Seite 1
WIRELESS CHARGING BOOSTER AL LITIO CON RICARICA SENZA FILI BOOSTER DE LÍTIO COM CARREGAMENTO SEM FIOS MICRO START ART: 2626421-NO6981-01.39.300 FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit NL – Handleiding en veiligheidsinformatie ES –...
Seite 2
Lees voordat u dit product gebruikt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Zo leest u meer over de mogelijkheden en kenmerken van de Micro Start Booster en leert u hoe u de beste prestaties verkrijgt. A nt e s d e u t i l i za r e l p ro d u c t o , l e a l a s i n s t r u cc i o n e s atentamente para conocer las funciones y características del...
Seite 3
AVANT PROPOS Félicitations pour votre nouvel achat ! Micro Start de Norauto est un dispositif de démarrage de secours compact mais puissant d’une capacité de 11 000 mAh permettant de démarrer votre véhicule jusqu’à 15 fois avec une seule charge. Vous pouvez l’utiliser sur des moteurs essence et diesel jusqu’à...
Seite 4
SPÉCIFICATIONS Article n° 2626421-NO6981-01.39.300 Courant de démarrage 300 A Courant de pointe 600 A Compatibilité de la taille de Moteurs essence 3,0 l moteur Moteurs diesel 2,0 l Poids net du produit 0,55 kg Dimension du produit 16,7 x 9,6 x 3,7 cm Puissance de charge sans fil 10 W Fréquence de travail...
Seite 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVA N T L A C H A R G E , L I R E L E S INSTRUCTIONS. POUR USAGE A L'INTERIEUR OU NE PAS EXPOSER A LA PLUIE. DECONNECTER L'ALIMENTATION SECTEUR AVANT DE BRANCHER OU DE DEBRANCHER LES CONNEXIONS SUR LA BATTERIE.
Seite 6
(par exemple : systèmes de gestion d u m o t e u r, t é l é p h o n e s m o b i l e s ) susceptibles d’être endommagés en cas d’exposition à des tensions de démarrage élevées ou des tensions maximales.
Seite 7
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuéesd’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillées ou si des instructions relatives a l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été...
Seite 8
endroits exposés à l’humidité, aux intempéries ni dans des lieux mouillés. - Ne manipulez pas l’appareil en milieu humide. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides. - Gardez tout contenant avec un liquide à l’abri de l’appareil. - Ne couvrez pas cet appareil avec des objets tels que des journaux, torchons, rideaux, etc.
Seite 9
- N’utilisez la rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut entraîner des risques d’incendie et d’électrocution. - Évitez tout contact entre les pinces r o u g e s e t n o i r e s , c a r c e l a p e u t provoquer des étincelles, une explosion et des dommages.
Seite 10
réparation uniquement à un technicien qualifié. - N’ouvrez jamais le corps de l’appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. - N’installez pas le chargeur de batterie sur la batterie ou au-dessus de celle-ci. - La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première.
Seite 11
C o n s u l t e z à c e t e f f e t l e m a n u e l d’instructions du fabricant de la batterie. - Vérifiez que le taux de charge initial n’excède pas les spécifications du fabricant de la batterie.
Seite 12
fluides peuvent être projetés hors de la batterie. Ils peuvent provoquer i r r i t a t i o n s e t /o u b r û l u r e s . Év i t e z tout contact avec ces liquides.
Seite 13
24 VCC, etc.). Unité d’alimentation amovible. - MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation amovible fournie (WJG- Y131400900W) avec l’appareil. - L’appareil doit être utilisé uniquement a v e c l ’a l i m e n t a t i o n f o u r n i e a v e c l’appareil.
Seite 14
Conforme aux normes de sécurités appropriées. Avertissement ! Afin de réduire les risques de blessures, vous devez lire ce manuel d’utilisation. N’éliminez pas les appareils avec les déchets ménagers. Une unité spécifique distincte est requise pour brancher les équipements électriques au secteur. Batterie lithium-ion Garder à...
Seite 15
4-5h 10% 25% 50% 75% 100% Chargeur mural : le dispositif Micro Start de Norauto est fourni avec un chargeur mural de 14 V pour la recharge rapide de votre survolteur. La recharge complète dure 4 à 5 heures.
Seite 16
COMMENT EFFECTUER LE DÉMARRAGE DE SECOURS DE VOTRE VÉHICULE NOUS VOUS RECOMMANDONS FORTEMENT DE VÉRIFIER QUE LA TENSION DE LA BATTERIE DE VOTRE VÉHICULE EST DE 12 V AVANT DE DÉMARRER. SI ELLE EST INFÉRIEURE À 2 V OU SUPÉRIEURE À 12,6 V, LE VÉHICULE NE PEUT ÊTRE DÉMARRÉ...
