Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SDBE 2400 B2 Bedienungsanleitung
Silvercrest SDBE 2400 B2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SDBE 2400 B2 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDBE 2400 B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
STEAM GENERATOR IRON / DAMPFBÜGELSTATION /
CENTRALE VAPEUR SDBE 2400 B2
STEAM GENERATOR IRON
Operating instructions
CENTRALE VAPEUR
Mode d'emploi
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S PARNÍ
STANICÍ
Návod k obsluze
PARNÁ ŽEHLIACA STANICA
Návod na obsluhu
STRYGEJERN MED DAMPSTATION
Betjeningsvejledning
GŐZVASALÓ
Használati utasítás
IAN 460631_2401
DAMPFBÜGELSTATION
Bedienungsanleitung
STOOMSTRIJKIJZER STATION
Gebruiksaanwijzing
ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ
Instrukcja obsługi
CENTRO DE PLANCHADO DE VAPOR
Instrucciones de uso
FERRO DA STIRO CON CALDAIA
Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDBE 2400 B2

  • Seite 1 STEAM GENERATOR IRON / DAMPFBÜGELSTATION / CENTRALE VAPEUR SDBE 2400 B2 STEAM GENERATOR IRON DAMPFBÜGELSTATION Operating instructions Bedienungsanleitung CENTRALE VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER STATION Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S PARNÍ ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ Instrukcja obsługi STANICÍ Návod k obsluze PARNÁ ŽEHLIACA STANICA CENTRO DE PLANCHADO DE VAPOR Návod na obsluhu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Contents Information about these instructions for use ......2 Intended use ............2 Warnings and symbols used .
  • Seite 5 Information about these DANGER! A warning with this symbol and the signal word instructions for use “DANGER” indicates an immi- Congratulations on the purchase of your new nently hazardous situation which appliance! will result in death or serious You have chosen a modern, high-quality product. injury if not avoided.
  • Seite 6 Safety information DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! The voltage of the power source must correspond with the details ► given on the type plate of the appliance. To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be ► checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service department.
  • Seite 7 Do not open the housing of the appliance. If the appliance is defec- ► tive, have it repaired by an authorised technician only. Do not use the appliance if it shows visible signs of damage, has ► fallen or leaks water. Have it repaired by qualified specialists. Stop using the appliance if the anti-kink protection on the power ►...
  • Seite 8 The appliance must be used and set down on a level, stable sur- ► face. Always place the steam iron on its base when you want to put it ► down. Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or con- ►...
  • Seite 9 Locking switch Package contents and Supply hose transport inspection Base ♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the packaging. Filling the water tank ♦ Remove all packaging materials and any ATTENTION! films and labels. ► Fill the water tank only with tap water or Check the contents of the package.
  • Seite 10 ► Ask your local water utility about the water Plugging in and heating hardness in your area. 1) Pull the water tank out of the appliance by the handle. Note ► Always place the steam iron on its base 2) Fill the water tank with tap water or di- during heating.
  • Seite 11 Note Energy-saving mode ► During heating and ironing, the LED heating The appliance has an energy-saving mode ECO indicator lights up again and again for , which uses less energy and water when a short time as the set temperature is kept operating the appliance.
  • Seite 12 that no excess steam is released, allowing Dry ironing (ironing the fabric to dry faster and providing lasting without steam) crease protection. The formation of conden- sation can be avoided or at least minimised. ATTENTION! ► When dry ironing, only use the steam iron 1) Allow the steam iron to heat up until the on damp and heat-resistant cotton or...
  • Seite 13 3) Empty the water tank through the fi ller Vertical steam opening into a sink, and clean the soleplate Note (see section Cleaning the housing ► Use vertical steam to smooth creases from and soleplate). hanging garments or textiles such as cur- Cleaning and tains.
  • Seite 14 1) During operation, press the self clean but- Note for approx. 3 seconds. Self-cleaning ► After the steam button has been starts while the self clean button con- pressed for a total of approx. 20 hours, the tinues to flash and the MAX button limescale filter change button will...
  • Seite 15 ► If the appliance is used regularly, it is advisable to always have a replacement limescale filter available. This allows you to change the limescale filter immediately when the limescale filter change button filter starts to flash. Information on ordering replacement limescale filters can be found in the section Ordering replacement parts.
  • Seite 16 Ordering replacement Note ► If you have problems with your online order, parts you can contact our Service Centre by pho- ne or email. You can order replacement parts for this product on the internet at www.kompernass.com. ► Always include the article number (IAN) 460631_2401 with your order.
  • Seite 17 Disposal Disposal of the packaging The packaging materials have been Applies only to France: selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispo- se of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
  • Seite 18 Kompernass Handels Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accord- GmbH warranty ance with strict quality guidelines and inspected Dear Customer, meticulously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or production the date of purchase.
  • Seite 19 You can download these instruc- tions along with many other manu- als, product videos and installation software at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 460631_2401.
  • Seite 20 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ......18 Bestimmungsgemäße Verwendung ........18 Verwendete Warn hinweise und Symbole .
  • Seite 21 Informationen zu dieser GEFAHR! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol und dem Signalwort Bedienungsanleitung „ GEFAHR“ kennzeichnet eine unmit- Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen telbar bevorstehende Gefährdungs- Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwerti- situation, die, wenn sie nicht vermie- ges Produkt entschieden.
  • Seite 22 Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem ■ Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten ■ Fachwerkstatt instand setzen oder wenden Sie sich an den Kunden- service, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von ■...
  • Seite 23 Sie dürfen das Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. Lassen Sie das ■ defekte Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare Be- ■ schädigungen aufweist, heruntergefallen ist oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am ■...
  • Seite 24 Richten Sie den Dampfstoß niemals auf am Körper getragene ■ Kleidungsstücke, Personen oder Tiere. Das Gerät und dessen Anschlussleitung müssen während des Ein- ■ schaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind. Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Oberfläche benutzt und ■...
  • Seite 25 Lieferumfang und Wassertank befüllen Transportinspektion ACHTUNG! ► Befüllen Sie den Wassertank ausschließ- ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und lich mit Leitungswasser oder destilliertem die Bedienungsanleitung aus der Verpa- Wasser. Andernfalls beschädigen Sie das ckung. Gerät. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmateri- al und eventuelle Folien und Aufkleber.
  • Seite 26 ► Die Wasserhärte können Sie beim örtlichen Anschließen und Wasserwerk erfragen. Aufheizen 1) Ziehen Sie den Wassertank am Griff aus dem Gerät. Hinweis 2) Befüllen Sie den Wassertank durch die ► Stellen Sie das Dampfbügeleisen wäh- Einfüllöff nung mit Leitungswasser oder destil- rend des Aufheizens immer auf die Abstell- liertem Wasser (siehe Abb.
  • Seite 27 IdealTemp-Technologie Hinweis ► Während des Aufheizens und während Das Gerät verfügt mit der IdealTemp-Technologie des Bügelns leuchtet die LED Heizindikator über eine automatische, stufenlose Temperatur- immer wieder für kurze Zeit auf, da die einstellung, die zum Dampfbügeln aller bügel- eingestellte Temperatur vom Thermostat baren Textilien (Symbole ) geeignet konstant gehalten wird.
