Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Before beginning
Anleitung
Veuillez
Lea este
Instruction
Manual
Bedienungsanleitung
Manuel
d'instructions
Manual
de
Instrucciones
•Specitcations
are subject to change without prior notice'
•TechnischeAnderungen sind iederzeit mdglich!
•Les spécifications
peuvent changer sans préavis!
•El tabricante
reserva el derecho de introducir modificaciones
@copyright 2023 KYOSHO CORPORATION
MR04EV02-T01
assembly,
please read these instructions
vor Inbetriebnahme
attentivement
lire Ies instructions
manual
de instrucciones
MINIZ
MR-04EV02
en IOSkits sin prewo
aufmerksam
lesen!
avant
l'emploi.
antes
de utilizar
su modelo
1<yosH0
thoroughly.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho Mini-Z MR-04EV02

  • Seite 1 Manuel d'instructions Manual Instrucciones •Specitcations are subject to change without prior notice' •TechnischeAnderungen sind iederzeit mdglich! 1<yosH0 •Les spécifications peuvent changer sans préavis! •El tabricante reserva el derecho de introducir modificaciones en IOSkits sin prewo @copyright 2023 KYOSHO CORPORATION MR04EV02-T01...
  • Seite 2 Index Inhaltsverzeichnis Index / Indice M R -04 •About This Model I Hinweis zu dem Mode Apropos de la MINI-Z / Sobreeste modelo / --------------------3-5 •Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad / - 6-9 •Included in the Box / Inhalt Contenu de votre valisette...
  • Seite 3 Nutzen Sie folgende Website fuer die entsprechenden Informationen und Angaben zu den Tunigteilen Se référer au site ci-dessous ou au site www kyoshofr pour connaitre les options disponibles por favor visite nuestra pagina web para ver la lista de piezas opcionales http://www.kyosho.com/mini-z-support/...
  • Seite 4 Note: regarding installation Of optional parts Some optional parts for MR-03 can be installed Diagrams in instruction manuals for MR-03 optional parts show installation on the standard MR-03 chassis When installing on the MR-04EV02 (this model), refer to the exploded view in this instruction manual (page 52 —56) Hinweis: für die Installation von optionalen Teilen Einige optionale Teile für MR-03 können installiert werden.
  • Seite 5 Note: regarding pinion gear (refer page 41 ,44) DO not use 8T or 9T pinion gears for normal driving. using these pinion gears places higher oads on the motor and may cause malfunction or damage Please use 6T or 7T and drive in wide-open areas to minimize load placed on the motor Hinweis: bezüglich Motorritzel (siehe Seite 41 ,44) Verwenden Sie KEIN 8T Oder 9T bei normalem Betrieb Die Verwendung dieser Motorritzel führt zu...
  • Seite 6 Prenez des précautions lors de l'utilisation_ Vous seul étes responsable des évolutions de votre modéle_ La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de I'utilisation de ce modéle!
  • Seite 7 As the product includes small and sharp parts, assemble and store this product only in p aces out Ofthe reach Of children Nicht in Kinderhände gelangen lassen! L'assemblagede votre MINI-Z Racer doit étre fait l'écan des jeunes enfants Garder hors de porté des enfants les pieces de votre MINI-Z Racer Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de IOSnihos Never disassemble the polarity required for installation.
  • Seite 8 Even when the power on the MINI-Z mode is switched OFF, there is still a low current flowing In order to turn the power OFF completely,all batteries must be removed from the model It batteries are left in the mode, the batteries may overheat, ignite or leak Please remove all batteries after use Auchwenndas Modellausgeschaltet ist,flieflt eingeringerStromdutchdie Elektronik UmdasModel volstaendigabzuscha ten,muessen dieBatterienaus demMode...
  • Seite 9 Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées par Kyosho Vous risquerez d'endommager irrémédiablement votre modéle et aucune garantie ne serait possible. NO instale ninguna pieza opcional que no sea fabricada por Kyosho Para evitar dahos irreparables, NUNCA intente realizar ninguna modificaciön...
