Sie immer die allgemeinen Sicherheitshinweise beachten und Ihre Teppiche, Polstermöbel und Hartböden nicht zu sehr durchtränken. Das Produkt ist nicht für die Verwendung auf wasserempfindlichen Böden/Oberflächen geeignet. Produkt ein- und ausschalten: • Einschalten: Drücken Sie den Ein-/Ausschaltknopf unter dem Tragegriff, um das Produkt einzuschalten.
Seite 9
2-in-1 Sauger / Saugkopf verwenden • Nehmen Sie bei Verschüttungen immer die überschüssige Flüssigkeit auf, bevor Sie zusätzlich Wasser bzw. die Reinigungslösung verwenden. Kippen Sie das Produkt nach vorne auf die verschüttete Flüssigkeit und ziehen Sie es zurück. • Drücken Sie den Auslöser am Saugkopf, um Wasser bzw. Reinigungslösung zu sprühen. •...
Seite 10
• Kippen Sie den Saugkopf nach vorne, so dass er mit der Oberfläche in Kontakt ist. Ziehen Sie den Saugkopf zurück, um das Wasser bzw. die Reinigungslösung aufzunehmen. WICHTIG: Ein zu starkes oder zu schwaches Kippen des Saugkopfs kann zu einer schlechten Wasseraufnahme führen.
Seite 11
• Drehen Sie den Aufsatz um und kippen Sie die Düse nach vorne, so dass sie mit der Oberfläche in Kontakt ist. Ziehen Sie die Düse zurück, um das Wasser bzw. die Reinigungslösung aufzunehmen. 7.0 WARTUNGS- UND PFLEGEHINWEISE Vor Wartungsarbeiten oder Kontrollmaßnahmen immer das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen.
Seite 12
Saugschlauch reinigen WICHTIG: Reinigen Sie den Saugschlauch nach jedem Gebrauch, um Verschmutzungen oder Wasserreste im Saugschlauch zu entfernen. Das Produkt verfügt über eine integrierte Schlauchspüldüse. Mit dieser kann der Saugschlauch einfach durchgespült und gereinigt werden. • Leeren Sie das Schmutzwasser aus. •...
Seite 13
• Setzen Sie die Vorderseite des Aufsatzes in die Vorderseite des Saugkopfs ein und drücken Sie den Clip nach unten, bis er einrastet. Reinigen des Filterkorbs • Drücken Sie die Entriegelungstaste des Schmutzwassertanks und ziehen Sie den Schmutzwassertank heraus. • Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen aus dem Filterkorb, welcher sich unter dem Schmutzwassertanks befindet.
Seite 14
Es wird kein Wasser Der Auslöser wurde nicht Drücken Sie den Auslöser. bzw. keine richtig gedrückt. Reinigungslösung freigegeben. Der Frischwassertank ist nicht Überprüfen Sie den korrekten Sitz des ordnungsgemäß eingesetzt. Frischwassertanks. Der Frischwassertank ist leer. Befüllen Sie den Frischwassertank. Ventil Halten Sie den Frischwassertank über Frischwassertanks einem Waschbecken und drücken Sie...
Seite 15
Produktmaße (L × B × H) 34,5 × 29,5 × 32,3cm Gewicht 3,5 kg Leistung 400 W Füllmenge Schmutzwassertank 850 ml Füllmenge Frischwassertank 1.500 ml Gerät-End-Vakuum Max. >=10 kPa Durchfließrate mit dem 2-in-1 Sauger Max.: 400 ml/min; Min.250 ml/min Lautstärke <= 85 dB (A) Saugschlauchlänge 1,1 m...
Seite 16
INSTRUCTIONS Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made the right choice by purchasing one of our brand products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standards and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
Seite 17
WARNING – ELECTRIC VOLTAGE! Danger of death and risk of harm to people’s health due to electric voltage. DECLARATION OF CONFORMITY This product conforms to the requirements of the applicable European and national regulations. Corresponding declarations and documents are available from the manufacturer. PROTECTION CLASS II DEVICE (DOUBLE-INSULATED) No earth contact required.