Seite 17
Une fois le branchement Lorsque vous avez démarré le terminé, une lumière verte véhicule, débranchez d’abord la fiche de démarrage de secours (8) (10) s’allume au niveau du boîtier SSC (12) pour indiquer de l’appareil, puis déconnectez les que le système est prêt pour pinces de la batterie automobile.
Seite 18
Arrêt après 2 min : Charge sans fil de téléphones : 2MINS Appuyez pendant l’appareil s’arrête 3 secondes sur le automatiquement en cas commutateur d’alimentation d’inutilisation pendant (6) pour allumer l’appareil. 2 minutes. Vous pouvez Si votre smartphone également appuyer est compatible avec la pendant 3 secondes sur le technologie de charge sans...
Seite 19
4. Le voyant LED La tension de 1) Assurez-vous que la ROUGE la batterie tension de la batterie s’allume, branchée est du véhicule est de mais aucune inférieure à 2 V 12 V. réaction après ou supérieure 2) Chargez votre une connexion à...
Seite 20
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Norauto déclare que le type d’équipement : 36440-2626421- NO6981-3501369716009-01.39.300 / survolteur Micro Start est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est...
Seite 21
Es eignet sich für Benzinmotoren mit bis zu 3 Liter und für Dieselmotoren mit bis zu 2 Liter. Der Micro Start kann auch als Powerbank verwendet werden, um Ihr Smartphone über den USB-QC3.0-Schnelladeanschluss oder kabellos aufzuladen. Das Gerät verfügt über eine helle LED- Arbeitsleuchte für Notfälle.
Seite 22
SICHERHEITSHINWEISE ● V O R D E M A U F L A D E N B I T T E D I E ANWEISUNGEN DURCHLESEN. ● F Ü R D E N G E B R A U C H INNENRÄUMEN GEEIGNET.VOR REGEN UND NÄSSE SCHÜTZEN.
Seite 23
und Gebrauchsvorschriften kann eine Gefahr von Stromschlag, Brand und/oder Personenverletzungen verursachen. - Dieses Gerät ist nur für einen privaten Gebrauch in lnnenräumen zugelassen. - Keine Zubehörteile verwenden, die nicht vom Hersteller empohlen wurden! Diese können das Gerät beschädigen und/oder zu Verletzugen führen. - E R S T I C K U N G S G E F A H R ! Verpackungsmaterial auβerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Seite 24
der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen und Staub verwenden. - Dieses Gerät nicht in der Nähe von F l a m m e n - o d e r F u n k e n q u e l l e n verwenden.
Seite 25
- Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder die Klemmen abgenutzt sind. - Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - Weder Kabel noch Stecker verändern. Wenn das Kabel und/oder der Stecker nicht mit Ihrer elektrischen Anlage kompatibel sind, wenden Sie sich an einen...
Seite 26
soweit Batterie, wie es die Kabel zulassen. - In der Nähe können sich explosive Gase bilden Boden. Bitte installieren Sie das Batterieladegerät möglichst hoch über dem Boden. Lassen Sie es während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. - Das Gerät nicht selber zerlegen. Jede Demontage, Reparatur oder Überprüfung m u s s a u s s c h l i e ß...
Seite 27
jeder Verwendung des Ladegerätes durchzulesen und zu befolgen. - Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Batterien mit diesem Ladegerät kompatibel sind. Lesen Sie hierzu die Gebrauchsanweisung des Herstellers durch. - Achten Sie darauf, dass der gewünschte L a d e s t r o m d i e V o r g a b e n d e s Batterieherstellers nicht übersteigt.
Seite 28
von Kurzschluss, ja sogar Explosion und schweren Verbrennungen. - Schlimmstenfalls kann aus der Batterie Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Bei versehentlichem Kontakt bitte die Stelle sofort mit Wasser reinigen. Falls die Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen kommt, suchen Sie zusätzlich medizinische Hilfe auf.
Seite 29
- Dieses Gerät darf ausschließlich mit Ba t te r i e n f ü r Moto r fa h r ze u g e m i t 12V-Spannung verwendet werden. Ladegerät nicht an andere Systeme (6V, 24V usw.) anschließen. Abnehmbares Netzteil.
Seite 30
AUSSTATTUNG 1. Anschluss für 6. Anzeige 11. Sicherheitsgehäuse 12. „Smart Clamp“- Starthilfekabel Akkuladestand 2. USB-QC3.0- 7. Stecker mit Polklemme 13. Typ-C-Kabel + Micro- Ausgang Starthilfekabeln 3. Ladungseingang 8. Rote LED (Standby) USB-Kabel 4. LED-Leuchte 9. Grüne LED (Bereit) 14. Netzstecker 5.
