Herunterladen Diese Seite drucken
Milwaukee HD28 SG Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD28 SG:

Werbung

HD28 SG
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee HD28 SG

  • Seite 1 HD28 SG Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Seite 2 Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles conserver!
  • Seite 3 START STOP Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Seite 4 M 28 BX V 28 B > 67,5°C > 75°C < 65°C < 67,5°C 78-100 % 78-100 % 55-77 % 55-77 % 33-54 % 33-54 % 10-32 % 10-32 % < 10 % < 10 %...
  • Seite 5 Remove the battery Retire la batería antes de comenzar Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä tehtäviä toimenpiteitä. akkumulátort ki kell venni a készülékből. pack before starting cualquier trabajo en la máquina. ïðîâåäåíèåì...
  • Seite 6 a (mm) b (mm) c (mm) d (mm) s (mm) max. 25 max. 25 max. 25 max. 25 max. 25 max. 25 max. 25 max. 25 max. 25 max. 20 max. 25 max. 25 max. 25 max. 25 d = D !
  • Seite 7 d = D !
  • Seite 8 START Startup protection: Ochrana proti opätovnému spusteniu: When switched on, the machine will not start up after the Zapnutý stroj sa po opätovnom vložení akumulátorov battery is inserted again. nerozbehne. To continue working, switch the machine off and then on K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť...
  • Seite 9 Load-dependent motor protection: A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To kapcsolni. continue working, switch the machine off and then on again. Od obremenitve odvisna zaščita motorja: Belastungsabhängiger Motorschutz: Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz...
  • Seite 10 Kickback will propel the power tool or accessory is dropped, inspect for damage System Milwaukee 28 V battery packs. Do not use battery SAFETY INSTRUCTIONS tool in direction opposite to the wheel’s movement at the or install an undamaged accessory.
  • Seite 11 Ebene des rotierenden Ein satzwerkzeugs vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen auf und lassen Sie das Elek trowerkzeug eine Minute Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should verursachen. lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz- components need to be exchanged which have not been werkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
  • Seite 12 Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen sauber halten. Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter Wechselakkus des Systems Milwaukee 28 V nur mit Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek- Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Ladegeräten des Systems Milwaukee 28 V laden.
  • Seite 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse droite HD 28 SG ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. pertes de contrôle. Tension accu interchangeable ................28 V Vitesse de rotation nominale 1ère vitesse .......
  • Seite 14 Observer les remarques spéciales pour les accus Tensione batteria ....................28 V d’évacuation écologique des accus usés. Milwaukee Milwaukee 28 V figurant dans le mode d’emploi Numero giri nominale 1. velocità ..............19500 min Ne pas conserver les accus interchangeables avec des du chargeur.
  • Seite 15 MANUTENZIONE levigatura sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore. a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano batterie usate.
  • Seite 16 DATOS TÉCNICOS Amoladora Recta HD 28 SG Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden Voltaje de batería..............
  • Seite 17 Recargar solamente los acumuladores del Sistema Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..........3 kg Milwaukee 28 V en cargadores Milwaukee 28 V. No intentar Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento recargar acumuladores de otros sistemas. de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de Informações sobre ruído/vibração...
  • Seite 18 área golpe. contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato Milwaukee 28 V, constantes no manual de instruções do imediata de trabalho. durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o e) Não utilizar lâminas de serra de correias nem...
  • Seite 19 Voorkom dat inzetgereedschappen Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke maatgegevens van het elektrische gereed schap. i) Let erop dat andere personen zich op een vei lige van het werkstuk terug springen en vastklemmen.
  • Seite 20 2ONDERHOUD TEKNISKE DATA Ligesliber HD 28 SG Wisselakku’s van het Akku-Systeem Milwaukee 28 V alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem Milwaukee 28 V Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Udskiftningsbatteriets spænding ................28 V laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