  • Seite 28 Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn Dampfbügeln 30 Minuten lang keine Taste betätigt wird. Die Taste MAX bzw. ECO und die ACHTUNG! Taste Ein/Aus erlöschen. ► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Dampfbügeln untersagen (siehe Tabelle ♦ Drücken Sie die Taste Ein/Aus , um im Kapitel Pflegehinweise), dürfen Sie das Gerät wieder einzuschalten.
  • Seite 29 2) Nehmen Sie das Dampfbügeleisen Vertikaldampf der Abstellfl äche und drücken Sie beim Hinweis Bügeln die Dampfstoßtaste (siehe Abb. 5). Aus den Dampfaustrittsöff nungen in ► Verwenden Sie Vertikaldampf, um Falten aus der Bügelsohle tritt Dampf aus. hängenden Kleidungsstücken oder Textilien wie z.
  • Seite 30 Dampfbügeleisen außer Selbstreinigungsfunktion (self clean) Betrieb nehmen Das Gerät verfügt über eine Selbstreinigungs- 1) Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf die funktion (self clean), um Kalkablagerungen aus Abstellfläche und drücken Sie die Taste der Dampfkammer und von der Bügelsohle Ein/Aus , um das Gerät auszuschalten. zu entfernen.
  • Seite 31 8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz- Kalkfilter wechseln steckdose. Drücken Sie die Taste Ein/Aus WARNUNG! , um das Gerät einzuschalten. 9) Drücken Sie die Taste Kalkfilterwechsel filter ► Nicht zum Verzehr/Trinken geeignet! , um den Timer für den Kalkfilterwechsel zurückzusetzen.
  • Seite 32 6) Wickeln Sie das Netzkabel auf und fi xieren Sie es mit dem Klettband. 7) Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. Technische Daten 220–240 V ∼, Versorgungsspannung 50–60 Hz Leistungsaufnahme 2000–2400 W Abb.
  • Seite 33 Fehlerbehebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service). Problem Ursache Lösung Das Gerät ist nicht an eine Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose angeschlossen.
  • Seite 34 Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Garantie der Kompernaß Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Handels GmbH Sie fachgerecht. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler ab Kaufdatum.
  • Seite 35 ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann Garantieumfang unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht- und der Angabe, worin der Mangel besteht und linien sorgfältig produziert und vor Auslieferung wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die gewissenhaft geprüft.
  • Seite 36 Table des matières Informations relatives à ce mode d'emploi ......34 Utilisation conforme .
  • Seite 37 Informations relatives à DANGER ! Un avertissement ac- compagné de ce symbole et de la ce mode d'emploi mention "DANGER" désigne une Toutes nos félicitations pour l'achat de votre situation dangereuse imminente qui, nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour si elle n'est pas évitée, a pour consé- un produit de grande qualité.
  • Seite 38 Avertissements de sécurité DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indica- ■ tions figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement réparer un appareil défectueux par un atelier ■ qualifié, ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tout danger.
  • Seite 39 Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil. Confiez la réparation ■ de l'appareil défectueux uniquement à un technicien qualifié. N'utilisez en aucun cas l'appareil s'il présente des dommages ■ visibles, s'il est tombé ou s'il présente des fuites d'eau. Faites d'abord réparer l'appareil par un technicien qualifié.
  • Seite 40 Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des vêtements portés à ■ même le corps, des personnes ou des animaux. Tenez l'appareil et son cordon électrique hors de portée des ■ enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est en service ou encore en train de refroidir.
  • Seite 41 Bouton de verrouillage Matériel livré et inspec- Flexible d'alimentation tion après transport Surface de pose ♦ Sortez de l'emballage toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. Remplir le réservoir à eau ♦ Enlevez tout le matériel d'emballage, les ATTENTION ! éventuels films et autocollants.
  • Seite 42 Proportion eau dis- Dureté de l'eau tillée/eau du robinet eau très douce/ douce moyennement dure 1 : 1 dure 2 : 1 très dure 3 : 1 ► Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre service des eaux local. 1) Sortez le réservoir à...
  • Seite 43 2) Déverrouillez le fer à repasser à vapeur  Consignes d'entretien en faisant glisser le bouton de verrouillage  ATTENTION ! vers la gauche en direction  (déverrouillé) (voir fig. 4). ► Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage ( ), vous ne devez pas repasser le vêtement.
  • Seite 44 ♦ Appuyez sur la touche Marche/Arrêt    Technologie IdealTemp pour arrêter le mode veille. L’appareil Grâce à la technologie IdealTemp, ce fer à re- chauffe pendant environ 90 secondes sans passer à vapeur dispose d'un réglage progressif l’émission de vapeur. automatique de la température qui convient à...
  • Seite 45 2) Retirez le fer à repasser à vapeur  de la Repassage à la vapeur surface de pose  et appuyez sur la touche ATTENTION ! Jet de vapeur  (voir fi g. 5) pendant le ► Si les consignes d'entretien du vêtement repassage. De la vapeur sort par les perfora- interdisent le repassage à...
  • Seite 46 Vapeur verticale Poser provisoirement le fer à repasser à vapeur Remarque ► Utilisez la vapeur verticale pour défroisser AVERTISSEMENT ! les plis des vêtements ou des textiles suspen- ► Ne laissez jamais le fer à repasser à dus, comme les rideaux. vapeur ...
  • Seite 47 Pendant ce temps, bougez un peu le fer à Nettoyer le boîtier et la repasser à vapeur  en va-et-vient, en le semelle de repassage faisant pivoter et en l'inclinant légèrement. Les éventuels dépôts de calcaire sont ainsi ATTENTION ! éliminés par rinçage. ►...
  • Seite 48 3) Retirez le fer à repasser à vapeur  de la Rangement surface de pose  et mettez-le de côté. Remarque 4) Ouvrez le couvercle du logement du filtre ► Nettoyez l'appareil comme décrit au cha- antitartre  pitre Nettoyer le boîtier et la semelle 5) Sortez le filtre antitartre par le haut du loge- de repassage avant de le ranger.
  • Seite 49 4) Verrouillez le fer à repasser à vapeur  Caractéristiques faisant glisser le bouton de verrouillage  techniques vers la droite en direction  (verrouillé) (voir fig. 8). 220–240 V ~ , Tension d'alimentation 50–60 Hz Puissance absorbée 2000–2400 W Commande de pièces de rechange Sur Internet, vous pouvez commander conforta- blement des pièces de rechange pour ce produit sur www.kompernass.com.
  • Seite 50 Dépannage Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier. Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures citées ci-dessous, veuillez vous adresser au service après-vente (voir chapitre Service après-vente). Problème Cause Solution...
  • Seite 51 Recyclage Recyclage de l’emballage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de tech- nique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
  • Seite 52 Garantie pour Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Kompernass Handels mément à des directives de qualité strictes et GmbH pour la France consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices Chère cliente, cher client, de matériel et de fabrication.
  • Seite 53 Article L217-4 du Code de la Article 1648 1er alinéa du Code civil consommation L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Le vendeur livre un bien conforme au contrat intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux et répond des défauts de conformité existant ans à...