Seite 18
• Keep children and other people away while you are operating an electrical appliance. Distractions may lead to loss of control. 2.3 ELECTRICAL SAFETY • The plugs of electrical appliances must be compatible with the socket. Never change the plug. Do not use adapter plugs with earthed electrical appliances.
Seite 19
4.1 IMAGE OF THE PRODUCT 4.2 PARTS LIST Handle On/Off button (underneath the handle) Fresh water tank Dirty water tank Suction head Release button Handle for fresh water tank Handle for dirty water tank www.DEUBAXXL.de...
Seite 20
Cable fastener with quick-release function Hose holder Suction hose Nozzle repository 2-In-1 vacuum suction cup Crevice nozzle 5.0 USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Assembly • Push the suction head/nozzle onto the end of the suction hose until it clicks into place. Filling the fresh water tank •...
Seite 21
Connecting the product • Turn up the hook of the cable fastener to utilise the quick-release function and release the power cord. • Plug the mains plug into a properly installed socket. • Take the suction hose and suction head out of the holder. 6.0 OPERATION IMPORTANT: •...
Seite 22
Selecting the attachment There are two attachments for the product: 1. Extra wide 2-in-1 vacuum suction cup with multi-purpose brush for cleaning carpets, sofas, and upholstered furniture or a hard floor scrubbing attachment for cleaning tiles and sealed wooden floors. 2.
Seite 23
• Pull the trigger on the suction head to spray water or cleaning solution. • Use the brush to remove stubborn stains by scrubbing back and forth. • Tilt the suction head forward so that it is in contact with the surface. Pull the suction head back to soak up the water or the cleaning solution.
Seite 24
Using the crevice nozzle • Pull the trigger on the crevice nozzle to spray water or cleaning solution. • Use the brush to remove stubborn stains by scrubbing back and forth. • Turn the attachment over and tilt the nozzle forward so that it is in contact with the surface. Pull the nozzle back to soak up the water or the cleaning solution.
Seite 25
The product is equipped with an automatic switch-off mechanism, which takes effect when the dirty water tank is overfilled. The dirty water tank has a float. If the dirty water tank is full, the float switches off the product’s suction. You will hear this happen when the noise coming from the product’s motor increases.
Seite 26
• Pull on the lid and lift it up to remove it from the dirty water tank. • Empty the dirty water. Removing and cleaning the suction head and the attachments • Press the release button and remove the attachment from the hose. •...
Seite 27
8.0 TROUBLESHOOTING Problem Potential cause Solution The product has no mains plug Plug the mains plug into a properly power. plugged into a socket. installed socket. The motor thermostat has Pull the mains plug. Check the product tripped. for blockages and clean the filter basket.
Seite 28
9.0 TECHNICAL DATA Item number 109891 Model SC4000 Material ABS, PP, rubber, copper, PVC, EVA, TPE Colour Black/blue Rated voltage 220-240 V ~ 50/60 Hz Product dimensions (L x W x H) 34.5 × 29.5 × 32.3 cm Weight 3.5 kg Power 400 W Fill volume of dirty water tank...
Seite 29
NOTICE D'UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l'un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l'Union européenne afin d'offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
Seite 30
ATTENTION ! Ce produit n’est pas un jouet. Il doit être tenu hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT EN CAS DE TENSION ÉLECTRIQUE ! Ce produit étant alimenté en tension, il présente des risques pour la vie et la santé des personnes. MARQUE DE CONFORMITÉ...
Seite 31
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • N’utilisez pas d’appareils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de fluides, gaz et poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les gaz de combustion.