Seite 31
STARTHILFE GEBEN W I R E M P F E H L E N , Z U Ü B E R P R Ü F E N , O B D I E SPANNUNG DER BATTERIE 12V BETRÄGT, BEVOR SIE STARTHILFE GEBEN.
Seite 32
GREEN GRÜN (Standby) START START Nach einer erfolgreichen Ziehen Sie, nachdem der Motor Verbindung zeigt das erfolgreich gestartet wurde, zuerst grüne Licht (10) am den Stecker mit den Starthilfekabeln (8) aus dem Anschluss am Gerät Sicherheitsgehäuse (12) an, dass das Starthilfegerät und entfernen Sie dann die betriebsbereit ist.
Seite 33
Um das Gerät aufzuladen, Halten Sie den Ein-/ verbinden Sie zuerst Ausschalter (6) während den Ladeausgang des 3 Sekunden gedrückt, mitgelieferten Ladegeräts um das Starthilfegerät (WJG-Y131400900W) einzuschalten. mit dem Eingang des - Ein-/Ausschalter Produkts und verbinden einmal kurz drücken: Sie dann den Stecker Arbeitsleuchte des Ladegeräts mit einer - Ein-/Ausschalter zweimal...
Seite 34
3. Grüne, gelbe Der Akkus des Laden Sie den und rote LED Starthilfe- Starthilfe-Booster vor leuchten eine Boosters ist der Verwendung auf. nach der zu schwach, anderen auf Starthilfe nicht möglich. 4. Die ROTE LED Die Spannung 1) Stellen Sie sicher, dass leuchtet und die Spannung der das Gerät...
Seite 35
9. Die blaue Die Temperatur Bringen Sie das Gerät Leuchte „100 %” des Geräts an einen kühlen Ort und fünf weitere beträgt mehr als und warten Sie, bis es Leuchten 55 ˚C. sich auf unter 40 ˚C leuchten abgekühlt hat. abwechselnd auf.
Seite 36
Sammelstellen abzugeben. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder Ihren Fachhändler, um Ratschläge bezüglich des Recyclings einzuholen. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Norauto bestätigt hiermit, dass der Gerätetyp: 36440- 2626421-NO6981-3501369716009-01.39.300 / Micro Start Starthilfe-Booster der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter...
Seite 37
3,0 liter en dieselmotoren met een maximale inhoud van 2,0 liter. De Micro Start kan ook worden gebruikt als powerbank om uw smartphone op te laden, dankzij de USB QC3.0-output voor snel laden en met behulp van de draadloze oplaadtechnologie.
Seite 38
SPECIFICATIES Art.nr. 2626421-NO6981-01.39.300 Startstroom 300 A Piekstroom 600 A Benzinemotoren 3,0 L Compatibele motorafmetingen Dieselmotoren 2,0 L Nettogewicht product 0,55 kg Productafmetingen 16,7 x 9,6 x 3,7 cm Draadloos oplaadvermogen 10 W Frequentiebereik 110-205 KHz Uitgangsvermogen < 20 dBm USB-uitgang 5 V 3 A / 9 V 2 A Jumpstart-poort 12 V motorstart...
Seite 39
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ● L E E S V O O R H E T L A D E N D E GEBRUIKSAANWIJZING ● VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS OF NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN. ● DE VOEDING AFKOPPELEN VOORDAT U DE CONNECTIES MET DE BATTERIJ VERBINDT OF UITSCHAKELT.
Seite 40
motormanagementsystemen of mobiele telefoons). Lees de handleiding van uw auto voordat u het apparaat aansluit op het voertuig en controleer of extern opladen is toegestaan. - H e t n i e t - n a l e v e n v a n d e veiligheidsinstructies kan elektrische schokken, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
Seite 41
het apparaat spelen. De schoonmaak en het onderhoud door de gebruiker mag niet worden gemaakt door kinderen zonder toezicht. - Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. - G e b r u i k h e t a p p a ra a t n i e t i n e e n explosieve omgeving, zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Seite 42
gordijnen, enz. - Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. - Laat het snoer niet over de rand van een tafel hangen, zorg ervoor dat het niet in contact komt met hete oppervlakken. - Tr e k a l t i j d a a n d e s t e k k e r a l s u h e t a p p a r a a t l o s ko p p e l t va n h e t stopcontact, nooit aan het snoer.
Seite 43
veroorzaken. - Controleer voordat u een elektrische aansluiting maakt of: 4Het apparaat en de onderdelen niet zijn beschadigd. Is dat wel het geval, gebruik het apparaat dan niet. Breng het terug naar uw verkooppunt om te laten controleren en herstellen. 4De aangegeven spanning op het typeplaatje overeen komen met uw elektrische installaties.
