Herunterladen Diese Seite drucken

Renz ECL 360 Bedienungsanleitung

Elektrische schließmaschine für drahtkammbindung

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ●
NÁVOD K POUŽITÍ ● GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Elektrische Schließmaschine für Drahtkammbindung
D
E
Electric closing machine for wire comb bindings
Cerradora eléctrica de encuadernación de alambre doble cero
ESP
Sertisseuse électrique pour reliures intégrales
F
Elektrický uzavírací stroj pro drátěnou hřebenovou vazbu
CZ
Electrische sluitmachine voor draadkambindingen
NL
Elektrický uzatvárací stroj pre drôtenú hrebeňovú väzbu
SK
Электрическая переплетная машина для переплетных элементов RENZ RING WIRE®
RUS
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ.
Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Klemmhebel für Paralleleinstellung
Clamping lever for parallel adjustment
Palanca de sujeción para el ajuste paralelo
Levier de blocage pour le réglage parallèle
Upínací páka pro rovnoběžné nastavení
Klemhendel voor de paralel instelling
Upínacia páka pre rovnobežné nastavenie
Фиксатор для точной настройки
Bindetisch
Book support table
Mesa de encuadernación
Table de reliure
Vázací stůl
Bind tafel
Viazacie stôl
Рабочий стол
Handrad für Drahtkamm Ø
Knob for diameter setting
Volante de mano para el ajuste del Ø del encuadernador
Volant à main pour régler le Ø des éléments métalliques
Ruční ovládací kolečko pro seřízení Ø drátěného hřebenu
Knop voor diameter instelling
Ručné ovládacie koliesko pre nastavenie Ø drôteného hrebeňa
Ручной регулятор для установки диаметра
ECL 360 / 500 / 700
Steckdose für Stromversorgung
Socket for power supply
Enchufe para la alimentación de corriente
Prise d'alimentation en courant
Zásuvka pro napájení elektrickou energií
Stroomaansluiting
Zásuvka pre napájanie elektrickou energiou
Гнездо для питания
Handrad für Paralleleinstellung
Knob for parallel adjustment
Volante de mano para el ajuste paralelo
Volant à main pour le réglage parallèle
Ruční ovládací kolečko pro nastavení rovnoběžnosti
Knop voor Paralel instelling
Ručné ovládacie koliesko pre nastavenie rovnobežnosti
Регулятор точной настройки
www.renz.com
Hauptschalter
Main switch
Interruptor principal
Interrupteur principal
Hlavní vypínač
Hoofdschakelaar
Hlavný vypínač
Главный выключатель
Gerätezuleitung
Power cable
Cable de connexion del aparato
Câble d'alimentation
Napájecí kabel
Stroomaansluiting kabel
Napájací kábel
Кабель питания
ußschalter
F
Foot pedal
Conmutador de Pedal
Pédale de mise en route
Nožní pedál
Voetpedaal
Nožný pedál
Педаль перфорации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renz ECL 360

  • Seite 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ. Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Seite 2 Cerradora eléctrica de encuadernación de alambre doble cero Sertisseuse électrique pour reliures intégrales Elektrický uzavírací stroj pro drátěnou hřebenovou vazbu Electrische sluitmachine voor draadkambindingen Elektrický uzatvárací stroj pre drôtenú hrebeňovú väzbu Электрическая переплетная машина для переплетных элементов RENZ RING WIRE® Sicherheitseinrichtung Handgriff Safety guard Handle for transportation...
  • Seite 3 Los dibujos arriba indicados RENZ RING WIRE® un dispositivo de ajuste rápido. muestran una ECL 360. en los pasos 4:1, 3:1, 2:1 para • Dispositivo de seguridad para Esta representa también ø 3/16“ - 1 1/2“ (5,5 - 38 mm).
  • Seite 4 340 listů 70-80 g/m. Gebruik: Gevoelige meubeloppervlakken Uitvoering: Electrische sluitmachine voor het beschermen. • Instellen van de verschillende sluiten van RENZ RING WIRE® Het apparaat staat op zachte draadkam diameters door Opmerking : Draadkm- bindelementen in delingen kunststofvoeten. de snelverstelling.
  • Seite 5 Repairs may only be performed by the manufacturer or an authorised person appointed by the manufacturer. • Se ruega que lea con detenimiento • Las ECL360/500/700 sirven de cerradoras para los encuadernadores RENZ RING WIRE®. estas instrucciones de servicio No se admite utilizarlas a otros fi nes.
  • Seite 6 Это защитное устройство не гарантирует полную защиту от несчастного случая! Только осторожная и правильная эксплуатация позволит избежать опасных ситуаций. • Предупреждение: Не снимайте крышки с машины. Обслуживание и ремонтные работы должны производиться только изготовителем, то есть компанией Renz GmbH & Co.
  • Seite 7: Ввод В Эксплуатацию