Seite 32
3.0 UTILISATION CONFORME À L’USAGE PRÉVU Le produit est exclusivement destiné au nettoyage des tapis, des tissus d'ameublement, des matelas et des textiles. L’aspiration de substances inflammables, explosives ou dangereuses pour la santé est interdite. N'utilisez pas ce produit pour un usage autre que celui prévu. Le fabricant décline toute responsabilité...
Seite 33
4.2 LISTE DES PIÈCES Poignée de transport Bouton marche/arrêt (sous la poignée de transport) Réservoir d'eau propre Réservoir d'eau sale Tête d’aspiration Bouton de déverrouillage Poignée du réservoir d'eau propre Poignée du réservoir d’eau sale Fixation du câble avec fonction de desserrage rapide Support de tuyau Tuyau d'aspiration Rangement des buses...
Seite 34
Remplir le réservoir d'eau propre • Soulevez la poignée du réservoir d'eau propre et tirez-la pour retirer le réservoir d'eau propre du produit. • Ouvrez le couvercle au niveau de la partie supérieure du réservoir d'eau propre. • Remplissez le réservoir d'eau propre avec de l'eau tiède et, le cas échéant, un détergent peu moussant.
Seite 35
• Testez la résistance des couleurs en imbibant un chiffon blanc et absorbant avec la solution de nettoyage. Frottez délicatement avec le chiffon humide sur une petite partie cachée de la surface à nettoyer. Attendez dix minutes, puis vérifiez avec un papier absorbant ou un chiffon blanc si la couleur se décolore ou s'affadit.
Seite 36
• Pour fixer la brosse multi-usages sur la tête d'aspiration, placez l'avant de la brosse multi-usages dans l'avant de la tête d'aspiration et poussez le clip vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Utiliser l’aspirateur 2 en 1 / tête d'aspiration •...
Seite 37
• Basculez la tête d'aspiration vers l'avant pour qu'elle soit en contact avec la surface. Retirez la tête d'aspiration pour absorber l'eau ou la solution de nettoyage. IMPORTANT : Un basculement trop important ou trop faible de la tête d'aspiration peut entraîner une mauvaise absorption de l'eau.
Seite 38
• Tournez l'embout et basculez la buse vers l'avant pour qu'elle soit en contact avec la surface. Retirez la buse pour absorber l'eau ou la solution de nettoyage. 7.0 CONSIGNES DE MAINTENANCE ET D’ENTRETIEN Avant les travaux de maintenance ou les mesures de contrôle, éteignez toujours l’appareil et ôtez la fiche d’alimentation.
Seite 39
• Remettez le réservoir d'eau sale en place dans le produit de manière à ce qu'il s'enclenche avec un clic. Nettoyer le tuyau d’aspiration IMPORTANT : Nettoyez le tuyau d'aspiration après chaque utilisation afin d'éliminer les saletés ou les restes d'eau dans le tuyau d'aspiration. Le produit dispose d'une buse de rinçage intégrée.
Seite 40
• Pour remettre la buse en place, faites glisser la buse dans la tête d'aspiration jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. • Insérez l'avant de l'embout dans l'avant de la tête d'aspiration et poussez le clip vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un clic. Nettoyage du panier-filtre •...
Seite 41
Le réservoir d’eau propre est Remplissez le réservoir d’eau propre. vide. La valve du réservoir d'eau Maintenez le réservoir d'eau propre propre est bloquée. au-dessus d'un lavabo et appuyez sur la valve située en dessous pour la débloquer. De l'air est emprisonné dans Allumez le produit, purgez la pompe pompe tuyau...
Seite 42
Niveau sonore <= 85 dB(A) Longueur du tuyau d'aspiration 1,1 m Longueur du câble d’alimentation Rayon de travail 5,2 m 10.0 MISE AU REBUT À l'issue de longues années de loyaux services, lorsque votre produit sera hors d'usage, veuillez en éliminer les matières premières recyclables de manière à ce qu'elles soient recyclées conformément à...