  • Seite 21 Milwaukee service (se kundeserviceadresser). tilbageslag. Brug kun Milwaukee 28 V ladeapparater for opladning af Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens e) Brug ikke kædesavklinger eller tandede sav klinger. System Milwaukee 28 V batterier.
  • Seite 22 SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER slipeskivens dreieretning på blok keringsstedet. med lader av systemet Milwaukee 28 V. Ikke lad opp Som regel brek ker skadede innsatsverktøy i løpet av denne batterier fra andre systemer.
  • Seite 23 Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av miljøvennlig gjenvinningsanlegg. vibrationsbelastningen. Ta hensyn til de spesielle instruksjoner for Milwaukee Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget Milwaukee 28 V oppladbare batterier i laderens bruksanvisning.
  • Seite 24 Insatsverk tyget kan vid ett batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. bakslag gå mot din hand. System Milwaukee 28 V batterier laddas endast i System Milwaukee 28 V laddare. Ladda inte batterier från andra SKÖTSEL c) Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget system.
  • Seite 25 Käytä ainoastaan System Milwaukee 28 V latauslaitetta suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa System Milwaukee 28 V akkujen lataukseen. Älä käytä f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Kosketus muiden järjestelmien akkuja.
  • Seite 26 Ονομαστικός αριθμός στροφών 2ç ôá÷ýôçôá ......oikosulkuvaara ......6 mm ÄéÜìåôñïò ëáâßäùí óýóöéîçò ..........Varmista, että hiomatyökalu on asennettu paikalleen Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ÌÝã. äéÜìåôñïò êïñìïý ëåßáíóçò: hiomavälineen valmistajan antamien ohjeiden mukaan. ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden ......25 mm óå ìßá êåñáìéêÞ óýíäåóç ...........
  • Seite 27 βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα λείανσης στο σημείο μπλοκαρίσματος. ÷Ýñé óáò êáé óáò áöÞíåé åëåýèåñá ãéá ãåéñéóìü êáé ôá äýï óáò Προσέχετε τις ειδικές υποδείξεις για Milwaukee Milwaukee 28 V που εργάζεσθε. Κάθε άτομα που μπαίνει στον τομέα που ÷Ýñéá.
  • Seite 28 Bu elektrikli alet taşlama aleti olarak kullanılacaktır. işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı Milwaukee 28 V sistemli kartuş aküleri sadece Milwaukee 28 göre tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen bütün uyarılara, çıkmasını...
  • Seite 29 AKÜ Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba Milwaukee Milwaukee 28 V Aküleri için yükleme cihazının elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů. kullanma talimatındaki özel açıklayıcı bilgileri dikkate alınız.
  • Seite 30 Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte nebezpečí zkratu. apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů, Akumulátor systému Milwaukee 28 V nabíjejte pouze Při potřebě...
  • Seite 31 Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa d) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých pracovné nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil kontrolované. SLOVENSKY...
  • Seite 32 ......6 mm Średnica tulei zaciskowej ............kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas Maksymalna średnica części ściernej Výmenné akumulátory systému Milwaukee 28 V nabíjať len nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť......25 mm do żywicy ceramicznej ............nabíjacími zariadeniami systému Milwaukee 28 V.
  • Seite 33 Może to stać się przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie Milwaukee Milwaukee 28 V w instrukcji obsługi urządzenia bezpośrednią strefą zasięgu. przyczyną utraty kontroli lub odrzutu. przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się...
  • Seite 34 MŰSZAKI ADATOK Egyenes csiszológép HD 28 SG vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést vezet. Akkumulátor feszültség ..................28 V okozhatnak. Névleges fordulatszám 1. Fokozat ...............19500 min e) Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott Névleges fordulatszám 2.
  • Seite 35 HD 28 SG AKKUK A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi Vegye figyelembe a Milwaukee Milwaukee 28 V akkukra Napetost izmenljivega akumulatorja ..............28 V lehetőségeiről. vonatkozó speciális útmutatásokat, amelyek a töltőkészülék Nazivno število vrtljajev 1.
  • Seite 36 Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika). Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 28 V polnite samo s polnilnimi aparati sistema Milwaukee 28 V. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli...
  • Seite 37 Ovaj električni alat nije prikladan za žičano četkanje, pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica od ili povratni udar. za punjenje sistema Milwaukee 28 V. Ne puniti baterije iz rastavno brušenje, brušenje pješčanim papirom i brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih drugih sistema.