Seite 44
w o r d e n a a n g e s l o t e n . D e a n d e r e aansluiting moet plaatsvinden op het chassis ver van de batterij en van de branstofleiding.Na de verrichting de batterijlader en dan de aansluiting losmaken van het chassis en tenslotte de aansluiting van de batterij, in de...
Seite 45
- Probeer nooit een bevroren batterij op te laden! - Draag volledige oogbescherming en geschikte beschermkledij voor het werken met batterijvloeistoffen. Raak uw ogen niet aan tijdens het werken met een batterij. Er zouden zuur, zuurdeeltjes of corrosie in uw ogen komen. - Z o r g e r v o o r d a t u g e e n m e t a l e n voorwerpen zoals ringen, armbanden, h a l s k e t t i n g e n e n h o r l o g e s o p u...
Seite 46
- Versleten batterijen moeten veilig worden afgedankt. Lees het hoofdstuk ‘Afdanken van dit product’ in deze handleiding voor meer informatie over recyclage en milieubescherming. - Respecteer de technische specificaties van de batterijen die u wilt opladen e n d e b i j b e h o r e n d e s p e c i f i e k e aanbevelingen (zoals voor het plaatsen e n a a n s l u i t e n va n d e b a t t e r i j , d e laadsnelheid enz.).
Seite 47
Voldoet aan de toepasselijke veiligheidsnormen. Wa a r s c h u w i n g ! O m h e t r i s i c o o p l e t s e l t e v e r m i n d e r e n , m o e t d e g e b r u i k e r d e gebruiksaanwijzing lezen.
Seite 48
12. Slimme klem 4-5h 10% 25% 50% 75% 100% Wandlader: De Norauto Micro Start wordt geleverd met een 14V-wandoplader waarmee u uw jumpstarter snel kunt opladen. Volledig opladen duurt 4 tot 5 uur. BELANGRIJK: Voor een langere levensduur raden we u aan om uw jumpstarter elke 3 maanden 100% op te laden.
Seite 49
HOE KUNT U UW AUTO JUMPSTARTEN WE RADEN U TEN ZEERSTE AAN OM OP VOORHAND T E CO N T R O L E R E N O F H E T VO LTAG E VA N U W AUTOBATTERIJ 12 V IS. ALS HET VOLTAGE LAGER IS DAN 2 V OF HOGER DAN 12,6 V DAN KUNT U DEZE NIET JUMPSTARTEN.
Seite 50
N a d a t d e v e r b i n d i n g i s Nadat de motor is gestart, gemaakt, geeft een groen o n t k o p p e l t u e e r s t d e l a m p j e ( 1 0 ) o p d e S S C - jumpstart-stekker (8) van het behuizing (12) aan dat het...
Seite 51
Uitschakeling na 2 minuten: Telefoon draadloos opladen: 2MINS Houd de ‘Aan/uit’-schakelaar H e t a p p a r a a t w o r d t (6) gedurende 3 seconden automatisch uitgeschakeld ingedrukt om het apparaat in te als het 2 minuten niet wordt schakelen.
Seite 52
4. De RODE LED De spanning van 1) Controleer of uw brandt en er de aangesloten autobatterij van is geen reactie batterij is minder het 12V-type is. na het maken dan 2 V of hoger 2) Laad uw van de juiste dan 12,6 V.
Seite 53
Neem contact op met uw verkooppunt of de lokale overheid voor meer informatie over de recyclage. VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Norauto verklaart dat het type apparaat: 36440-2626421- NO6981-3501369716009-01.39.300 / Micro Start Booster voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres : www.
Seite 54
PRÓLOGO Gracias por adquirir este producto. El Micro Start de Norauto es un arranque auxiliar compacto y potente con una capacidad de 11 000 mAh, que puede arrancar su coche hasta 15 veces con una sola carga. Se puede usar con motores de gasolina de hasta 3.0 litros y motores diésel de hasta 2.0 litros.
Seite 55
ESPECIFICACIONES 2 6 2 6 4 2 1 - N O 6 9 8 1 - N.º de artículo 01.39.300 Corriente de arranque 300 A Corriente de cresta 600 A Motores de gasolina 3,0 Cilindradas de motor compatibles litros Motores diésel 2,0 litros Peso neto del producto 0,55 kg Dimensiones del producto...
Seite 56
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ● LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CARGARLO ● P A R A U S O E N I N T E R I O R , N O EXPONERLO A LA LLUVIA. ● DESCONECTAR DE LA RED ANTES DE ENCHUFAR O DESENCHUFAR LAS CONEXIONES A LA BATERÍA.