  • Seite 10 Included in the / Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido Start Pack Lieferumfang Contenu du pack Pack de Comienzo Ä5—b/0y5 Pairing Stick Wheel Wrench Battery Holders Receiver Cover Stiftwerkzeug fuer Empfaengerabdeckung Mutternschlüssel Batteriehalter den Pairing-Vorgang Clé de roue Support Batterie Couvercle du récepteur Stylet Soporte Baterias...
  • Seite 11 Chassis Set (MM2) MM Chassis (MM2) Chässis (MM2) Motor Guide set (MM2) Motorhalterung (MM2) Chasis (MM2) (MM2) Cales de Support Moteur (MM2) Soportes Motor (MM2) (MM2) Tie-Rod (Wide) Lower Arm (Wide) upper Arm Holder (Wide) Spurstange (breit) Untere Querlenker (breit) Oberer Querlenkerhalter (breit) Triangle inférieur (large)
  • Seite 12 Tools Requiredfor Assembly / ErforderlichesWerkzeug Outils nécessaires / Herramientas Necesarias / A Phillips Screwdriver Cutter Wire cutter Kreuzschlitzschraubendreher Baste Imesser Seitenschneider Pince coupante Toumevis cruciforme Cutter Destornillador Phillips Cutter Alicates cortacables...
  • Seite 13 AdditionalItemsRequired/ ErforderlichesZubehör(nicht enthalten) Autre accessoire nécessaires / Equipo A dicional Necesario / The R/C unit installed on the MR-04EV02 features a separate receiver To run, you will need one of the following receiver units and a compatible transmitter. Die RC Einheit, die im MR-04EV02 verbaut ist, hat einen separaten Empfaenger (nicht mitgeliefert).
  • Seite 14 If using Noble NB4 Wenn Sie die Noble NB4 verwenden Si vous utilisez Noble Si se usa Noble Noble No.82151-03 Flysky MINI-Z EV02 Receiver unit (Noble NBA) MINI-Z EV02 Empfaenger (Noble NBA) MINI-Z EV02 Récepteur (Noble NB4) Unidad receptora MINI-Z EV02 (Noble NB4) MINI-Z EV02 NB4) If using Futaba TIOPX...
  • Seite 15 Autoscale Collection (Body Set) Karosserie Auto Scale Autoscale Collection (carrosserie) Autoscale Collection (Carroceria) AAA NiMH batteries for Chassis (x4) AAA Batterien für Chassis (4 Stk-) Batteries rechargeables AAA (R3) pour le chassis (x4) Pilas alcalinas para el chasis (x4) Do not use Oxyride or other special type batteries. Verwenden Sie nur Alkalibatterien Oder Akkus.
  • Seite 16 Consulte la tabla de datos en la Lista de Piezas Opcionales en esta pagina web http://v•.wvv kyosho com/ mini-z-support/ para comprobar el tipo de chasis compatible con sus carrocerias Y —5-1'...
  • Seite 17 < Installing receiver unit > < Montage des Empfaengers > < Installation du récepteur > < Instalar eI receptor > Receiver Cover Empfaengerabdeckung Couvercle du récepteur Align receiver unit with connector Tapa del receptor on circuit board side Richten Sie den Empfaenger zum Anschluss an der Platine...
  • Seite 18 * 3mmaaliBearing 3mm Kugellager Roulements billes Rodamiento Wheel 3mm Plastic Bushing Radmutter 3rnm Kunststofflager Ecrous de roue Ecrou plastique 3mm Tuerca rueda Casquillo Plåstico 3mm 5 Jb Rear Wheel 3mm Ball Bearing Felge, hinten 3mm Kugellager Roue arriére Roulements billes Llanta trasera Rodamiento...
  • Seite 19 2x5mm 2 x 5mm TP screw LK Treibschraube Vis TP 2x5mm 2x5mm Tornillo 2x5mm TP Front Body Mount Vordere Karosseriehalterung Support de carosserie avant Soporte carroceria delantero Adjusting Ball Diff The adjust collar on the ball diff is shipped in a loose state at the time of shipment From this position, tighten 120 - 360 degrees When tightening, hold the adjust collar Einstellen Ball Diff...