  • Seite 54 Garantie pour Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Kompernass Handels mément à des directives de qualité strictes et GmbH pour la Belgique consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices Chère cliente, cher client, de matériel et de fabrication.
  • Seite 55 ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joi- gnant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres...
  • Seite 56 Inhoud Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....... 54 Gebruik in overeenstemming met het beoogde gebruiksdoel....54 Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen .
  • Seite 57 Informatie over deze GEVAAR! Een waarschuwing met dit pictogram en met het signaal- gebruiksaanwijzing woord “GEVAAR” duidt op een Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw onmiddellijk aanwezige gevaarlijke nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor situatie, die fataal of ernstig letsel een hoogwaardig product.
  • Seite 58 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de ■ gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalificeerd ■ technicus repareren of neem contact op met de klantenservice om risico's te voorkomen.
  • Seite 59 U mag de behuizing van het apparaat niet openen. Laat een defect ■ apparaat uitsluitend door gekwalificeerd personeel repareren. Gebruik het apparaat in geen geval als het zichtbaar beschadigd ■ is, gevallen is, of als er water uit loopt. Laat het eerst door een gekwalificeerde servicemonteur repareren.
  • Seite 60 Richt de stoomstraal nooit op kledingstukken die iemand aanheeft, ■ op personen of op dieren. Terwijl het apparaat ingeschakeld is of terwijl het afkoelt, moeten ■ het apparaat en het netsnoer buiten het bereik blijven van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn. Het apparaat moet op een effen, stabiel oppervlak gebruikt en ■...
  • Seite 61 Inhoud van het pakket Waterreservoir vullen en inspectie na transport LET OP! ► Vul het waterreservoir uitsluitend met ♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en leidingwater of gedestilleerd water. Anders de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. kan het apparaat beschadigd raken. ♦...
  • Seite 62 ► De waterhardheid kunt u bij uw plaatselijke Aansluiten en opwarmen waterbedrijf opvragen. Opmerking 1) Trek het waterreservoir aan de hand- ► Laat het stoomstrijkijzer tijdens het op- greep uit het apparaat. warmen altijd op het neerzetvlak staan. 2) Vul het waterreservoir via de vulopening ►...
  • Seite 63 IdealTemp-technologie Opmerking ► Tijdens het strijken kan het gebeuren dat de Dankzij de IdealTemp-technologie beschikt led-opwarmindicator knippert, omdat de het apparaat over een automatische, traploze thermostaat het stoomstrijkijzer constant op temperatuurinstelling die geschikt is voor het met de ingestelde temperatuur houdt. Tijdens het stoom strijken van alle strijkbare textielproducten knipperen kunt u gewoon verder strijken.
  • Seite 64 Het apparaat schakelt automatisch uit wanneer Stoomstrijken u 30 minuten lang op geen enkele knop drukt. De knop MAX dan wel ECO LET OP! de aan/uit-knop doven. ► Als het label in de kleding stoomstrijken verbiedt (zie de tabel in het hoofdstuk ♦...
  • Seite 65 2) Neem het stoomstrijkijzer van het neer- Verticale stoom zetvlak en druk tijdens het strijken op de Opmerking stoomstootknop (zie afb. 5). Uit de stoomuitlaatgaatjes in de strijkzool komt ► Gebruik de verticale stoom om kreukels uit stoom. hangende kledingstukken of stoff en zoals gordijnen te strijken.
  • Seite 66 Stoomstrijkijzer Zelfreinigingsfunctie (self clean) uit schakelen Het apparaat beschikt over een zelfreinigings- 1) Zet het stoomstrijkijzer neer op het neer- functie (self clean) om kalkafzettingen uit de zetvlak en druk op de aan/uit-knop stoomkamer en van de strijkzool te verwijde- om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 67 8) Steek de stekker in een stopcontact. Druk op Kalkfilter vervangen de aan/uit-knop om het apparaat in WAARSCHUWING! te schakelen. 9) Druk op de knop Kalkfilterwisseling filter ► Niet geschikt voor consumptie/ om de timer van de kalkfilterwisseling te drinken! resetten.
  • Seite 68 6) Wikkel het netsnoer op en zet het vast met het klittenband. 7) Berg het afgekoelde apparaat op een schone, stofvrije en droge plek zonder direct zonlicht op. Technische gegevens 220–240 V ∼, Voedingsspanning 50–60 Hz Opgenomen vermogen 2000–2400 W Afb.
  • Seite 69 Problemen oplossen De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen. Neem contact op met de klantenservice als u met de hieronder beschreven stappen het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service). Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat is niet aange- Steek de stekker in een stopcontact.
  • Seite 70 Garantie van Kompernaß Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor Handels GmbH het milieu verantwoorde manier af. Geachte klant, Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens bevat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf te wissen voordat u het apparaat inlevert.
  • Seite 71 ■ Een als defect geregistreerd product kunt Garantieomvang u dan zonder portokosten naar het aan u Het apparaat is op basis van strenge kwaliteit- doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het snormen met de grootst mogelijke zorg vervaar- aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld digd en voorafgaand aan de levering nauwkeu- waaruit het gebrek bestaat en wanneer het rig gecontroleerd.
  • Seite 72 Obsah Informace k tomuto návodu k obsluze ........70 Použití...
  • Seite 73 Informace k tomuto NEBEZPEČÍ! Varování s tímto návodu k obsluze symbolem a signálním slovem „ NEBEZPEČÍ“ označuje bezpro- Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového středně hrozící nebezpečnou situaci, přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní která, pokud se jí nezabrání, má za výrobek.
  • Seite 74 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Napětí zdroje napájení musí odpovídat údajům na typovém štítku ■ spotřebiče. Abyste předešli nebezpečí, nechte vadný spotřebič okamžitě ■ opravit v odborném servisu nebo kontaktujte zákaznický servis. Poškozenou síťovou zástrčku nebo síťový kabel nechte okamžitě ■...
  • Seite 75 V žádném případě přístroj nepoužívejte, jestliže vykazuje viditelná ■ poškození, spadl na zem nebo z něj vytéká voda. Nechte jej nejdříve opravit kvalifikovaným odborným personálem. Pokud je ochrana proti zalomení na síťovém kabelu poškozená, ■ spotřebič dále nepoužívejte. Zástrčku je nutné vytáhnout ze zásuvky ještě před tím, než se do ■...
  • Seite 76 Nikdy nesměřujte proud páry na oděv, osoby nebo zvířata, která ■ máte na těle. Přístroj a jeho přívodní kabel musí být při zapnutí nebo ochlazování ■ mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let. Přístroj musí být používán a umístěn na rovném, stabilním povrchu. ■...
  • Seite 77 Rozsah dodávky a Naplnění nádržky na kontrola po přepravě vodu ♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod POZOR! k obsluze z balení. ► Nádržku na vodu plňte výlučně vodou z vodovodu nebo destilovanou vodou. ♦ Odstraňte veškerý obalový materiál, Jinak by se přístroj mohl poškodit. případně...
  • Seite 78 ► Na tvrdost vody se můžete dotázat u místně Připojení a nahřívání příslušné vodárny. Upozornění 1) Vytáhněte nádržku na vodu za rukojeť ► Během zahřívání postavte napařovací žeh- z přístroje. ličku vždy na odstavnou plochu 2) Nádržku na vodu plňte plnicím otvorem ►...