Seite 57
picos de tensión. Antes de conectar el dispositivo al coche, lea el manual de usuario del coche para confirmar que se permite la carga externa. - El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar descargas e l é c t r i ca s , i n ce n d i o s y/o l e s i o n e s personales.
Seite 58
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por niños sin vigilancia. - Los niños deben estar supervisados para garantizar que no juegan con el dispositivo. - No utilice este aparato en atmósferas explosivas, p.
Seite 59
cuelgue por el borde de la mesa y que toque cualquier superficie caliente. - Al desenchufar el dispositivo, hágalo siempre desde el enchufe, no tire del cable de alimentación. - Si el cable de alimentación o las pinzas están dañadas, no utilice el aparato. - S i e l c a b l e d e a l i m e n t a c i ó...
Seite 60
utilice el dispositivo y lléveselo a su distribuidor para su inspección y reparación. 4La tensión indicada en la placa de características coincida con la de la instalación eléctrica. - Coloque el cargador de baterías tan lejos de la batería como los cables lo permitan.
Seite 61
bastidor y finalmente la conexión de la batería, en el orden indicado. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CON RESPECTO A LAS BATERÍAS - ADVERTENCIA: Riesgo de mezclas ex p l o s i va s d e g a s e s . E s p e l i g ro s o trabajar cerca de una batería de plomo.
Seite 62
los ojos mientras esté trabajando con una batería. Ácido o partículas de ácido o de corrosión podrían introducirse en los ojos. - Quítese cualquier objeto personal de metal, por ejemplo, anillos, brazaletes, collares y relojes, cuando trabaje con una batería de plomo. Extreme las precauciones, de manera de reducir el riesgo de caída de objetos metálicos en la batería.
Seite 63
las especificaciones técnicas de las baterías que quiera cargar, además de las recomendaciones específicas correspondientes (p. ej.: cómo insertar y conectar la batería, la tasa de carga, etc.). - No recargue las pilas secas comúnmente u t i l i z a d a s e n e l e c t r o d o m é s t i c o s , Podría provocar un incendio y daños personales.
Seite 64
Cumple con las normas de seguridad apropiadas. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. No deseche los dispositivos eléctricos junto a los residuos domésticos. Se necesita una unidad de alimentación por separado para conectar el equipo eléctrico al suministro eléctrico.
Seite 65
11. Carcasa SSC 4-5h 10% 25% 50% 75% 100% Cargador de pared: El Micro Start de Norauto viene con un cargador de pared de 14 V, que garantiza una carga rápida del arranque. La carga completa tardará entre 4 y 5 horas.
Seite 66
CÓMO REALIZAR UN ARRANQUE AUXILIAR EN SU COCHE LE RECOMENDAMOS ENCARECIDAMENTE QUE COMPRUEBE QUE LA TENSIÓN DE LA BATERÍA DEL COCHE SEA DE 12 V ANTES DE ARRANCAR. SI SE ENCUENTRA POR DEBAJO DE 2 V O POR ENCIMA DE 12,6 V, NO SE PUEDE ARRANCAR.
Seite 67
FUNCIONES ADICIONALES Un puerto USB (2) compatible Carga QC3.0 de móviles: con la tecnología de carga rápida QC3.0 se encuentra disponible en un lateral del arranque. Conecte el cable USB al puerto de salida USB del dispositivo, mantenga pulsado el interruptor QC3.0 de encendido (6) durante 3 segundos para encender la...
Seite 68
Mantenga pulsado el botón El dispositivo se apagará de encendido (6) durante automáticamente si no se 3 segundos para apagar utiliza durante 2 minutos. la unidad. Si su teléfono Opcionalmente, mantenga inteligente es compatible pulsado el botón de con la tecnología de carga encendido (6) durante inalámbrica, simplemente 3 segundos para apagar la...
Seite 69
6. Luz azul al «25 El circuito interno Envíe la unidad a un %» y cinco luces está roto. técnico profesional parpadeando para su reparación alternativamente 7. Luz azul al «50 La temperatura La batería de %» y cinco luces de la unidad está...
Seite 70
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Norauto declara que el tipo de equipo: 36440-2626421- NO6981-3501369716009-01.39.300 / Micro Start Booster cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
Seite 71
It can be used on petrol engines up to 3.0 litres and diesels up to 2.0 litres. Micro Start can also be used as a Powerbank to recharge your smartphone, thanks to the USB QC3.0 Fast Charge Output, but also using the wireless charging technology.