  • Seite 20 Performance OfBall Diff varies depending on the amount Of YThe suppliedBall Diffhasthefollowingdimension Adjustment See the chart below to find ideal set up Dasgelieterte K ugeldifferential hatdiefolgenden D irnensionen DieLeistung des Kugeldifferentials i st abhängig '.qzn der Voreinstellung Dimension du dlfférentiel å...
  • Seite 21 About Pairing / Der Pairing-Vorgang / A propos du Pairing Sobre la interconexiön o emparejamiento / To use this transmitter with a previously purchased chassis (MINI-Z Racer), it must undergo a pairing adjustment. IJmdiesenSender mit einenbereitsgekauftenChassis(M NI•Z Racer)verwendenzu koennen,mussebenfallseinPairingerfolgen Pour utiliser cet émetteur, un chåssis doit impérativement étre équipé dune unité pourvue du systérne de liaison Para utilizar esta emisora con un chasis anterior (MINI-Z Racer) deberå...
  • Seite 22 Prepare pairing stick and locate the LED indicator and pairing button. Nehmen Sie das Stiftwerkzeug lokalisieren Sie die LED-Anzeige LED Indicator den Knopf füuer den Pairing-Vorgang Pairing Button LED Anzeige Prendre le stylet puis localiser la LED Knopf fuer den ndicateur de batterie et le bouton...
  • Seite 23 O LEDIndicator w il showthefolowing Light is ON Pairing has been successfu Light is flashing Pairing has not be completed Switch the transmitter and chassis power Offand do pairing again Die LED-Anzeige Wird folgendes anzeigen: Licht an Der Pairing-Vorgang war erfolgreich Licht blinkt Der Pairing-Vorgang ist nicht...
  • Seite 24 Mount in orderly sequence In Reihenfolge montieren Assembler dans l'ordre des séquences Monta en secuencia ordenada O Insertfront of chassis into Chassis the front body mount holder. Das Chassis Vorderteil des Chassis Chassis vorderen Karosseriehalter Chasis einsetzen nsérer le support de carrosserie avant du chåssis dans celui de la carrosserie...
  • Seite 25 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento < For Normal Operation > < Fuer normalen Betrieb > < Mise en route > < Para funcionamiento normal > Movement function can vary depending on the type of transmitter used Please refer to the transmitter's instruction manual and read carefully.
  • Seite 26 Bringing the Car to a Complete Stop / Die Neutrallage der Gasfunktion Mettre la voiture å l'arrét total. / Para que el modelo no avance. / Refer to "throttle trim" section of the transmitter's instruction manual to adjust the car to remain stationary when there's no throttle input.
  • Seite 27 How to Control Your Model. / Die Steuerung des Model's Comment piloter votre modele. / Manejo del modelo. / Neutral Neutral Steering Wheel / Lenkrad Neutre Volant de direction / Volante Right Left Posiciön Neutral Äi-7VY57tM—Jb Links Rechts Gauche Droite Basic Controls Iz uierda...
  • Seite 28 Reversing Point / Rueckwaertsgang / Point de passage en marche arriére Posiciön para marcha aträs / Forward Vorwärts Avant Ade ante Brake Bremse Frein Freno Neutral Neutral Neutre Neutro Reverse Rückwärts Arriére Marcha atrås...
  • Seite 29 Driving Exercises for New Drivers / Erste Fahrübungen Excercices de pilotage / PråcticasparaNuevosPilotos / Be careful not to squeeze the throttle trigger abruptly while steering Geben Sie nicht Vollgas, während Sie gleichzeitig vollen Lenkausschlag geben. Attention ne pas accélérer ou ralentir trop brutalement Iorsque vous tournez.
  • Seite 30 Shutting Down Your MINI-Z / Ausschalten des MINI-Z Eteindre sa MINI-Z / Apagado de su MINI-Z / Turn off the power to the MINI-Z first Modell am Schalter ausschalten. Eteindre Ia MINI-Z en premier (mettre I'interrupteur sur OFF) Desconecte eI interruptor de su MINI-Z en primer lugar OFF ! Remove the batteries...