Seite 43
ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
Seite 44
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA! Questo simbolo indica pericolo per la vita e la salute delle persone dovuto alla presenza di tensione elettrica. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali. Le dichiarazioni e i documenti corrispondenti sono disponibili presso il produttore. APPARECCHIO CON CLASSE DI PROTEZIONE II (DOPPIO ISOLAMENTO) Non è...
Seite 45
• Non utilizzare gli apparecchi elettrici in atmosfere potenzialmente esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparecchi elettrici generano scintille che potrebbero incendiare polveri o fumi. • Non utilizzare l'apparecchio in connessione con un timer separato, un sistema separato di controllo a distanza o altri dispositivi per l'azionamento automatico dell'apparecchio.
Seite 46
3.0 UTILIZZO A NORMA Il prodotto è inteso esclusivamente per la pulizia di tappeti, imbottiture, materassi e prodotti tessili. L’aspirazione di sostanze infiammabili, esplosive o nocive per la salute è vietata. Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni derivanti da un uso improprio del prodotto.
Seite 47
4.2 ELENCO DEI COMPONENTI N° Impugnatura Pulsante di accensione/spegnimento (sotto l’impugnatura) Serbatoio dell’acqua pulita Serbatoio dell’acqua sporca Testa di aspirazione Tasto di sbloccaggio Impugnatura serbatoio dell’acqua pulita Impugnatura serbatoio dell’acqua sporca Fissaggio del cavo con funzione di rilascio rapido Supporto per tubo flessibile Tubo flessibile di aspirazione Scomparto per gli ugelli Aspiratore 2-in-1...
Seite 48
Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita • Sollevare l’impugnatura del serbatoio dell’acqua pulita ed estrarre quest’ultimo dal prodotto tirandolo verso di sé. • Aprire il coperchio posto sul lato superiore del serbatoio dell’acqua pulita. • Riempire il serbatoio dell’acqua pulita con acqua calda ed eventualmente un detergente a bassa schiumosità.
Seite 49
• Testare la solidità dei colori inumidendo un panno bianco assorbente con la soluzione detergente. Strofinare con cautela una piccola zona nascosta della superficie da pulire con il panno inumidito. Attendere dieci minuti, quindi verificare con un panno di carta o uno straccio bianco se il colore è...
Seite 50
• Per applicare la spazzola multiuso sulla testa di aspirazione, inserire il lato anteriore della spazzola multiuso nel lato anteriore della testa di aspirazione, e premere la clip verso il basso finché non scatta in posizione. Utilizzo dell’aspiratore 2-in-1 / della testa di aspirazione •...
Seite 51
• Ribaltare in avanti la testa di aspirazione in modo che venga a contatto con la superficie. Tirare la testa di aspirazione all’indietro per aspirare l’acqua o la soluzione detergente. IMPORTANTE: il ribaltamento troppo violento o troppo debole della testa di aspirazione può portare a un’aspirazione insufficiente dell’acqua.
Seite 52
• Girare l’accessorio e capovolgere l’ugello in avanti di modo che venga a contatto con la superficie. Tirare all’indietro l’ugello per aspirare l’acqua o la soluzione detergente. 7.0 ISTRUZIONI DI CURA E MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o controllo, spegnere e scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente.
Seite 53
Pulizia del tubo flessibile di aspirazione IMPORTANTE: pulire il tubo flessibile di aspirazione dopo ciascun utilizzo per rimuovere la sporcizia o i residui d’acqua all’interno. Il prodotto dispone di un ugello di lavaggio integrato per il tubo flessibile con il quale è possibile sciacquare e lavare facilmente il tubo flessibile di aspirazione.
Seite 54
• Inserire il lato anteriore dell’accessorio nel lato anteriore della testa di aspirazione, e premere la clip verso il basso finché non scatta in posizione. Pulizia del filtro a cestello • Premere il tasto di sbloccaggio del serbatoio dell’acqua sporca ed estrarre quest’ultimo. •...
