Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ●
GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● MANUALE DI ISTRUZIONI
Handstanze ● Elektrische Spiralisiermaschine, manuele Abschneid-u. Umbiegemaschine
D
Manual punch, electrical coil inserting machine ● Manual cut and bending machine
E
Perforadora manual, formadora eléctrica de espirales ● Máquina manual cortadora y dobladora
ESP
Perforeuse manuelle, machine électrique pour l'insertion des spirales ● Machine manuelle pour couper et recourber
F
Ruční děrovače, elektrický vázací stroj ● Ruční zařízení pro řezání a ohýbání pružiny(spirály)
CZ
Handstans ● Electrische spiraleermachine met geintegreerde, manuele spiraal afsnij- en ombuig- inrichting
NL
Ručny dierovaci, elektrický viazací stroj ● Ručné zariadenia na rezanie a ohýbanie pružiny (špirály)
SK
Ручный перфоратор, электрическая машина для переплета спирали ● Pучное устройство для обрезки и загиба пружины
RUS
Macchina foratrice e rilegatrice elettrica per spirali in plastica
I
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ.
Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Grazie per aver scelto un prodotto di RENZ.
Stanzschacht
Punching shaft
Perfroración
Gorge de perforation
děrovací štěrbina
Ponsschacht
dierovacia štrbina
Окно перфорации
Foratura
Gummiwalze
Rubber roller
Cilindro de goma
Rouleau d'entrainement en caoutchouc
Pryžový váleček
Rubberwals
Gumený valček
Резиновый вал
Rullo die gomma
Handhebel
Hand lever
Palanca de mano
Levier
Páka
Handhendel
Páka
Рычаг
Leva manuale
Schneide-und Umbiegemesser
Cut and bending knife
Cuchilla de tronzado y de doblado
Couteau à couper et recourber
Nůž pro řezání a ohýbání
Snij- en ombuig- inrichting
Nôž pre rezanie a ohýbanie
Нож для обрезки и загиба
Taglia e piega code
SPB 360
Stanzhebel
Meßskala
Punching lever
Measuring scale
Palanca de perforación
Escala de medición
Levier de perforation
Echelle de mesure
Děrovací páka
Měřící stupnice
Ponshendel
Maatindicator
Dierovacia páka
Meracia stupnica
Ручка перфорации
Шкала диаметров пружины
Leva di foratura
Scala di misurazione
Druckstücke
Pins
Punzones
Tirettes
Západky nožu
Ponstempel
Západky nožov
Пальцы фиксации ножей
Punzoni
n-und Ausschalter Gummiwalze
Ei
Power switch
On-off rodillo de goma interruptor
nterrupteur marche/arrêt du rouleau d'entrainement
I
O
n-off přepínač pryžový váleček
n en uitschakelen van de rubberwals
I
O
n-off prepínač gumený valček
Выключатель для резинового валика
Interruttore di alimentazione
Papieranschlag mit Klemmschraube
Paper guide with attachment screw
Tope del papel con tornillo de sujeción
Butée de papier avec vis de serrage
Doraz papíru s upínacím šroubem
Papieraanleg met klemschroef
Zarážka papiera s upínacou skrutkou
Ограничитель бумаги
Guida posizione carta
Gerätezuleitung
Power cable
Cable de connexion del aparato
Câble d'alimentation
Napájecí kabel
Stroomaansluiting kabel
Napájací kábel
Шнур электропитания
Cavo elettrico
www.renz.com
Abfallschublade
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir des déchets
Zásuvka na odpad
Afvallade
Zásuvka na odpad
Лоток для отходов
Cassetto per gli sfridi di carta
Tischnetzteil
Power supply
La fuente de alimentación
Adaptateur
Napájecí zdroj
Tafel netdeel
Napájací zdroj
Блок питания
Alimentazione elettrica