  • Seite 31 ChangingChassisType / Änderndes Chassistypen/ Changerle typede chässis/ Cambiotipo chasis / Changing the front suspension from wide to narrow Änderung der Spur an der Vorderachsevon breit auf schmal Changer Ia suspension avant large en étroite. Cambio de Ia suspensiön delantera de ancha a estrecha. Front tread is wide or narrow type when shipped If changing to either narrow or wide type, replace the parts for narrow or wide type included Die vordere Spurbreite ist von Fabrik aus entweder breit (wide) Oder schmal (narrow)
  • Seite 32 Disassembling the Front Suspension / Demontage der Vorderradaufhängung Demontage de la Suspension Avant. / Desmontaje suspensiön delantera 2x6mm 2x6mm 2x6mm...
  • Seite 33 Installing the narrow front suspension / Einbau der schmalen Spur an der Vorderachse Montage de la suspension étroite avant / Instalaciön de la suspensi6n delantera estrecha filb Install the included narrow lower Schmale untere Querlenker montieren Installer la platine triangles étroits 2x6mm Instale el brazo...
  • Seite 34 2 x 6mm TP Screw LK Treibschraube Vis TP 2x6mm Tornillo 2x6mm Install the included narrow upper arm holder Schmale Oberer querlenkerhalter montieren Installer la support de bras supérieur étroits Instale el brazo sujecciån del brazo superior estrecho incluido fi,ÉØUpper 2x6mm...
  • Seite 35 < Completed > < Komplett > < Vue complete > < Terminado > * The illustration shows change from wide type to narrow type, but it is the same if changing from narrow to wide Die Zeichnung erlaeutert den Umbau von breit zu schmal Von schmal zu breit gehen Sie analog vor L'illustration montre la transformation d'un type large...
  • Seite 36 *Consulte la Lista de Piezas Opcionales y la Guia Técnica en la web inferior para ver mis detalles sobre el tipo de chasis y sus carrocerias correspondientes. http://www.kyosho.com/mini-z-support/...
  • Seite 37 Disassembling the Front Suspension / Demontage der Vorderradaufhängung Demontage de la Suspension Avant. / Montaje suspension delantera...
  • Seite 38 Rear Suspension Plate Adjustment / Einstellung der hinteren Aufhängung Ajustement de la platine de suspension arriére / Ajuste Placa Suspensi6n Trasera Cut the rear suspension plate on the line as indicated in the 'Ilustration to change pitch characteristics Die hintere Aufhängungsplatte an der markierten Linie durch• schneiden, um den Rol weg des Chassis zu vergröBern Couper la platine de suspenslon arriére, en suivant les lignes comme indiqué...
  • Seite 39 Remove a Motor / Der Ausbau Motors Retirer Ie Moteur / Sustiuciön motor type 2x6mm 2x6mm 2 x 6mm TP Screw LK Treibschraube TP 2x6mm Tornillo 2x6mm TP TPZX Positive is Blue Blau = Pluspol Positif • Cable Bleu Azul es positivo Negative is Red Rot = Minuspol Négatif - Cable Rouge...
  • Seite 40 Remove / Entfernen / Retirer Install / Montieren, wie dargestellt / Assembler Desmontar / Instalar / Motor Holder Motorhalterung Support Moteur Soporte de motor Motor Motor Moteur Motor Guide Motor Pinion Gear Motorhalterung Motorritzel Guide Moteur Pignon Moteur Soporte motor B pihön Motor Guide...
  • Seite 41 Replacement of the Pinion Gear. / Der Wechsel des Motorritzels Changement du Pignon Moteur. / Sustituciön del piöiön DOnot use 8T or 9T pinion gears for normal driving. using these pinion gears places higher loads on the motor and may cause malfunction or damage. Please use 6T or 7T and drive in wide-open areas to minimize load placed on the motor Verwenden Sie keine 8T und 9T Motorritzel für den normalen Betrieb Die Verwendung dieser Motorritzel führt zu starker Belastung des Motors und kann zu Fehlfunktion Oder Defekt führen Bitte verwenden Sie...