Seite 55
Il serbatoio dell’acqua pulita è Riempire il serbatoio dell’acqua pulita. vuoto. valvola serbatoio Tenere il serbatoio dell’acqua pulita dell’acqua pulita è incastrata. sopra un lavandino e premere la valvola sul lato inferiore per sbloccarla. Inclusioni d’aria nella pompa Accendere il prodotto, sfiatare la e nel tubo di aspirazione.
Seite 56
Quantità di riempimento serbatoio dell’acqua 1.500 ml pulita Vuoto finale dell’apparecchio Max. >=10 kPa Portata volumetrica con l’aspiratore 2-in-1 Max.: 400 ml/min; min.: 250 ml/min Livello sonoro <= 85 dB (A) Lunghezza tubo flessibile di aspirazione 1,1 m Lunghezza cavo di rete Raggio di lavoro 5,2 m 10.0 SMALTIMENTO...
Seite 57
MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de los productos de nuestra marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros productos se someten a inspecciones periódicas y, lógicamente, siempre cumplen con los elevados requisitos de la Unión Europea.
Seite 58
¡ATENCIÓN! Este producto no es un juguete y no debe ser manejado por niños. ¡ADVERTENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA! Peligro para la vida y la salud debido a la tensión eléctrica. CERTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD Este producto cumple con los requisitos de las directrices europeas y nacionales aplicables. Las declaraciones y los documentos correspondientes están en poder del fabricante.
Seite 59
limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no podrán ser realizados por niños sin supervisión. • No utilice equipos electrónicos en zonas con riesgo de explosión, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Los equipos electrónicos provocan chispas que pueden encender el polvo o los gases con estas características.
Seite 60
3.0 USO PREVISTO El producto ha sido diseñado exclusivamente para limpiar alfombras, tapicería, colchones y textiles. Está prohibido aspirar sustancias inflamables, explosivas o peligrosas para la salud. El producto debe emplearse únicamente para los fines previstos. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado.
Seite 61
4.2 LISTA DE PIEZAS N.º Asa de transporte Botón de encendido/apagado (debajo del asa de transporte) Depósito de agua limpia Depósito de agua sucia Cabezal de aspiración Botón de desbloqueo Asa del depósito de agua limpia Asa del depósito de agua sucia Sistema de fijación del cable con función de liberación rápida Soporte para manguera Manguera de aspiración...
Seite 62
Llene el tanque de agua limpia • Levante el asa del depósito de agua limpia y tire hacia arriba para extraer el depósito de agua limpia del producto. • Abra la tapa situada en la parte superior del depósito de agua limpia. •...
Seite 63
superficie que desea limpiar. Espere diez minutos y pase un paño de limpieza o un trapo blanco para comprobar si la superficie se decolora. Compruebe todas las superficies a limpiar y, si la superficie tiene más de un color, compruebe todos los colores. •...
Seite 64
Uso del aspirador 2 en 1 / cabezal de aspiración • En caso de derrames, recoja siempre el exceso de líquido antes de utilizar más agua o la solución de limpieza. Incline el producto hacia adelante sobre el líquido derramado y vuelva a tirar de él hacia atrás.
Seite 65
• Incline el cabezal de succión hacia adelante para que esté en contacto con la superficie. Tire del cabezal de succión hacia atrás para recoger el agua o la solución de limpieza. IMPORTANTE: Inclinar demasiado o muy poco el cabezal de aspiración puede provocar una mala absorción del agua.
Seite 66
• Gire el accesorio e incline la boquilla hacia adelante para que esté en contacto con la superficie. Tire de la boquilla hacia atrás para recoger el agua o la solución de limpieza. 7.0 INDICACIONES DE MANTENIMIENTO Y CUIDADO Antes de realizar trabajos de mantenimiento o inspección, apague el equipo y desconéctelo de la red eléctrica.