Seite 72
SAFETY PRECAUTIONS ● B E F O R E C H A R G I N G , R E A D T H E INSTRUCTIONS. ● FOR INDOOR USE. DO NOT EXPOSE TO RAIN. ● DISCONNECT THE SUPPLY BEFORE M A K I N G O R B R E A K I N G T H E CONNECTIONS TO THE BATTERY.
Seite 73
- N o n - o b s e r v a n c e o f t h e s a f e t y instructions can cause electric shock, fire and/or injuries to persons. - Follow the instructions for connecting and disconnecting the battery charger leads or battery terminals.
Seite 74
- D o n o t o p e r a t e t h e a p p l i a n c e i n explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. - Avoid naked flames, hot surfaces and sparks during the use of this appliance.
Seite 75
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. - Do not modify the supply cord or the plug. If the cord and/or the plug do not match your electrical installations, contact a qualified technician.
Seite 76
Any check, disassembling or repairing has to be carried out exclusively by a qualified person. - Do not open the casing. There are no user-serviceable parts inside. - Do not place the battery charger above or stand the battery charger on top of the battery.
Seite 77
manual of the battery. - Make sure that the initial charging ra te d o e s n ot exce e d t h e b a t te r y manufacturer’s specifications. - Do not use batteries when charging! - Non-rechargeable batteries must not be recharged.
Seite 78
your eyes, immediately rinse the eyes with plenty of fresh water and contact a doctor. - Worn-out batteries must be safely s c r a p p e d . Re a d t h e “ D i s p o s a l o f this product"...
Seite 79
- This device contains batteries that cannot be replaced. Complies with appropriate safety standards. Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual. Do not dispose of electrical appliances with the household waste. A specific separate supply unit is required for connecting electrical equipment to mains power supply.
Seite 80
12. Smart clamp 4-5h 10% 25% 50% 75% 100% Wall charger: Norauto Micro Start comes with a 14V wall charger, which ensures fast recharge of your booster. Full recharge will take 4 to 5 hours. IMPORTANT: For a better lifetime, we recommend recharging your jump starter to 100% every 3 months.
Seite 81
HOW TO JUMP START YOUR CAR WE STRONGLY SUGGEST TO VERIFY THE VOLTAGE OF THE CAR BATTERY IS 12V BEFORE STARTING. IF IT IS BELOW 2V OR ABOVE 12.6V, IT CAN'T BE JUMP STARTED. WARNING: When using this unit to start, make sure the positive and negative connections are correct, otherwise the battery may explode.
Seite 82
ADDITIONAL FUNCTION A USB port (2) compatible with Charge Phone QC3.0: QC3.0 fast charge technology is available on the side of the jump starter. Connect the USB cable to the USB output port of the device, press and hold the power QC3.0 switch (6) for 3 seconds to turn on the unit;...
Seite 83
TROUBLE SHOOTING Error Reason Solution 1. Green and yellow Three times Please wait for LEDs flash continuous using 10 minutes and try together for within three again to allow the 10 minutes minutes. unit to cool down. 2. Green – Yellow Clamps incorrect Reverse –...
Seite 84
9. Blue light The unit's Bring the unit into a "100%" and temperature is colder environment five lights flash higher than 55°C and wait until the alternatively unit to revocer to 40°C CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE A. Cleaning WARNING! Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water.
Seite 85
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Norauto, declares that the equipment type: 36440-2626421- NO6981-3501369716009-01.39.300 /Micro Start Booster is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Ceclaration of Conformity is available at the following internet address: www.MGTS.com.
Seite 86
Il display LED intuitivo consente di verificare facilmente il livello della batteria. La batteria può essere ricaricata tramite presa di corrente. Il booster Micro Start Norauto è dotato di morsetti intelligenti che offrono diversi tipi di protezione e garantiscono la massima sicurezza di utilizzo in qualunque situazione.
Seite 87
Temperatura di ricaricato da +10°C a +45 °C raccomandata PRECAUZIONI DI SICUREZZA ● PRIMA DELLA CARICA, LEGGERE LE ISTRUZIONI ● P E R U S O A L L’ I N T E R N O DA N O N ESPORRE ALLA PIOGGIA.
Seite 88
dei telefoni cellulari) che possono essere danneggiati se sottoposti a tensioni di avviamento elevate e picchi di tensione. Prima di collegare l'apparecchio all'auto, leggere il manuale dell'utente dell'auto per accertarsi che la carica esterna sia consentita. - La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può...
Seite 89
co r re t t a m e nt e s o r ve g l i a t i (e) o s e sono state rese edotte delle istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in tutta sicurezza e se i rischi potenziali sono stati illustrati.
Seite 90
apparecchio. - Non coprire l'apparecchio con oggetti come carta, asciugamani, tende ecc. - Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o ad alte temperature. - Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo ed evitare il contatto con superfici calde.