  • Seite 42 Remove a Motor / Der Ausbau Motors Retirer Ie Moteur / Sustiuciön motor 2x8mm type 2x6mm 2x6mm 2 x 6mm TP Screw LK Treibschraube TP 2x6mm Tornillo 2x6mm TP TPZX 8mrn TP screw LK Treibschraube Vis TP 2x8mm Tornillo 2x8mm TP Positive is Blue Blau = Pluspol...
  • Seite 43 Remove / Entfernen / Retirer Install / Montieren, wie dargestellt / Assembler Desmontar / Instalar / Motor Holder Motorhalterung Support Moteur Soporte de motor Motor Motor Moteur Pinion Gear Motor Motor Guide Motorritzel Motorhalterung Pignon Moteur Guide Moteur piäön Soporte motor 2 Motor Guide Motorhalterung...
  • Seite 44 Replacement Of the Pinion Gear. / Der Wechsel des Motorritzels Changement du Pignon Moteur. / Sustituciön del piöiön DOnot use 8T or 9T pinion gears for normal driving. using these pinion gears places higher loads on the motor and may cause malfunction or damage. Please use 6T or 7T and drive in wide-open areas to minimize load placed on the motor Verwenden Sie keine 8T und 9T Motorritzel für den normalen Betrieb Die Verwendung dieser Motorritzel führt zu starker Belastung des Motors und kann zu Fehlfunktion Oder Defekt führen Bitte verwenden Sie...
  • Seite 45 Wiring Diagram / Anschlussdiagramm Schéma du cåblage / Esquema del cableado Connect the wires as Shown in the drawing Be sure wiring doesnt rest on top of the circuit board Stellen Sie die Kabelverbindungen her, Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht auf den wie dargestellt Spitzen der Platine liegt.
  • Seite 46 Extra function connectors / Anschlüsse für Zusatz-Module Fonctions des connecteurs / Conectores opcionales The MR-04EV02 has two optional connectors for optional accessories; one for the gyro and the other to connect the I.C.S. cord for programming the electronics. Das MR-04EV02-Chassis verfügt über zwei Anschlüsse für externes Zubehör.
  • Seite 47 Gyro Unit / Piezo-Kreisel / L'option Gyro Giröscopo / When installed, the optional Gyro Unit (sold separately: No MZW405) automatically detects and corrects throttle and steering imbalance for improved driving stability Der Piezo-Kreisel (separat erhältlich: Art.: MZW405) stabilisiert das Fahrverhalten durch entsprechendes Gegenlenken und Abregelung der Motorleistun Une fois installé, Ie Gyro (vendus séparément: #MZW405) est détecté...
  • Seite 48 talling the gyro unit / Montieren der Kreisel Einheit Montage du gyro / Instalaci6n del gir6copo 1 2x3 5mm "urface without electric parts (top) faces upwards. Top / Oben 1 Haut Parte superior / Seite ohne Elektronikteile (top) zeigt nach oben Cöté...
  • Seite 49 About the I.C.S. / Über I.C.S. A propos de I'l.c.s. / Sobre el I.C.S. / I.C.SEOL\T This receiver is equipped with an interactive data communication function with a personal computer This enables machine settings to be done externally through the computer. Der Empfaenger bietet die Moeglichkeit das Modell mit dem Computer zu verbinden...
  • Seite 50 Achten Sie bei Verwendung des ICS-Funktion mit dem USB-lnterface darauf, dass Sie stets die aktuelle Software einsetzen. Diese kann unter http://www kyosho.com/mini-z-support] heruntergeladen werden Lorsde 'Utilisation de Iafonction C S , s'assurer d e bientélécharger I a derniére versionde ogicielvia Iesite ci•dessous Cuando utilice eI I.C.S., asegürese de descargar el software actualizado de la pågina web inferior.