Seite 67
• Vuelva a montar el depósito de agua sucia en el producto y asegúrese de que encaje en su sitio. Limpieza de la manguera de aspiración IMPORTANTE: Limpie la manguera de aspiración después de cada uso para eliminar la suciedad o los restos de agua.
Seite 68
• Para volver a montar la boquilla, presiónela contra el cabezal de aspiración hasta que encaje en su sitio. • Coloque la parte delantera del accesorio en la parte delantera del cabezal de succión y presione el clip hacia abajo hasta que encaje en su sitio. Limpieza de la cesta del filtro •...
Seite 69
El depósito de agua limpia no Asegúrese de que el depósito de agua está colocado limpia esté correctamente colocado. correctamente. El depósito de agua limpia Llene el depósito de agua limpia. está vacío. La válvula del depósito de Sostenga el depósito de agua limpia agua limpia está...
Seite 70
Volumen de llenado del depósito de agua 1500 ml limpia Vacío final del dispositivo Máx. >=10 kPa Caudal con el aspirador 2 en 1 Máx.: 400 ml/min; mín.: 250 ml/min Ruido <= 85 dB (A) Longitud de la manguera de aspiración 1,1 m Longitud del cable de alimentación Radio de trabajo...
Seite 71
GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Hartelijk dank dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
Seite 72
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SPANNING! Elektrische spanning vormt een risico voor het leven en de gezondheid. CONFORMITEITSVERKLARING Dit product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen. Overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant opgeslagen. APPARAAT BESCHERMINGSKLASSE (DUBBELE ISOLATIE) Geen randaarde vereist.
Seite 73
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een afzonderlijke tijdschakelaar, een afstandsbedieningssysteem of andere voorzieningen waarmee het apparaat automatisch wordt ingeschakeld. • Houdt kinderen en andere personen uit de buurt zolang u een elektrisch apparaat bedient. Als u wordt afgeleid kan dat leiden tot controleverlies. 2.3 ELEKTRISCHE VEILIGHEID •...
Seite 74
3.0 BEOOGD GEBRUIK Het product is uitsluitend bestemd voor de reiniging van tapijten, kussens, matrassen en textielmateriaal. Het is verboden om brandbare, explosieve of gezondhheidsgevaarlijke stoffen op te zuigen. Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onbeoogd gebruik.
Seite 75
4.2 ONDERDELENLIJST Draaggreep Aan-uitschakelaar (onder de draaggreep) Verswaterreservoir Vuilwaterreservoir Zuigkop Ontgrendelingsknop Handgreep verswaterreservoir Handgreep vuilwaterreservoir Snoerbevestiging met snelle ontgrendelingsfunctie Slanghouder Zuigslang Opberging mondstukken 2-in-1 zuiger Voegenmondstuk 5.0 INBEDRIJFSTELLING Montage • Zet de zuigkop of het mondstuk op het uiteinde van de zuigslang tot deze vastklikt met een klik.
Seite 76
Verswaterreservoir vullen • Til het handvat van het verswaterreservoir op en trek eraan om het verswaterreservoir uit het product te verwijderen. • Open het deksel aan de bovenkant van het verswaterreservoir. • Vul het verswaterreservoir met warm water en evt. een laag schuimend reinigingsmiddel. Let daarbij op de door de producent verstrekte gegevens over het reinigingsmiddel.
Seite 77
• Test de kleurechtheid door een witte absorberende doek met reinigingsoplossing te bevochtigen. Wrijf met de bevochtigde doek voorzichtig op een kleine, onopvallende plek van het te reinigen oppervlak. Wacht tien minuten en controleer dan met keukenpapier of een witte doek of de kleur verdwijnt of verbleekt.
Seite 78
• Om de multifunctionele borstel aan te brengen op de zuigkop, plaatst u de voorkant van de multifunctionele borstel in de voorkant van de zuigkop en drukt u de clip naar beneden tot deze vastklikt. 2-in-1 zuiger/zuigkop gebruiken • Bij morsen altijd de overtollige vloeistof absorberen voordat u meer water of reinigingsoplossing gebruikt.