Seite 91
tocchino tra loro, poiché ciò potrebbe causare scintille, esplosioni e danni. - P r i m a d i e f f e t t u a r e q u a l s i a s i collegamento elettrico, verificare che: 4L'apparecchio e i suoi componenti non siano danneggiati.
Seite 92
o posizionare il caricabatterie sopra la batteria. - Il terminale della batteria non collegata al telaio deve essere collegato per p r i m o . L’ a l t r a c o n n e s s i o n e d e v e essere effettuata sul telaio lontano dalla batteria e dalle canalizzazioni del combustibile.
Seite 93
iniziale non superi le specifiche definite dal produttore della batteria. - Non utilizzare le batterie durante la carica! - Non ricaricare batterie non ricaricabili. - Non tentare mai di caricare una batteria congelata! - Indossare un dispositivo di protezione totale degli occhi e indumenti adatti per proteggersi dal contatto con il liquido della batteria.
Seite 94
interessata con acqua. Se il liquido p e n e t r a n e g l i o c c h i , s c i a c q u a r e immediatamente con abbondante acqua fresca e contattare un medico. - Smaltire in modo sicuro le batterie e s a u r i t e .
Seite 95
- L'apparecchio deve essere utilizzato e s c l u s i v a m e n t e c o n l ' u n i t à d i a l i m e n t a z i o n e f o r n i t a i n s i e m e all’apparecchio.
Seite 96
10. LED giallo alimentazione 4-5h 10% 25% 50% 75% 100% Caricabatterie da parete: Micro Start Norauto è dotato di un caricabatterie da parete da 14 V che garantisce una ricarica rapida del booster. Sono necessarie circa 4-5 ore per una ricarica completa.
Seite 97
MODALITÀ DI UTILIZZO DEL JUMP STARTER PER RICARICARE LA BATTERIA DELLA VOSTRA AUTO PRIMA DELL'USO, SI RACCOMANDA VIVAMENTE DI VERIFICARE CHE LA TENSIONE DELLA BATTERIA DELL'AUTO SIA UGUALE A 12 V. SE LA TENSIONE È INFERIORE A 2 V O SUPERIORE A 12,6 V, IL JUMP STARTER NON PUÒ...
Seite 98
U n a v o l t a e f f e t t u a t o i l Dopo avere riavviato il motore, collegamento, la luce verde rimuovere dapprima la spina del (10) sull'alloggiamento SSC jump starter (8) del dispositivo (12) si accenderà...
Seite 99
Presa a muro: Luce LED: SPEGNIMENTO 10% 25% 50% 75% 100% Premere e tenere premuto Per ricaricare il dispositivo, il pulsante di accensione (6) c o l l e g a r e I n n a n z i t u t t o per 3 secondi per accendere l'uscita di carica alla porta l'unità.
Seite 100
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Errore Causa Soluzione 1. I LED verde e L'apparecchio Attendere 10 minuti e giallo lampeggiano è stato riprovare, lasciando contemporaneamente utilizzato 3 volte raffreddare l'unità. per 10 minuti consecutive nel corso di 3 minuti. 2. I LED verde, giallo e I morsetti non Invertire i rosso si accendono...
Seite 101
8. Spia blu "75%" Necessità di La batteria e cinque spie ricarica non funziona lampeggiano correttamente e si alternativamente sconsiglia l'utente di utilizzarla ancora 9. Spia blu "100%" La temperatura Trasferire l'unità in un e cinque spie dell'unità è ambiente più freddo lampeggiano superiore a 55 e attendere fino a...
Seite 102
Contattare le autorità locali o il rivenditore per ulteriori raccomandazioni sul riciclaggio. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Norauto dichiara che il tipo di apparecchiatura: 36440- 2626421-NO6981-3501369716009-01.39.300 / Booster Micro Start è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Seite 103
APRESENTAÇÃO Obrigado por adquirir este produto. O Norauto Micro Start é um arrancador compacto, mas potente, com 11.000 mAh capacidade, que pode arrancar o seu veículo até 15 vezes com apenas uma carga. Pode ser utilizado em motores a gasolina até...
Seite 104
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ● A N T E S D E C A R R E G A R L E R A S INSTRUÇÕES ● PARA USO NO INTERIOR, NUNCA EXPOR À CHUVA ● D E S CO N EC TA R DA F I C H A A N T E S D E L I GA R O U D E S CO N E C TA R A S CONEXÕES DA BATERIA.