  • Seite 79 Pokyny k údržbě Technologie IdealTemp Přístroj má díky technologii IdealTemp auto- POZOR! matické a plynulé nastavení teploty, které je ► Pokud pokyny k údržbě uvedené na ob- vhodné pro napařování všech žehlitelných textilií lečení žehlení zakazují , nesmíte tento (symboly ). Technologie IdealTemp kus oděvu žehlit.
  • Seite 80 Přístroj se automaticky vypne, pokud po dobu Žehlení s napařováním 30 minut nestisknete žádné tlačítko. Tlačítko , resp. ECO a tlačítko POZOR! zap/vyp zhasnou. ► Pokud pokyny k údržbě uvedené na oděvu zakazují napařování (viz tabulka v kapitole ♦ K zapnutí přístroje opět stiskněte tlačítko Pokyny k údržbě), nesmíte takovou část zap/vyp oděvu napařovat.
  • Seite 81 2) Vyjměte napařovací žehličku z odstavné Vertikální pára plochy a stiskněte při žehlení tlačítko Upozornění parního rázu (viz obr. 5). Z otvorů pro únik páry v žehlicí ploše uniká pára. ► Vertikální páru použijte k vyhlazení záhybů na zavěšených oděvech nebo textiliích, například záclonách.
  • Seite 82 Vyřazení napařovací Funkce samočištění (self clean) žehličky z provozu Přístroj je vybaven funkcí samočištění (self clean) 1) Postavte napařovací žehličku na odstav- k odstranění usazenin vodního kamene z parní nou plochu a stiskněte tlačítko zap/ komory a žehlicí plochy , abyste přístroj vypnuli. 2) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a přístroj Upozornění...
  • Seite 83 8) Zapojte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Výměna filtru proti vodnímu K zapnutí přístroje stiskněte tlačítko zap/ kameni VÝSTRAHA! 9) Stiskněte tlačítko výměny filtru proti vodnímu kameni , abyste resetovali časovač filter ► Není vhodné ke konzumaci/pití! pro výměnu filtru proti vodnímu kameni. Tlačítko výměny filtru proti vodnímu kameni ►...
  • Seite 84 6) Naviňte síťový kabel a upevněte jej su- chým zipem. 7) Uchovávejte ochlazený přístroj na čistém, bezprašném a suchém místě, mimo dosah přímého slunečního záření. Technické údaje 220–240 V ∼, Napájecí napětí 50–60 Hz Příkon 2000–2400 W Obr. 7 Objednávka náhradních 4) Zablokujte napařovací...
  • Seite 85 Odstranění závad Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad. Pokud nemůžete problém vyřešit níže uvedenými kroky, obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola Servis). Problém Příčina Řešení Přístroj není připojen k Zapojte síťovou zástrčku do síťové zá- síťové zásuvce. suvky.
  • Seite 86 Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto Informace o možnostech likvidace výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vysloužilého výrobku vám podá závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek obecní nebo městská správa. zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že Likvidace obalu bude během tříleté...
  • Seite 87 Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte Servis Česko podle následujících pokynů: Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 460631_2401 IAN 460631_2401 jako doklad o koupi. Dovozce ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině...
  • Seite 88 Spis treści Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ....... . 86 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....... 86 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole .
  • Seite 89 Informacje o niniejszej NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrze- żenie zawierające ten symbol i słowo instrukcji obsługi sygnałowe „NIEBEZPIECZEŃSTWO” Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. oznacza sytuację bezpośrednio Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką niebezpieczną, która, jeśli się jej nie jakością. uniknie, może spowodować śmierć Instrukcja obsługi jest częścią składową produk- lub poważne obrażenia ciała.
  • Seite 90 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie źródła zasilania elektrycznego musi być zgodne z danymi ■ na tabliczce znamionowej urządzenia. By uniknąć zagrożeń, uszkodzone urządzenie oddać niezwłocznie ■ do autoryzowanego warsztatu naprawczego lub zwrócić się do serwisu producenta. By uniknąć zagrożeń, zlecaj wymianę uszkodzonych wtyków siecio- ■...
  • Seite 91 Żelazka parowego nie wolno zanurzać w cieczach ani dopuszczać ■ do dostawania się do obudowy jakichkolwiek płynów. Nie wolno na- rażać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go na zewnątrz. Jeśli ciecz dostanie się jednak do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda zasilania i oddać...
  • Seite 92 Nie zostawiaj dzieci bez nadzoru, aby mieć pewność, że nie ■ będą bawiły się urządzeniem. Nie wolno wkładać rąk w uderzenie pary ani dotykać nimi gorą- ■ cych części metalowych. Nigdy nie kieruj strumienia pary na elementy odzieży noszone na ■ ciele, ludzi ani zwierzęta.
  • Seite 93 Przełącznik blokujący Zakres dostawy i prze- Wąż zasilający gląd po transporcie Powierzchnia odstawcza ♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania. Napełnianie zbiornika ♦ Usuń wszelkie opakowania oraz folie wody i naklejki. UWAGA! Sprawdź zakres dostawy. Zakres dostawy ► Zbiornik wody napełniaj wyłącznie obejmuje następujące elementy: wodą...
  • Seite 94 Stosunek ilości Twardość wody wody destylowanej do wody z kranu bardzo miękka / miękka średnio twarda 1 : 1 twarda 2 : 1 bardzo twarda 3 : 1 ► Informacje dotyczące twardości wody można uzyskać w miejscowym zakładzie wodociągowym. Rys. 3 1) Wyciągnij zbiornik wody za uchwyt z urządzenia.
  • Seite 95 2) Odblokuj żelazko parowe , przesuwając Wskazówki dotyczące przełącznik blokujący w lewo w kierunku pielęgnacji (odblokowany) (patrz rys. 4). UWAGA! ► Nie wolno prasować ubrania, gdy nie po- zwala na to informacja na metce ubrania . W innych przypadkach może dojść do uszkodzenia odzieży.
  • Seite 96 Nie jest już konieczne ustawianie temperatury Wskazówka prasowania na urządzeniu. Automatyczne do- ► Automatyczne wyłączenie nie zastępuje stosowanie temperatury podczas prasowania wyciągnięcia wtyku sieciowego z gniazda parowego zapobiega uszkodzeniu tkanin przez zasilania! nieprawidłowe ustawienie temperatury. Służy ono wyłącznie do unikania niepo- trzebnego zużycia prądu oraz do reduko- Tryb oszczędzania wania zagrożenia pożarowego, jeśli urzą-...
  • Seite 97 2) Zdejmij żelazko parowe z powierzchni Prasowanie z parą odstawczej i podczas prasowania naci- UWAGA! śnij przycisk wypływu pary (patrz rys. ► Gdy wskazówki dotyczące pielęgnacji na 5). Z otworów wylotowych pary w stopie odzieży zabraniają prasowania z parą żelazka wydobywa się para. (patrz tabela w rozdziale Wskazówki dotyczące pielęgnacji), nie wolno pra- sować...