    Intended purpose: hands and place it on a solid location. • When making the electrical connection, • The ECL 360/500/700 is a closing Do not lift the machine by the two hand check that the power supply matches machine for RENZ RING WIRE®...
  • Seite 8 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Používání podle účelu používání: • Vyndejte zařízení oběma rukama Připojení ke zdroji elektrické energie • ECL 360/500/700 slouží jako uzavírací z kartonové krabice na podlaze a a uložte a uvedení do provozu: stroj pro uzavírání drátěných vazeb jej na stabilní...
  • Seite 9 Tableau des éléments à relier et épaisseurs de bloc Tabulka vázacích Tabel met boekdikte en geadviseerde bind elementen viazacích prvkov a sily blokov RENZ RING WIRE® Durchmesser Maximale Blockdicke bei Handverarbeitung Bindeelemente sind in folgenden Teilungen lieferbar: Max. book thickness when closing manually...
  • Seite 10 • Please insert the RENZ RING WIRE® layer by layer into the it to the left. element as shown in the sketch below.
  • Seite 11 VLOŽENIE НАСТРОЙКА ► ВВЕДЕНИЕ Nastavení průměru: Zavedení knihy do prvků Vložení listů do prvků RENZ RING WIRE® : • Zjistěte pomocí naměření tloušťky bloku RENZ RING WIRE® a vázání: • Uchopte listy, které se mají vkládat potřebný vázací prvek z výše uvedené tabulky.
  • Seite 12 ECL. the closing angle 1. After the safety device was activated Take care that the RENZ RING WIRE® you have to switch off and on the main switch element touches the closing angle to be able to continue binding.
  • Seite 13 • Ak je váš výrobok, vzhľadom k zvolenému výrobok, uchopte výrobok vpredu na väzbe ak máte ešte ruku alebo prst prvku RENZ RING WIRE® príliš silný. vľavo a vpravo a zdvihnite ho zo závesného vo viazacím otvore. (pozri tabuľku na strane 9), zariadenia.
  • Seite 14 • Bindeergebnis ist nicht in • Bindeergebnis ist nicht in Ordnung. Ordnung. Ordnung. Korrekturmöglichkeiten: Das RENZ RING WIRE® Element Das RENZ RING WIRE® Element Das RENZ RING WIRE® Element ist nicht weit genug geschlossen. ist zu weit geschlossen. ist nicht parallel geschlossen.
  • Seite 15 Výsledky viazanie a možnosti • Výsledok väzby nie je v poriadku. • Výsledok väzby nie je v poriadku. • Výsledok väzby nie je v poriadku Prvok RENZ RING WIRE® nie je Prvok RENZ RING WIRE® Prvok RENZ RING WIRE® opravy: dostatočne uzavretý.
  • Seite 16 1. Bitte wenden Sie sich an Ihre 2. Bitte wenden Sie sich an Ihre Ziehen Sie diesen bitte heraus, zuständige RENZ Vertretung. zuständige RENZ Vertretung. und tauschen Sie die defekte Sicherung aus. ACHTUNG!! Benutzen Sie nur die exakt gleiche Sicherung um eine Beschädigung oder gar Brand...
  • Seite 17 2. Medzi hlavným vypínačom a elektrickou zásuvkou 1. Obráťte sa prosím na vaše hlavný vypínač. sieťového kábla sa nachádza zásuvka poistky. príslušné zastúpenie fi rmy RENZ. 2. Obráťte sa prosím Vytiahnite ju prosím von a vymeňte chybnú poistku. na vaše príslušné...
  • Seite 18 Gerät darf nur vom Fachpersonal • Die Maschine sollte regelmäßig dann wenden Sie sich bitte geöffnet werden. vom anfallenden Papierstaub an Ihre zuständige RENZ-Vertretung. und-Abfall gereinigt werden. Benutzen Sie dazu ein trockenes fl usenfreiesTuch. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel. • Eine weitere Wartung ist nicht notwendig.
  • Seite 19 ● ● ● ● SICHERUNG WECHSEL CHANGING THE FUSE CAMBIO DE FUSIBLE CHANGER LE FUSIBLE ● ● ● VÝMĚNA POJISTKY WIJZIGING VAN FUSE VÝMENA POISTKY ИЗМEНEНИE ПPEДOХPAНИТEЛЯ Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Sicherung kontrollieren. Sicherungshalter einsetzen Schraubendreher herausdrücken. Wenn defekt, Ersatzsicherung und eindrücken.
  • Seite 20: Technical Data

    5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х 20 4A медленно RENZ RING WIRE® Durchmesser: RENZ RING WIRE® diameter: Diámetro RENZ RING WIRE®: Diamètres RENZ RING WIRE® Průměr RENZ RING WIRE® 3/16“ - 1 1/2“...
  • Seite 21 Electrische sluitmachine voor draadkambinding Elektrický uzatvárací stroj pre drôtenú hrebeňovú väzbu Электрическая переплетная машина для переплетных элементов RENZ RING WIRE® Typ: ● Type: ● Type: ● Tipo: ● Typu: ● Type: ● Typ: ● Модель : RENZ ECL360 ● RENZ ECL500 ● RENZ ECL700 wurde entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o.g.
  • Seite 22 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité EG selon les directives EG Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...

Diese Anleitung auch für:

Ecl 500Ecl 700