Seite 105
de tensão. Antes de ligar o aparelho ao carro, leia o manual do proprietário do carro para confirmar que é permitida a carga externa. - A não observação das instruções de segurança pode causar choque elétrico, incêndio e/ou lesões a pessoas. - Siga as instruções para ligar e desligar os cabos ou terminais do carregador da bateria.
Seite 106
supervisão. - As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. - Não opere o aparelho em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. - E v i t a r c h a m a s n u a s , s u p e r f í c i e s quentes e faíscas durante a utilização deste aparelho.
Seite 107
quente. - Ao desligar o aparelho, pegue sempre na tomada em si, nunca puxe o cabo de alimentação. - Se o cabo de alimentação ou as pinças estiverem danificadas, não utilize o aparelho. - Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoal igualmente qualificado...
Seite 108
a o r e t a l h i s t a p a r a i n s p e ç ã o e reparação. 4A t e n s ã o i n d i c a d a n o ró t u l o d e classificação corresponde às suas instalações eléctricas.
Seite 109
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS ÀS BATERIAS - ATENÇÃO: Risco de misturas de gases explosivos. Trabalhar nas proximidades de uma bateria de chumbo-ácido é perigoso. As baterias geram gases explosivos durante o seu funcionamento normal. Por esta razão, é de extrema importância que em cada ocasião, antes de utilizar o carregador de bateria, leia este manual e siga as instruções com...
Seite 110
- Re m ova i t e n s p e s s o a i s d e m e t a l , tais como anéis, pulseiras, colares e relógios ao trabalhar com uma bateria de chumbo-ácido. tome precauções extraa para reduzir o risco de deixar cair um objeto metálico na bateria.
Seite 111
etc.). - Não recarregar baterias de células s e ca s n o r m a l m e nte u t i l i za d a s e m eletrodomésticos. Poderá causar um incêndio e lesões pessoais. - E s t e a p a r e l h o d e ve s e r u t i l i z a d o exclusivamente em baterias de veículos automóveis com tensão de 12VDC.
Seite 112
Respeita as normas de segurança adequadas. Advertência! Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deverá ler o manual de instruções. Não elimine os aparelhos elétricos com o lixo doméstico. É necessária uma unidade de alimentação específica separada para ligar o equipamento elétrico à...
Seite 113
12. Pinça Inteligente 4-5h 10% 25% 50% 75% 100% Carregador de parede: O Norauto Micro Start vem com um carregador de parede 14V, que garante recarga rápida do seu booster. A recarga total levará 4 a 5 horas. I M P O RTA N T E : Pa ra u m a d u ra b i l i d a d e m a i o r, recomendamos que recarregue o seu arrancador a 100% a cada 3 meses.
Seite 114
COMO ARRANCAR O SEU CARRO SUGERIMOS FORTEMENTE QUE VERIFIQUE QUE A TENSÃO DA BATERIA DO CARRO É DE 12V ANTES DE COMEÇAR. SE ESTIVER ABAIXO DE 2V OU ACIMA DE 12,6 V, NÃO PODE SER ARRANCADA. ATENÇÃO: Ao utilizar esta unidade para arrancar, certifique- se de que as ligações positivas e negativas estão corretas, caso contrário a bateria pode explodir.
Seite 115
Está disponível na lateral do Carregar o telefone QC3.0: arrancador uma porta USB (2) x compatível com a tecnologia de carga rápida QC3.0. Ligue o cabo USB à porta de saída USB do dispositivo, prima e mantenha o interruptor de arrancar (6) QC3.0 durante 3 segundos para ligar a unidade;...
Seite 116
Prima e mantenha o O dispositivo será desligado interruptor de arranque (6) automaticamente se não durante 3 segundos para for utilizado no espaço de ligar a unidade. Se o seu 2 minutos. Em alternativa, smartphone é compatível prima e mantenha o com a tecnologia de interruptor de arranque (6) carregamento sem fios,...
Seite 117
6. Luz azul O circuito Envie a unidade para "25%" e cinco interno está um local profissional luzes piscam avariado. para reparação. de forma alternada 7. Luz azul A temperatura O propulsor pode ser "50%" e cinco da unidade está carregado apenas entre luzes piscam abaixo de 10˚C...
Seite 118
Dirija-se às autoridades locais ou ao retalhista para obter mais informações sobre a reciclagem. DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA Norauto, declara que o tipo de equipamento: 36440- 2626421-NO6981-3501369716009-01.39.300 / Micro Start Booster está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
Seite 120
2,9, 46100 Burjassot, Valencia, España Norauto Italia SPA - Corso Savona, 85, 10024 Moncali- eri,Torino, Italia Norauto Portugal SA - Av. Dos Cavaleiros, nº 49, 2794-057 Carnaxide, Lisboa, Portugal www.norauto.com Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C...