Seite 79
• Kantel de zuigkop naar voren zodat hij in contact is met het oppervlak. Trek de zuigkop terug om het water of de reinigingsoplossing op te zuigen. BELANGRIJK: Een te sterk of te zwak kantelen van de zuigkop kan een slechte wateropname tot gevolg hebben.
Seite 80
• Draai het opzetstuk om en kantel het mondstuk naar voren zodat het in contact is met het oppervlak. Trek het mondstuk terug om het water of de reinigingsoplossing op te zuigen. 7.0 ONDERHOUDSINSTRUCTIES Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden of controlemaatregelen uitvoert.
Seite 81
Zuigslang reinigen BELANGRIJK: Reinig de zuigslang na ieder gebruik om vervuilingen of waterreisten in de zuigslang te verwijderen. Het product beschikt over een geïntegreerd slangspoelmondstuk. Daarmee kan de zuigslang eenvoudig gespoeld en gereinigd worden. • Laat het vuile water weglopen. •...
Seite 82
• Plaats de voorkant van het opzetstuk in de voorkant van de zuigkop en drukt u de clip naar beneden tot deze vastklikt. Reinigen van de filtermand • Druk op de ontgrendelingsknop van het vuilwaterreservoir en trek het vuilwaterreservoir eruit. •...
Seite 83
verswaterreservoir Vul het verswaterreservoir. leeg. ventiel Houd het verswaterreservoir boven verswaterreservoir zit klem. een gootsteen en druk het ventiel aan de onderkant om het los te maken. Er bevindt zich lucht in de Schakel het product in, ontlucht de pomp en in de zuigslang. pomp door de zuigslang op de grond te plaatsen en houd de trekker 1 minuut lang ingedrukt.
Seite 84
Lengte zuigslang 1,1 m Lengte netsnoer Werkradius 5,2 m 10.0 VERWIJDERING Voer aan het einde van de lange levensduur van het product de waardevolle grondstoffen op de juiste manier af, zodat een goede recycling kan plaatsvinden. Als u niet zeker weet wat u moet doen, helpen de plaatselijke afvalverwerkingsbedrijven of recyclingcentra u graag verder.
Seite 85
INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
Seite 86
OSTRZEŻENIE PRZED NAPIĘCIEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie elektryczne stanowi zagrożenie dla życia i zdrowia. INFORMACJA O ZGODNOŚCI Ten produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i wytycznych krajowych. Odpowiednie deklaracje i dokumenty dostępne są u producenta. KLASA OCHRONY II (PODWÓJNA IZOLACJA) Nie jest wymagany kontakt ochronny. 2.0 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA...
Seite 87
• Nie używać urządzeń elektrycznych w obszarach zagrożonych wybuchem, np. w pobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pyły lub spaliny. • Nie używać urządzenia z zewnętrznym regulatorem czasu, zewnętrznym systemem zdalnej obsługi lub innymi urządzeniami, które automatycznie włączają urządzenie. •...
Seite 88
3.0 UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prania dywanów, tapicerki, materaców i tekstyliów. Zabrania się odkurzania palnych, wybuchowych lub niebezpiecznych dla zdrowia materiałów. Stosować produkt tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania. Wszelkie modyfikacje produktu mogą negatywnie wpłynąć...
Seite 89
4.2 LISTA CZĘŚCI Uchwyt Przycisk włączania/wyłączania (pod uchwytem) Zbiornik świeżej wody Zbiornik brudnej wody Głowica ssąca Przycisk odblokowania Uchwyt zbiornika świeżej wody Uchwyt zbiornika brudnej wody Mocowanie kabla z funkcją szybkiego odczepiania Uchwyt węża Wąż ssący Schowek na nakładki Ssawka 2w1 Ssawka szczelinowa 5.0 URUCHOMIENIE Montaż...