  • Seite 98 Para pionowa Wyłączanie żelazka parowego Wskazówka ► Stosuj pionową parę do wygładzania fałd 1) Ustaw żelazko parowe na powierzchni na wiszącej odzieży lub tekstyliach, np. na odstawczej i naciśnij przycisk wł./wył. zasłonach. , aby wyłączyć urządzenie. 2) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasila- 1) Poczekaj na nagrzanie żelazka parowego nia i odczekaj do całkowitego ostygnięcia , aż...
  • Seite 99 Funkcja samooczyszczania Wymiana filtra przeciwka- (self clean) mieniowego Urządzenie ma funkcję samooczyszczania (self OSTRZEŻENIE! clean), aby usunąć osady kamienia z komory ► Nie nadaje się do spożywania/ parowej i stopy żelazka picia! Wskazówka ► Po naciskaniu przycisku wypływu pary ► Przechowuj filtr przeciwkamieniowy łącznie przez ok.
  • Seite 100 8) Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasila- nia. Naciśnij przycisk wł./wył. , aby włączyć urządzenie. 9) Naciśnij przycisk wymiany filtra przeciwka- mieniowego , aby zresetować zegar filter sterujący wymiany filtra przeciwkamienio- wego. Przycisk wymiany filtra przeciwkamie- niowego gaśnie. filter Wskazówka ►...
  • Seite 101 6) Nawiń kabel zasilający i zamocuj taśmą Zamawianie części na rzep. zamiennych 7) Schłodzone urządzenie przechowuj w czy- Części zamienne dla tego produktu można stym, niezapylonym i suchym miejscu, bez zamawiać przez cały czas w Internecie na bezpośredniego nasłonecznienia. stronie www.kompernass.com. Dane techniczne Zeskanuj kod QR za pomocą...
  • Seite 102 Rozwiązywanie problemów W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny mniejszych usterek i sposób ich usunięcia. Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział Serwis). Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączo- Podłącz wtyk sieciowy do gniazda ne do gniazda zasilania. zasilania.
  • Seite 103 Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, Utylizacja użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie przed zwrotem urządzenia. Dotyczy wyłącznie Francji: Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyja- zne dla środowiska i można je pod- dać...
  • Seite 104 Gwarancja Kompernaß Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa części produktu, podlegających normalnemu zu- w stosunku sprzedawcy.
  • Seite 105 ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt mo- żesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyj- Za pomocą...
  • Seite 106 Obsah Informácie o tomto návode na obsluhu ....... .104 Používanie v súlade s určeným účelom ....... .104 Použité...
  • Seite 107 Informácie o tomto NEBEZPEČENSTVO! Výstražné návode na obsluhu upozornenie s týmto symbolom a signálnym slovom „NEBEZPEČEN- Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového STVO“ označuje bezprostrednú prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výro- nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa bok vysokej kvality. jej nezabráni, má...
  • Seite 108 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Napätie zdroja elektrického prúdu musí zodpovedať údajom ■ uvedeným na typovom štítku prístroja. Pokazený prístroj nechajte ihneď opraviť v odbornej dielni alebo ■ sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli možným rizikám. Poškodenú...
  • Seite 109 Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte, keď sú na ňom viditeľné ■ poškodenia, ak spadol alebo z neho vyteká voda. Najprv ho dajte opraviť kvalifikovanému odbornému personálu. Nepoužívajte prístroj, keď je na sieťovom kábli poškodená ochrana ■ pred zalomením. Skôr než dáte vodu do nádržky na vodu, musíte vytiahnuť sieťovú ■...
  • Seite 110 Horúcou parou nikdy nemierte na odev nosený na tele, na osoby ■ ani zvieratá. Prístroj a jeho prípojné vedenie musia byť počas zapínania alebo ■ chladenia mimo dosahu detí mladších než 8 rokov. Prístroj sa musí používať a odkladať na rovnom a stabilnom ■...
  • Seite 111 Rozsah dodávky a  Napĺňanie nádržky na kontrola po preprave vodu ♦ Vyberte z obalu všetky diely prístroja POZOR! a návod na obsluhu. ► Nádržku na vodu plňte výlučne vodou z vodovodu alebo destilovanou vodou. ♦ Odstráňte všetky obalové materiály V opačnom prípade by ste mohli prístroj a prípadné...
  • Seite 112 ► Tvrdosť vody môžete zistiť od miestnej vodá- Pripojenie a nahrievanie renskej spoločnosti. Upozornenie 1) Nádržku na vodu vytiahnite z prístroja ► Naparovaciu žehličku vždy položte po- za rukoväť. čas nahrievania na odkladaciu plochu 2) Nádržku na vodu plňte cez plniaci otvor ►...
  • Seite 113 Pokyny na ošetrovanie Technológia IdealTemp Prístroj disponuje technológiou IdealTemp, teda POZOR! aj automatickým plynulým nastavením teploty, ► Ak pokyny na ošetrovanie na oblečení za- ktorá je vhodná na žehlenie s naparovaním kazujú žehlenie , nesmiete odev žehliť. všetkých žehliteľných textílií (symboly V opačnom prípade by ste mohli oblečenie ).
  • Seite 114 Prístroj sa automaticky vypne, keď 30 minút Žehlenie s naparovaním nestlačíte žiadne tlačidlo. Tlačidlo MAX alebo ECO a tlačidlo zap./vyp. POZOR! zhasnú. ► Ak pokyny na ošetrovanie na oblečení zakazujú žehlenie s naparovaním (pozri ♦ Stlačte tlačidlo zap./vyp. , aby ste tabuľku v kapitole Pokyny na ošetrova- prístroj znovu zapli.
  • Seite 115 2) Naparovaciu žehličku zoberte z odkla- Vertikálne žehlenie dacej plochy a pri žehlení stlačte tlačidlo Upozornenie pary (pozri obr. 5). Z otvorov výstupu pary v žehliacej ploche vystupuje para. ► Vertikálne žehlenie použite na vyhladenie záhybov na visiacich odevoch alebo textíli- ách, ako sú...
  • Seite 116 Odstavenie naparovacej Funkcia samočistenia (self clean) žehličky z prevádzky Prístroj má funkciu samočistenia (self clean), 1) Naparovaciu žehličku postavte na odkla- pomocou ktorej sa odstránia usadeniny vodného daciu plochu a stlačte tlačidlo zap./vyp. kameňa z parnej komory a žehliacej plochy , aby ste prístroj vypli.
  • Seite 117 8) Zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Výmena filtra vodného Stlačte tlačidlo zap./vyp. , aby ste kameňa prístroj zapli. VÝSTRAHA! 9) Stlačte tlačidlo výmeny filtra vodného ka- meňa , aby ste vynulovali počítadlo filter ► Nevhodné na konzumáciu/pitie! výmeny filtra vodného kameňa. Tlačidlo výmeny filtra vodného kameňa filter ►...
  • Seite 118 6) Naviňte sieťový kábel a zafi xujte ho upínacou páskou. 7) Vychladnutý prístroj uskladnite na čistom, bezprašnom a suchom mieste bez priameho slnečného žiarenia. Technické údaje 220 – 240 V ∼, Napájacie napätie 50 – 60 Hz Príkon 2000 – 2400 W Obr.