  • Seite 51 LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie Indicador LED / LED-fYY5—5— pairing LED (Red) Pairing LED (Rot) Diode de synchronisation (Rouge) Diodo de sincronizaciön LED (Rojo) REV LIMIT LED (Blue) System LED (Green) REV LIMIT LED (Blau) System LED (Grun) REV LIMIT LED (Bleu) System LED (Vert) REV LIMIT LED (Azul)
  • Seite 52 The Optional parts should be used for the parts marked with Die Tuningteile sollen die mit • markierten Teile erSetzen Vous pouvez remplacer les pieces par des pieces Options • : Las piezas Opcionales deben Ser utilizadas en las piezas marcadas con • • @ copyright 2023 KYOSHO...
  • Seite 53 Die Tuningtei e sollen die be used for the parts • markierten Teile MZ710 marked With ersetZen (Narrow) Las piezas opcionales deben Vous pouvez renplacer Ies pieces par des ser utilizadas en Ias piezas pieces options marcadas MZ712 O copyright 2023 KYOSHO CORPORATION/ MZ712...
  • Seite 54 Die Tuningteile sollen die mit MZ703 markierten Teile ersetzen Vous pouvez remplacer les pieces par des pieces options. Las piezas opcionales deben ser utilizadas MZ714 en las piezas marcadas con O copyright 2023 KYOSHO CORPORATION/...
  • Seite 55 With Die Tuningteile sollen die mit markierten Teile ersetzen. MZ402 Vous pouvez remplacer les pieces par des pieces options MZ703 Las piezas opcionales deben ser utilizadas MZ715 en las piezas marcadas con O Copyright 2023 KYOSHO...
  • Seite 56 Sie Kugeldifferentialfett (Art. : 96510) im markierten Bereich. Lors du montage et démontage, appliquer de la graisse (#96510) sur la partie hachurée. Cuando desmontes y montes, aplica grasa (No.96510) en la parte sombreada diferencial de bolas. O copyright 2023 KYOSHO CORPORATION/...
  • Seite 57 Spare Parts / Ersatzteile Pieces detachees / Repuestos Description Parts illustration Main Chassis (MR-04) MZ701 (MR-04) Receiver Cover Set (MR-04) MZ702 (MR-04) small Prats for Chassis (MR.04) MZ703 (MR-04) (0 3mm) (I Omm) XSPEED MZ704 Sensored Brushless Motor XSPEED XSPEED MZ705 Sensored Brushless...
  • Seite 58 Spare Parts / Ersatzteile Pieces detachees / Repuestos Description Parts illustration Sensor Wire (80mm) MZ707 (80mm) Small prats for Suspension (MR-04) MZ708 (MR-04) Servo Gear Set (MR-04) 0 64 MZ709 (MR-04) Front Suspension Arm Set (MR-04) MZ710 (MR-04) Suspension Shaft set (MR.04) MZ711 (MR-04) Screw Set (MR-04)
  • Seite 59 Spare Parts / Ersatzteile Pieces detachees / Repuestos Description Parts illustration Motor case set (MR.04MM) MZ714 € € øøø Motor Case Set (MR-04MM2) MZ715 (MR-04MM2) Bal Bearing Set (MR-04) (MR-04) This parts illustration only identifies spare parts for the MR-04EV02 Die Teilezeichnungen beziehen sich nur auf den MR-04EV02 Cette illustration identifie uniquement...
  • Seite 60 Optional Parts / Optionparts Piéces options / Opciones A—WZ Description MINI-Z EVO S (KT-53 1PT) 82041 MINI-Z EVO Receiver Unit (KT-531 P) MINI-Z EV02 Recover unit (for Futaba) MINI-Z EV02 azyS(FutabaFä) 82044 MINI-Z EV02 (KOF) 82045 MINI-Z EV02 Receiver Unit (for KO) 82151-03 FLYSKY Noble...
  • Seite 61 MZW703 Caster Setting Upper Arm Set (MR-04) MZW704 Setting Tie Rod Set (MR-04) 71998 SPEED HOUSE 800HV AAA NiMH Battery gpcs) SPEED HOUSE 800HV 87613B KYOSHO Carring Bag S KYOSHO 80461 Pit Box 80462 Tool Box 80464 Parts Box 80465 Parts Box Jk—Yit+y5ÄSS...