Seite 90
Napełnianie zbiornika świeżej wody • Podnieść uchwyt zbiornika świeżej wody i pociągnąć go, aby wyjąć zbiornik świeżej wody z odkurzacza. • Otworzyć pokrywę na górze zbiornika świeżej wody. • Napełnić zbiornik świeżej wody ciepłą wodą i ewentualnie niskopieniącym detergentem. Postępować zgodnie z instrukcjami producenta detergentu. Użyć oznaczeń na zbiorniku świeżej wody, aby napełnić...
Seite 91
Odczekać dziesięć minut, a następnie sprawdzić za pomocą białego ręcznika papierowego lub ściereczki, czy kolor się zmywa lub blaknie. Należy sprawdzić wszystkie powierzchnie przeznaczone do czyszczenia, a jeśli powierzchnia ma więcej niż jeden kolor, sprawdzić wszystkie kolory. • Test wykonać na niewielkim, ukrytym obszarze. Jeśli nie wystąpią żadne uszkodzenia ani odbarwienia, można kontynuować...
Seite 92
• Aby przymocować szczotkę wielofunkcyjną do głowicy ssącej, należy włożyć przednią część szczotki do przedniej części głowicy ssącej i nacisnąć zatrzask w dół, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. Używanie ssawki 2w1 / głowicy ssącej • W przypadku rozlania płynu należy zawsze zebrać jego nadmiar przed dodatkowym użyciem wody lub roztworu czyszczącego.
Seite 93
• Przechylić głowicę ssącą do przodu, tak aby stykała się z powierzchnią. Pociągnąć głowicę ssącą do tyłu, aby zebrać wodę lub roztwór czyszczący. WAŻNE: Zbyt duże lub zbyt małe przechylenie głowicy ssącej może prowadzić do słabego wchłaniania wody. Używanie ssawki szczelinowej •...
Seite 94
• Obrócić nakładkę i przechylić ssawkę do przodu, tak aby stykała się z powierzchnią. Pociągnąć ssawkę do tyłu, aby zebrać wodę lub roztwór czyszczący. 7.0 KONSERWACJA I UTRZYMANIE Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub czynności kontrolnych należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą...
Seite 95
• Ponownie włożyć zbiornik brudnej wody do odkurzacza, tak aby zatrzasnął się na swoim miejscu. Czyszczenie węża ssącego WAŻNE: Wąż ssący należy czyścić po każdym użyciu, aby usunąć z niego brud lub pozostałości wody. Odkurzacz jest wyposażony w zintegrowaną dyszę do płukania węża. Można jej użyć do łatwego przepłukania i wyczyszczenia węża ssącego.
Seite 96
• Włożyć przednią część nakładki do przedniej części głowicy ssącej i nacisnąć zatrzask w dół, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. Czyszczenie kosza filtra • Nacisnąć przycisk odblokowania na zbiorniku brudnej wody i wyjąć zbiornik brudnej wody. • Usunąć brud i osady z kosza filtra, który znajduje się pod zbiornikiem brudnej wody. Przechowywanie •...
Seite 97
Zbiornik świeżej wody jest Napełnić zbiornik świeżej wody. pusty. Zawór zbiornika świeżej Umieścić zbiornik świeżej wody nad wody jest zablokowany. zlewem i nacisnąć zawór od spodu, aby go zwolnić. W pompie i wężu ssącym Włączyć produkt, odpowietrzyć znajduje się powietrze. pompę, kładąc wąż...
Seite 98
Długość węża ssącego 1,1 m Długość kabla zasilającego Promień roboczy 5,2 m 10.0 UTYLIZACJA Na końcu długiego okresu żywotności produktu należy odpowiednio zutylizować cenne surowce, tak by możliwy był ich recykling. W razie braku wiedzy, jak to zrobić, można skonsultować się z lokalnymi podmiotami zajmującymi się...
Seite 100
SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...