  • Seite 119 Odstraňovanie chýb Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pri vyhľadávaní a odstraňovaní menších porúch. Ak ste ne- dokázali problém vyriešiť uvedenými krokmi, obráťte sa na zákaznícky servis (pozri kapitolu Servis). Problém Príčina Riešenie Prístroj nie je zapojený do Zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej sieťovej zásuvky.
  • Seite 120 Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia Informácie o možnostiach likvidácie tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobku, ktorý doslúžil, získate od výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho svojej obecnej alebo mestskej samo- uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme správy.
  • Seite 121 Výrobok je určený len na súkromné použitie a Servis nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká Servis Slovensko pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, Tel. 0850 232001 pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli E-Mail: kompernass@lidl.sk vykonané naším autorizovaným servisom. IAN 460631_2401 Vybavenie v prípade záruky Dovozca Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:...
  • Seite 122 Índice Información sobre estas instrucciones de uso ......120 Uso previsto ............120 Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados .
  • Seite 123 Información sobre estas ¡PELIGRO! Una indicación de ad- instrucciones de uso vertencia marcada con este símbolo y con el término "PELIGRO" designa Felicidades por la compra de su aparato nuevo. una situación de peligro inminente Ha adquirido un producto de alta calidad. que, si no se evita, causa lesiones Las instrucciones de uso forman parte del mortales o graves.
  • Seite 124 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con las indi- ■ caciones que aparecen en la placa de características del aparato. Para evitar peligros, encomiende la reparación del aparato al ■ personal cualificado en caso de avería o diríjase al servicio de asistencia técnica.
  • Seite 125 No abra la carcasa del aparato. Si el aparato presenta defectos, ■ encargue su reparación exclusivamente al personal especializado cualificado. No utilice nunca el aparato si se aprecian daños visibles, se ha caído ■ o pierde agua. Encargue su reparación al personal especializado cualificado.
  • Seite 126 No dirija el chorro de vapor hacia prendas que se lleven puestas ■ ni hacia personas o animales. Tanto el aparato como su cable de conexión deben encontrarse ■ fuera del alcance de los niños menores de 8 años durante el período de conexión o de enfriado.
  • Seite 127 Interruptor de bloqueo Volumen de suministro e Conducto de suministro inspección de transporte Base de apoyo ♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del embalaje. Llenado del depósito de ♦ Retire todo el material de embalaje, así agua como las posibles láminas y adhesivos.
  • Seite 128 Proporción de agua Dureza del destilada con res- agua pecto al agua corriente Muy blanda/ blanda Media 1: 1 Dura 2: 1 Muy dura 3: 1 ► Puede informarse sobre la dureza del agua en la central de abastecimiento de agua local.
  • Seite 129 Indicaciones de cuidado ¡ATENCIÓN! ► No planche una prenda si sus indicaciones de cuidado no recomiendan el planchado  ). De lo contrario, podría dañar la prenda de ropa. ► Si no encuentra las indicaciones de cuidado de la prenda de ropa, comience a planchar primero una parte de la prenda que suela quedar oculta o sea poco visible.
  • Seite 130 ♦ Pulse el botón de encendido/apagado    Tecnología IdealTemp para finalizar el modo de espera. El aparato El aparato cuenta con tecnología IdealTemp que se calienta durante unos 90 segundos sin permite un ajuste de temperatura automático y salida de vapor. gradual apto para el planchado con vapor de todos los tejidos que admitan planchado (sím- El aparato se apaga automáticamente cuando...
  • Seite 131 1) Deje que la plancha de vapor  se caliente 2) Retire la plancha de vapor  de la base hasta que el botón MAX  o ECO  de apoyo  y pulse el botón de chorro de se ilumine de forma permanente. vapor  durante el planchado (consulte la fi...
  • Seite 132 Vapor en vertical Desconexión de la plancha de vapor Indicación ► Use el vapor en vertical cuando quiera 1) Coloque la plancha de vapor  sobre alisar las arrugas de prendas o textiles la base de apoyo  y pulse el botón de colgados, por ejemplo, cortinas.
  • Seite 133 Función de autolimpieza Cambio del filtro antical (self clean) ¡ADVERTENCIA! El aparato cuenta con una función de autolim- ► ¡No apto para el consumo/bebida! pieza (self clean) que elimina los depósitos de cal de la cámara de vapor y de la suela  ►...
  • Seite 134 8) Conecte el enchufe en una toma eléctrica. Pulse el botón de encendido/apagado    para encender el aparato. 9) Pulse el botón de cambio del filtro antical    para restablecer el temporizador filter de cambio de filtro. Tras esto, el botón de cambio del filtro antical ...
  • Seite 135 6) Enrolle el cable de red  y fíjelo con la Pedido de recambios cinta de velcro. Puede pedir recambios para este pro- 7) Guarde el aparato una vez enfriado en un ducto cómodamente por Internet en lugar limpio, seco y sin polvo, alejado de la www.kompernass.com de forma permanente.
  • Seite 136 Eliminación de fallos La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores. Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). Problema Causa Solución El aparato no está...
  • Seite 137 Desecho Desecho del embalaje El material de embalaje se ha selec- Válido únicamente para Francia: cionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma res- petuosa con el medio ambiente.
  • Seite 138 Garantía de Kompernass Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente Handels GmbH según estándares elevados de calidad y se ha Estimado cliente: examinado en profundidad antes de su entrega. Este aparato cuenta con una garantía de 3 años La prestación de la garantía se aplica a defec- a partir de la fecha de compra.
  • Seite 139 ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de com- pra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a...
  • Seite 140 Indholdsfortegnelse Informationer om denne betjeningsvejledning ......138 Formålsbestemt anvendelse .........138 Anvendte advarsler og symboler .
  • Seite 141 Informationer om denne FARE! En advarsel med dette sym- betjeningsvejledning bol og signalordet ”FARE” angiver en umiddelbart forestående farlig Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har situation, som medfører døden eller valgt et produkt af høj kvalitet. alvorlige kvæstelser, hvis faren ikke Betjeningsvejledningen er en del af dette pro- undgås.
  • Seite 142 Sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Strømkildens spænding skal stemme overens med oplysningerne ■ på produktets typeskilt. Lad omgående produktet reparere af et kvalificeret specialværksted, ■ hvis det er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så farlige situationer undgås. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal det/den straks ud- ■...
  • Seite 143 Brug ikke produktet, hvis det har synlige skader, har været tabt på ■ gulvet, eller hvis der løber vand ud. Få det først repareret hos en kvalificeret reparatør. Dampstrygejernet må ikke længere bruges, hvis knækbeskyttelsen ■ på ledningen er beskadiget. Stikket skal også...
  • Seite 144 Ret aldrig dampstrålen mod bæreren af beklædningen, andre ■ personer eller dyr. Mens produktet er tændt eller køles af, skal det og dets tilslutnings- ■ ledning holdes uden for børns rækkevidde, hvis de er under 8 år. Produktet skal bruges og stilles på en jævn og stabil overflade. ■...
