Seite 1
A007P2 Plate-forme 2 vélos sur attelage rangaise Notice de montage oncep r•ca Assembly instructions Montageanleitung Instructies voor montage Instrucciones de montaie Istruzioni per il montaggio Instrusöes de montagem Instrukcia montazu Lire impérativement Ia notice avant toute utilisation CONA007P2EASY 09 061...
Seite 2
A lire impérativement avant toute utilisation Fransais Vous venez d'acquérir un porte vélos MOTTEZ, p roduit consu,et fabriqué en France. Nous vous remercions pour ce Choixqui, nous I'espérons, vous apportera entiére satisfaction. Voici quelques recommandationsindispensables afin de monter et d'utiliser votre porte vélos dans Ies meilleures conditions.
,worwz Important in ormation Must be read before GB/US You have just purchased a MOTT EZ cycle carrier, a product designed and manufactured in France Thank you for choosing our product, we hope you will be completely satisfied with it. Here are some essential instructions for mounting and using your cycle carrier under the best possible conditions.
Lees dit aandachtig door voordat u het rek in gebruik neemt BINL U bent zopas eigenaar geworden van een fietsdrager MOTTEZ, een product ontworpen en vervaardigd in Frankrijk Wij danken u voor uw keuze en Wij wensen u volkomen tevredenheid...
Seite 5
Raccoman azioni importanti Da leggere obbligatoriamente prima di qualsiasi utilizzo Vi ringraziamo per aver acquistato un portabiciclette MOTTEZ, prodotto interamente concepito e fabbricato in Francia e auspichiamo che il prodotto acquistato sia di vostro gradimento. Ecco alcune raccomandazioni indispensabili che vi consentiranno di montare e utilizzare il vostro portabiciclette in condizioni ottimali L eventuale installazione o utilizzo improprio puö...
Seite 6
- Pojazd jest dlu2szy i szerszy - nale2y o tym pamietaé przy manewrowaniu. - Konieczne jest, aby dostosowaé swojq predkoSé (maks 110 km/h) Sq Pahstwo w peini odpowiedzialni za skutki niewiaéciwego u2ytkowania lub nieprzestrzegania zaleceh. A007P2...
Seite 7
Morrzz Ligne d'assistance technique : 0033 (0)3 20 10 90 25 M6x40 M6x40 M6x35 M6x5 M6x16 5 N.m...
Seite 8
Morrzz Ligne d'assistance technique : 0033 (0)3 20 10 90 25 Le porte-vélos pré-réglé en usine. 11 est indispensable d I effectuer étapes suivantes avec précaution pour I I adapter ä votre véhicule! The bike rack has already been up at factory, however must...
Morrzz Ligne d'assistance technique : 0033 (0)3 20 10 90 25 réglage II horizontalité adjustment horizontal Einstellunq Horizontale Iste regeling horizontaliteit ajuste horizontalidad regolazione : Ilorizzontalitå ajuste horizontalidade nastawianie wypoziomowanie...
Seite 10
Morrzz Ligne d'assistance technique : 0033 (0)3 20 10 90 25 23 N.m (16) (16) Serrer pour relever Ilarriére du porte-vélos (Fig. puis verrouiller avec écrous (Fig. 11). Tighten screw raise rear bike rack (Fig. then lock into place with nuts (Fig .11).
Seite 11
Morrzz Ligne d'assistance technique : 0033 (0)3 20 10 90 25 2éme réglage : le verrouillage 2ndo aiuste : el bloqueo 2nd adiustement :tightness 2a regolazione : il bloccaggio 2. Einstellung : die Verriegelung 20 ajuste : o bloqueio 2de regeling : de vergrendeling 2.
Seite 12
Morrzz Ligne d'assistance technique : 0033 (0)3 20 10 90 25 3éme réglage : l'anti-rotation 3er ajuste : la antirrotacion 3rd adjustement : sway restrictor 3a regolazione : l'antirotazione 3. Einstellunq : Drehunqsblockierung 30 ajuste : a anti-rotaqäo 3de regeling : de antirotatie 3.
Seite 13
Morrzz Ligne d'assistance technique : 0033 (0)3 20 10 90 25 Kits anti-rotation Kits antirrotaciön Sway restrictors Kit antirotazione Anti-Schwenkungskit Kits anti-rotacäo Kit verdraaiborging Zestawy przeciwobrotowe Dans les cas suivants, il est indispensable d'utiliser un kit anti-rotation optionnel (non fournis) In the following cases, it is essential to use an optional sway restrictor (not supplied) In folgenden Fällen ist der Gebrauch eines wahlfreien Anti-Schwenkungskit unabdingbar (im Lieferumfang...
Seite 14
Morrzz Ligne d'assistance technique : 0033 (0)3 20 10 90 25 Fixation de votre plaque d'immatriculation sur le support E Fixing your number plate to light board E Befestiegen Sie Ihr Nummernschild am dafür vorgesehenen Haltepunkt E Bevestiging van uw kenteken op de drager E Fijacion de su placa de matricula en el soporte E Fissaggio della targa d'immatricolazione sul supporto E...
Seite 15
Morrzz Ligne d'assistance technique : 0033 (0)3 20 10 90 25 Vérifiez réguliérement Ia bonne tenue ensemble serrage sangles, molettes. Llajout d'un porte vélos altere comportement du véhicule. Before every use, before departure and regulary throughout drive, check that elements securely fastened.
Seite 16
. å Erreichbar vom Montag Freitag : 8 Uhr 17 Uhr. Atenqao telefonica de segunda-feria a sextra-feira Bereikbaar maandag vrijdag Godziny otwarcia uur. 8.00 5.00 be-sav@mottez . com (0)3 20 10 90 25 (0)3 10 37 87 http://sav . mottez.free.fr...