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renz SPB 360

  • Seite 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ. Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Seite 2 ● ● ● ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK POUŽITIE ● ИСПОЛЬЗОВАНИЕ UTILIZZO Einsatzgebiet: Zum elektrischen Einspiralisieren von Zum Abschneiden und Umbiegen Papier stanzen: max. 17 Seiten 70-80 g/m². Plastik- und Drahtspiralen bis ø 20 mm. von Plastikspiralen bis ø...
  • Seite 3 ● ● ● ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK POUŽITIE ● ИСПОЛЬЗОВАНИЕ UTILIZZO Vorsicht! Vor dem ersten Einsatz: Empfi ndliche Möbeloberfl ächen schützen. Bei starkem Temperaturwechsel Einige Probestanzungen durchführen. Das Gerät steht auf weichen Kunststofffüßen. erst nach 2h einschalten. Damit wird der Rostschutz von den Manche Oberfl...
  • Seite 4 5.Návod na použitie. Откройте упаковку и проверьте содержание коробки. Прикрепите слева ручку перфорации, теперь защелкните её справа. В коробке должно быть: 1.Переплетчик SPB 360, 2.Ручка перфорации, 3.Блок питания, 4.НAБOP BИНТOB, 5.Инструкция по эксплуатации. Rimuovere le protezioni e verifi care il contenuto Agganciare la leva di foratura sul lato e allinearlo sul lato destro.
  • Seite 5 AUFSTELLEN ● SETUP ● COLOCACIÓN ● MISE EN PLACE ● SESTAVENÍ ● PLAATSEN ● ZOSTAVENIE ● УСТАНОВKA ● MESSA IN FUNZIONE Eingerasteten Stanzbügel mit Hilfe des beiliegenden Die Maschine ist jetzt einsatzbereit. Schraubenset an der Maschine befestigen.(siehe Abbildung). Tischnetzteil mit der Maschine verbinden. Use the supplied Allen key, screws and washers Your machine is now ready for operation.
  • Seite 6 ● ● ● ● ● ● VORBEREITEN PREPARE PREPARACIÓN PRÉPARATION PŘÍPRAVA VOORBEREIDEN ● PRÍPRAVA ПОДГОТОВКА ● MESSA IN FUNZIONE Papieranschlag: Auswahl des Spiraldurchmessers. Am Plexiglas befi ndet sich der Seitenanschlag für DIN A4 / A5. Mit der am Plexiglas-Anschlag angebrachten Maßtabelle Diesen entsprechend des Papierformats einstellen.
  • Seite 7 EINSTELLEN ● ADJUST ● RÉGLER ● AJUSTE ● NASTAVENÍ ● INSTELLEN ● NASTAVENIE ● УСТАНОВKA ● REGOLAZIONE 8.5" 11" Papieranschlag auf entsprechendes Format einstellen. Feststellschraube an der Rückseite lösen, Anschlag verschieben, Feststellschraube anziehen. Adjusting paper guide to the corresponding paper size. Release attachment screw on the rear, adjust paper guide and fasten attachment screw.
  • Seite 8 EINSTELLEN ● ADJUST ● RÉGLER ● AJUSTE ● NASTAVENÍ ● INSTELLEN ● NASTAVENIE ● УСТАНОВKA ● REGOLAZIONE A4 Format einstellen, kein Druckstück ziehen. A5 Format einstellen, kein Druckstück ziehen. Adjust size A4 paper, do not pull pins. Adjust size A5 paper, do not pull pins. Ajuste el formato A4, no levantar punzones.
  • Seite 9 ● ● ● ● ● ● ● STANZEN PUNCH PERFORACIÓN PERFORATION DĚROVÁNÍ PONSEN DIEROVANIE ● ПЕРФОРАЦИЯ FORATURA Max. 17 Seiten 80 g/m² dicke Papierlage in Stanzschacht einführen Stanzhebel nach vorn bis zum Anschlag Buchblocks in Lagen stanzen. und am Anschlag anstellen. drücken und wieder ganz zurückführen.
  • Seite 10 ● ● ● ● ● ● ● BINDEN BINDING ENDUADERNADO RELIURE VÁZÁNÍ BINDEN VIAZANIE ● ПЕРЕПЛЕТ RILEGATURA Spirale von Hand in die ersten 3 - 4 Perforationslöcher eindrehen. Hauptschalter an. Gummiwalze dreht sich. Block gegen die Gummiwalze halten. Insert coil in the fi rst 3 or 4 perforated holes by hand. Switch machine on so roller rotates.
  • Seite 11 ● ● ● ● ● ● ● BINDEN BINDING ENDUADERNADO RELIURE VÁZÁNÍ BINDEN VIAZANIE ● ПЕРЕПЛЕТ RILEGATURA Spirale wird eingedreht. Den spiralisierten Block an den rechten Anschlag (Abdeckung) anstellen und Spirale in das Messer einführen. Handhebel bis zum Anschlag nach unten drücken. Spiralende wird automatisch abgeschnitten und umgebogen.
  • Seite 12 ● ● ● ● ● ● ● BINDEN BINDING ENDUADERNADO RELIURE VÁZÁNÍ BINDEN VIAZANIE ● ПЕРЕПЛЕТ RILEGATURA Für Metallspiralen muss eine SC Zange Nach dem Eindrehen die Spiralenden Umgebogenes Spiralende. verwendet werden. mit der SC Zange abschneiden und umbiegen. Für Metallspiralen ist die ACHTUNG! Abschneide- und Umbiegeeinheit Markierung muß...
  • Seite 13: Reinigung

    ● ● ● WARTUNG ► ZUBEHÖR MAINTENANCE ► ACCESSORIES MANTENTIMIENTO ► ACCESORIOS ● ● ● MAINTENANCE ► EQUIPEMENT ÚDRŽBA ► ZAŘÍZENÍ ONDERHOUD ► EQUIPMENT ● ● ÚDRŽBA ► ZARIADENIE УХОД ► ПРИНАДЛЕЖНОСТИ MANUTENZIONE ► ACCESSORI Reinigung: Schublade regelmäßig leeren. SC-Zange: Schublade herausziehen und Papierabfall ausschütten.
  • Seite 14 ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TECNICOS DONNES TECHNIQUES ● ● ● TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ● ХАРАКТЕРИСТИКИ DATI TECNICI Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Largo x Ancho x Alto Longueur, largeur, hauteur Délka x šířka x výška 36 cm x 49 cm x 25 cm...
  • Seite 15 ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TECNICOS DONNES TECHNIQUES ● ● ● TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ● ХАРАКТЕРИСТИКИ DATI TECNICI Stanzkapazität max 8.000 Blatt / h Punching capacity 8,000 sheets / h Capacidad de perforación 8.000 hojas / hora como máximo.
  • Seite 16 è stata progettata e costruita in conformità alle direttive comunitarie precedentemente citate sotto la responsabilità esclusiva della: Firma: ● Company: ● Empresa: ● Société: ● Firmou: ● Firma: ● Spoločnosti: ● Фирма: ● Società: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Seite 17 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...