  • Seite 145 Pakkens indhold og Påfyldning af vand- kontrol efter transport beholderen ♦ Tag alle produktets dele samt betjeningsvej- OBS! ledningen ud af kassen. ► Fyld udelukkende vandbeholderen vand fra vandhanen eller destilleret vand. ♦ Fjern alle emballeringsmaterialer samt Ellers kan du beskadige produktet. eventuelle folier og mærkater.
  • Seite 146 ► Spørg det lokale vandværk, hvilken hårdhed Tilslutning og opvarmning vandet har. Bemærk 1) Tag vandbeholderen ud af produktet ► Stil altid dampstrygejernet på afsæt- ved at trække i håndtaget. ningsfl aden under opvarmningen. 2) Fyld vandbeholderen via påfyldnings- ► Dampstrygejernet opvarmes efter tæn- åbningen med vand fra vandhanen eller...
  • Seite 147 IdealTemp-teknologi Bemærk ► Under opvarmningen og mens du stryger, Med IdealTemp-teknologien har dampstrygejer- kan det ske, at varmeindikator-LED'en net en automatisk, trinløs temperaturindstilling, lyser kortvarigt, da den indstillede temperatur som egner sig til dampstrygning af alle tekstiler, holdes konstant af termostaten. Du kan stry- som kan stryges (symbolerne ge videre, mens den lyser.
  • Seite 148 Produktet slukkes automatisk, hvis der i 30 minutter Dampstrygning ikke er blevet trykket på en knap. MAX-knappen eller ECO-knappen og tænd/ OBS! sluk-knappen slukkes. ► Tøjet må ikke dampstryges, hvis dette er angivet som forbudt i strygeanvisningerne ♦ Tryk på tænd/sluk-knappen for at (se tabellen i kapitlet Strygeanvisninger).
  • Seite 149 2) Tag dampstrygejernet af afsætnings- Vertikaldamp fl aden , og tryk på dampknappen Bemærk (se fi g. 5), når du stryger. Der slipper damp ud af dampåbningerne i strygesålen ► Brug vertikaldamp for at udglatte folder i hængende beklædningsgenstande eller tekstiler som f.eks.
  • Seite 150 Sådan slukkes dampstry- Selvrensende funktion (self clean) gejernet Produktet har en selvrensende funktion (self 1) Sæt dampstrygejernet på afsætnings- clean) til fjernelse af kalkaflejringer fra damp- fladen og tryk på tænd/sluk-knappen kammeret og strygesålen for at tænde for produktet. 2) Tag stikket ud af stikkontakten, og lad pro- Bemærk duktet køle helt af.
  • Seite 151 8) Sæt stikket i en stikkontakt. Tryk på tænd/ Udskiftning af kalkfilter sluk-knappen for at tænde for pro- ADVARSEL! duktet. 9) Tryk på knappen kalkfilterskift filter ► Ikke egnet til fødevarer/drikkevand! at nulstille timeren for kalkfilterskift. Knappen kalkfilterskift slukkes. filter ►...
  • Seite 152 6) Vikl ledningen op, og fastgør den med det medfølgende burrebånd. 7) Opbevar det afkølede produkt på et rent, støvfrit og tørt sted uden direkte sollys. Tekniske data 220–240 V ∼, Forsyningsspænding 50–60 Hz Eff ektforbrug 2000–2400 W Reservedelsbestilling Fig. 7 Du kan altid bestille reservedele til dette produkt 4) Lås dampstrygejernet ved at skyde låse-...
  • Seite 153 Afhjælpning af fejl Den følgende tabel hjælper dig med at lokalisere og afhjælpe mindre fejl. Hvis du ikke kan løse pro- blemet ved hjælp af fremgangsmåderne nedenfor, bedes du henvende dig til kundeservice (se kapitlet Service). Problem Årsag Løsning Dampstrygejernet er ikke Sæt stikket i en stikkontakt.
  • Seite 154 Garanti for Kompernass Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet Handels GmbH korrekt. Kære kunde Hvis det udtjente produkt indeholder persondata, er du selv ansvarlig for sletningen, før du afleve- På dette produkt får du 3 års garanti fra købs- rer det.
  • Seite 155 Garantiens omfang På www.lidl-service.com kan du Produktet er produceret omhyggeligt efter stren- downloade denne og mange ge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden andre manualer, produktvideoer leveringen. og installationssoftware. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Med denne QR-kode kommer du direkte Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) udsat for normal slitage og derfor kan betragtes og kan åbne den ønskede betjeningsvej-...
  • Seite 156 Indice Informazioni sul presente manuale di istruzioni ......154 Uso conforme ........... . .154 Avvertenze e simboli utilizzati .
  • Seite 157 Informazioni sul presente PERICOLO! Un avviso con questo simbolo e la parola di segnalazione manuale di istruzioni "PERICOLO" indica una situazione di Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- pericolo immediata che, se non viene recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. evitata, ha come conseguenza la Il manuale di istruzioni è...
  • Seite 158 Avvertenze di sicurezza PERICOLO! FOLGORAZIONE! La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere con i ■ dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. Se l'apparecchio è guasto, per evitare situazioni di pericolo farlo ■ riparare tempestivamente da un centro riparazioni specializzato oppure rivolgersi al centro di assistenza clienti. Per evitare rischi, fare sostituire immediatamente la spina o il cavo ■...
  • Seite 159 Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio. Fare riparare l'appa- ■ recchio guasto solo da personale specializzato qualificato. Non utilizzare assolutamente l'apparecchio se presenta danni ■ visibili, se è caduto o se vi sono perdite di acqua. Farlo riparare da personale specializzato qualificato. Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni alla ■...
  • Seite 160 Non dirigere mai il getto di vapore su indumenti indossati, persone ■ o animali. L'apparecchio e il relativo cavo di allacciamento devono trovarsi ■ fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni durante l'accensione o il raffreddamento. L'apparecchio deve essere utilizzato e collocato su una superficie ■...
  • Seite 161 Tasto ECO (modalità di risparmio Materiale in dotazione energetico) e ispezione dei danni da Tasto on/off trasporto Interruttore di blocco Flessibile di alimentazione ♦ Rimuovere tutti i componenti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni dalla confezione. Superficie d'appoggio ♦ Rimuovere tutto il materiale di imballaggio Riempimento del serba- ed eventuali pellicole e adesivi.
  • Seite 162 Rapporto acqua Durezza distillata / acqua di dell'acqua rubinetto molto dolce/dolce media 1: 1 dura 2: 1 molto dura 3: 1 ► Il valore di durezza dell'acqua può essere richiesto presso l'acquedotto municipale. 1) Estrarre il serbatoio dell'acqua dall'appa- recchio tirandolo dall'impugnatura. Fig.
  • Seite 163 2) Sbloccare il ferro da stiro a vapore Avvertenze per la cura spingendo l'interruttore di blocco verso ATTENZIONE! sinistra in direzione di (sbloccato) (vedere fig. 4). ► Non stirare il capo nel caso in cui le av- vertenze per la cura all'interno del capo di abbigliamento vietassero la stiratura Altrimenti il capo potrebbe danneggiarsi.
  • Seite 164 quando l'apparecchio è ancora collegato Modalità risparmio alla presa di corrente. energetico Stiratura a secco L'apparecchio dispone della modalità di rispar- (stiratura senza vapore) mio energetico ECO , che permette di consu- mare una minore quantità di energia e acqua ATTENZIONE! durante il funzionamento dell'apparecchio.