  • Seite 38 Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija. Poštivati specijalne upute za Milwaukee Milwaukee 28 V akumulatore u uputi o rukovanju napravom za punjenje. Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i pražnjenja.
  • Seite 39 As menim saskaroties Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu Milwaukee 28 V sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas ar vadiem, kuriem tiek pievadîts fâzes spriegums, ðis Milwaukee 28 V sistēmas lādētājiem.
  • Seite 40 Naudojamo įrankio išorinis skersmuo ir sto ris turi zoną, turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. tik Milwaukee 28 V sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų atitikti nurodytus Jūsų elektrinio prie tai so matmenis. Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali sistemų...
  • Seite 41 – trumpojo jungimo pavojus. Kinnituspuksi ø .....................6 mm Įsitikinkite, ar šlifavimo įrankis yra uždėtas pagal šlifavimo Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, Lihvimisvahendi ø maks: įrankio gamintojo instrukciją. kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Keraamilise või kummist sideainega lihvimisvahend ...
  • Seite 42 Laadige süsteemi Milwaukee 28 V vahetatavaid akusid Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine ainult süsteemi Milwaukee 28 V laadijatega. Ärge laadige toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub Aku ladustamisel üle 30 päeva: nendega teiste süsteemide akusid.
  • Seite 43 Прямошлифовальная машина HD 28 SG ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ Ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð èëè çàùèòíàÿ ìàñêà îðãàíîâ б) Ваша руêа ниêоãäа нå äоëæна бûòü вбëиçи äûõàíèÿ äîëæíû çàäåðæèâàòü âîçíèêàþùóþ ïðè ðàáîòå враùаþùåãоñя рабочåãо инñòрумåнòа. Ïðè îáðàòíîì Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà ..................28 V ïûëü. Ïðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå ñèëüíîãî øóìà ìîæåò óäàðå...
  • Seite 44 АÊÊÓМÓЛяÒÎÐ çàæèìàìè èëè òèñêàìè äëÿ óäåðæàíèÿ îáðàáàòûâàåìîãî Напрежение на акумулатора ................28 V Èíñòðóêöèè ïî àêêóìóëÿòîðàì Milwaukee Milwaukee 28 V ïðåäìåòà. Ýòî áåçîïàñíåå ÷åì äåðæàòü åãî ðóêîé è Номинална скорост на въртене 1. скорост ............19500 min ñì. â ðóêîâîäñòâå ïî эêñïëóàòàöèè çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
  • Seite 45 материала с ръка срещу диска. ðàáîòà. оñòри рúбовå и äр. п. Èçбяãваéòå оòбëúñêванåòо Milwaukee Milwaukee 28 V в упътването за използване на Обезопасете обработвания материал. Използвайте й ) Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато иëи çаêëинванåòо на рабоòниòå инñòрумåнòи в...
  • Seite 46 Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine lucru de pe piesa de lucru şi blocarea acestuia. menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să cel puţin egală cu turaţia maximă indicată pe scula aflate în zbor, apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de Dispozitivul de lucru aflat în mişcare de rotaţie are tendinţa...
  • Seite 47 şlefuit. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува: desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Ниво на звучен притисок. (K = 3 dB(A))............79 dB (A) În cazul unor lucrări la care se formează...
  • Seite 48 површината, на којашто се остава, а на тој начин можете Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 брусење што се одобрени за вашиот електро-алат на батерии од Milwaukee 28 V систем. Не користете да ја изгубите контролата над електро-алатот. дена: Акумулаторот да се чува на температура од...
  • Seite 49 在工具尚未完全静止之前,千万不可以放下电动工具。处 速。 机器的转速如果超出磨具的许可范围会损毁磨具, 甚至 请依照本说明书的指示使用此机器。 於自转状态的工具如果接触工作桌面, 会产生机器失控的情 磨具会从机器上飞开。 况。 蓄电池 e) 工具的外直径与厚度必须能够配合电动工具的尺寸。使用 l) 携带电动工具时,切勿开动机器 。您的衣服或头髮可能因 有关密尔瓦基(Milwaukee)Milwaukee 28 V 蓄电池的特殊指 了大小不合的工具,不仅防护罩无法正确地发挥保护功能, 为一时疏忽而被捲入自转的工具中,甚至工具会割伤您的身 示,请参考充电器的操作指南。 甚至会造成机器失控。 体。 新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容 f) 砂轮,法兰,磨盘或其他的附件必须与电动工具的砂轮轴 m) 定期清洁电动工具的通风孔。发动机会把灰尘吸入机壳 量 。长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。...
  • Seite 50 在百分之30至50充电状态储存蓄电池。 每6月重新充电。 为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电器取出。 维修 机器的通气孔必须随时保持清洁。 不可以让金属碎片掉入通风孔中,可能导致短路。 只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如 果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考 手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机 型和机器铭牌上的十位数号码。 符号 使用本机器之前请详细阅读使用说明书。 操作机器时务必佩戴护目镜。 在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄 电池。 不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾 中!根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器 的欧洲法规2002/96/EC,必须另外收集旧电 子机器,並以符合环保规定的方式回收再利 用。 中文...
  • Seite 51 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (12.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 4140 97...

Diese Anleitung auch für:

Hd28 sg-0