  • Seite 62 TROUBLE SHOOTING Problem Cause / Correction Switch power on as per instruction Transmitter or chassis power switch is manual not ON Model doesn't move Check polarity and type as per instruction Polarity or battery type is wrong manual Change batteries as per instruction Batteries have run low...
  • Seite 63 TROUBLE SHOOTING Problem Cause / Correction Make adjustment as per instruction Steering trim is not adjusted correctly manual Doesn't Run Straight Tighten Wheel nuts as per instruction Front and rear wheel nuts are too tight manual P18. Make adjustment as per instruction Doesn't Stop Throttle trim is not adjusted correctly.
  • Seite 64 Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Ein/Aus Schalter am Modell Ein/Aus Schalter auf "On" stellen Das Modell bewegt nicht auf Stellung "On" sich nicht Die Akkus sind nicht korrekt enge egt Polaritaet kontrollieren Akkus wechseln Die Akkus sind leer. Die Bindung ist verloren gegangen Bindung zwischen Sender und Modell gemåB Seite 21-23 vornehmen Verwendung einer anderen Femsteuerung...
  • Seite 65 Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Die Lenktrimmung ist nicht korrekt Bitte Lenktrimmung justieren Das Modell faehrt eingestellt nicht geradeaus. Die Radmuttern sind zu strafi Die Radmuttern lockern angezogen Das Modell haelt Die Geschwindigkeitstrimmung 1st Die Gastrimmung veraendern nicht nicht korrekt justiert. Wechseln Sie die Akkus.
  • Seite 66 La Chasse Problemnes Probléme Cause Solution L'lnterrupteur de lémetteur ou du chassis Mettre I'lnterrupteur sur "ON" (volr P 25) Le modéle ne bouge ne sont pas sur "ON" Pölarité non respectée ou mauvaises Vérifer la pölarité et le type de batterie batteries (voir 220) Les batteries sont déchargées...
  • Seite 67 La Chasse Problemnes Probléme Cause Solution Les trims de direction sont mal ajustés Se référer P.26 afin d'ajuster les trims Ne roule pas droit Les roues avant et arriére Sont trop serrées Se référer P. 18 pour Ie serrage des roues Ne s'arréte pas Le trim de gaz"rein est mal rég é...
  • Seite 68 Guia de problemas Causa Problema Remedio nterruptores emisora o chasis en OFF Conectar tal y como se indica en P 25 El modelo no se mueve Polaridad 0 tipo de bateria incorrectas Comprobar polaridad 0 tipo Ver 220 Baterias descargadas. Cambiar baterias.
  • Seite 69 Guia de problemas Causa Problema Remedio Trim de Direcciön mal ajustado Ajustar segün indica la 226 NO rueda recto Apretar tuercas segün indica la 218 Tuercas de rueda demasiado apretadas NO se detiene Trim de Gas mal ajustado Ajustar segün indica la P.26 Baterias descargadas Cambiar baterias...
  • Seite 70 EU pub essere visionato aprendo il seguente link: http://kyosho com/eng/support/doc/index Déclaration de conformité Par la présente, KYOSHO Corporation déclare que le type de matériel de radio est conforme ä RED 2014/53 / EU. Le texte intégral de I'LJEDoC est disponible ä l'adresse Internet suivante: http://kyosho.com/eng/support/doc/index.html Declaracion...
  • Seite 71 Old appliances is to bring the appliances to these collecting points or tc similarcollection points With this littlepersonal effort, you contribute to recycle valuable raw materials and the treatment ot toxic substances KYOSHO European distributor's contacting list Country Company Address Telephone site...
  • Seite 72 •Kyosho Direct-Mail-parts Order-System" is available only tor Japanese market aEL-e•T, https://rc.kyosho.com *243-0021 046-229-4115...
  • Seite 73 The service below is available only for Japanese market i-iE-å*, : 046-229-41 046-229-4032 FAX-&, *3050 & Pfi eä$-Ø —No...
  • Seite 74 5243-0021 ßEE3050 9—7F 046-229-4115 www.kyosho.com : 00...

Diese Anleitung auch für:

Mr04ev02-t01