  • Seite 165 Stiratura con getti di Nota ► Per stirare a vapore in modo più effi ciente, vapore utilizzare la funzione vapore quando si muove il ferro in avanti (il vapore attraversa ATTENZIONE! il tessuto dandogli volume). Eseguire il mo- ► La stiratura con getti di vapore potrebbe vimento all'indietro senza vapore (il tessuto danneggiare i tessuti di tipo delicato, ad viene fi...
  • Seite 166 Pulizia e manutenzione PERICOLO! ► Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo di folgorazione! AVVERTENZA! ► Fare raff reddare il ferro da stiro a vapore prima della pulizia. In caso contrario sussiste pericolo di ustioni! 15 cm Pulizia dell'alloggiamento e della piastra...
  • Seite 167 1) Mentre l'apparecchio è in funzione, premere Nota per circa 3 secondi il tasto self clean ► Dopo aver premuto il tasto per il getto di L'autopulizia inizia e il tasto self clean vapore per un totale di circa 20 ore, continua a lampeggiare mentre il tasto MAX il tasto sostituzione del filtro anticalcare filter...
  • Seite 168 ► Se si utilizza l'apparecchio regolarmente, è opportuno tenere da parte un filtro anti- calcare di scorta. In questo modo si potrà sostituire immediatamente il filtro anticalcare non appena il tasto per la sostituzione del filtro anticalcare inizia a lampeg- filter giare.
  • Seite 169 Ordinazione di pezzi di Nota ► Qualora si riscontrino problemi con l'ordine ricambio online, ci si può rivolgere al nostro centro di È possibile ordinare pezzi di ricambio per questo assistenza telefonicamente o tramite e-mail. prodotto comodamente su Internet, all'indirizzo ►...
  • Seite 170 Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio I materiali di imballaggio sono stati Valido solo per la Francia: selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristi- che di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti norme locali. Smaltire l’imballaggio conformemen- te alle norme di tutela ambientale.
  • Seite 171 Garanzia della Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura secon- Kompernass Handels do severe direttive qualitative e debitamente GmbH collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del Egregio Cliente, materiale o di fabbricazione. Questa garanzia Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni non si estende a componenti del prodotto esposti dalla data di acquisto.
  • Seite 172 ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar- to assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. ■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizio- ne del vizio e l’indicazione della data in cui...
  • Seite 173 ■ 170  │  ...
  • Seite 174 Tartalomjegyzék A jelen használati útmutatóra vonatkozó információk ....172 Rendeltetésszerű használat ......... .172 Felhasznált figyelmeztető...
  • Seite 175 A jelen használati útmuta- VESZÉLY! Az ezzel a szimbólummal és a „VESZÉLY” figyelmeztető szóval tóra vonatkozó informá- ellátott figyelmeztető utasítás olyan ciók közvetlen veszélyes helyzetre figyel- meztet, amely halált vagy súlyos Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. sérülést okoz, ha nem előzik meg. Vásárlásával kiváló...
  • Seite 176 Biztonsági utasítások VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék típus- ■ tábláján lévő adatokkal. A veszélyek megelőzése érdekében a hibás készüléket azonnal ■ javíttassa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon ügyfélszolgá- latunkhoz. A veszélyek megelőzése érdekében a sérült hálózati csatlakozódu- ■...
  • Seite 177 Tilos felnyitni a készülék burkolatát. A meghibásodott készüléket ■ csak képzett szakemberrel javíttassa. Ne használja a készüléket, ha látható sérülés van rajta, leesett vagy ■ víz folyik ki belőle. Először javíttassa meg képzett szakemberrel. Ne használja tovább a készüléket, ha a hálózati kábelen lévő ■...
  • Seite 178 Soha ne irányítsa a gőzlöketet testen viselt ruhadarabra, emberre ■ vagy állatra. Ne hagyja a készüléket és csatlakozóvezetékét bekapcsolt állapot- ■ ban vagy lehűlés közben 8 éven aluli gyermekek közelében. A készüléket sima, stabil felületen kell használni és stabil felületre ■...
  • Seite 179 reteszelő kapcsoló A csomag tartalma és ellátótömlő hiánytalanságának leállító felület ellenőrzése Víztartály feltöltése ♦ Vegye ki a csomagolásból a készülék vala- mennyi részét és a használati útmutatót. FIGYELEM! ♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, ► Kizárólag csapvizet vagy desztillált vizet az esetleges fóliákat és címkéket.
  • Seite 180 ► A víz keménységi fokáról a helyi vízműveknél Csatlakoztatás és felfűtés érdeklődhet. Tudnivaló 1) Húzza ki a víztartályt a markolatnál ► A felfűtés idejére a gőzölős vasalót fogva a készülékből. mindig a leállító felületre kell helyezni. 2) Töltsön csapvizet vagy desztillált vizet a ►...
  • Seite 181 IdealTemp-technológia Tudnivaló ► Felfűtés során és vasalás közben rövid időre Az IdealTemp technológia egy automatikus, fo- többször felvillan a LED-es felfűtés jelző kozatmentes hőmérséklet-beállítás, amely minden mivel a termosztát tartja a beállított hőmér- vasalható textília ( szimbólumok) sékletet. Közben tovább vasalhat. gőzölős vasalásához alkalmas.
  • Seite 182 A készülék automatikusan kikapcsol, ha 30 per- Gőzölős vasalás cig semmilyen gombot nem nyom meg. A MAX gomb , ill. az ECO gomb és a be/ki FIGYELEM! gomb kialszik. ► Ha a ruhában lévő kezelési útmutató tiltja a gőzölős vasalást (lásd a táblázatot a ♦...
  • Seite 183 2) Vegye le a gőzölős vasalót a leállító Függőleges gőzölés felületről és vasalás közben nyomja meg Tudnivaló a gőzlöket gombot (lásd az 5. ábrát). A vasalótalpon lévő gőzkibocsátó nyílá- ► Használja a függőleges gőzölést felakasz- sokból gőz távozik. tott ruhadarabok vagy textíliák, például függönyök gyűrődéseinek kisimítására.
  • Seite 184 A gőzölős vasaló üze- Öntisztítás funkció (self clean) A készülék öntisztítás funkcióval rendelkezik men kívül helyezése (self clean), ami eltávolítja a vízkőlerakódásokat 1) Helyezze a gőzölős vasalót a leállító és szennyeződést a gőzkamrából és a vasaló- felületre és nyomja meg a be/ki gombot talpról a készülék kikapcsolásához.
  • Seite 185 8) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót Vízkőszűrő csere egy hálózati csatlakozóaljzatba. A készülék FIGYELMEZTETÉS! bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gom- ► Nem alkalmas fogyasztásra/ivásra! 9) A vízkőszűrő cserére figyelmeztető időzítő nullázásához nyomja meg a vízkőszűrő ► Tartsa a vízkőszűrőt gyermekektől csere gombot .
  • Seite 186 6) Tekerje fel a hálózati kábelt és rögzítse a tépőzárral. 7) Tárolja a lehűlt készüléket tiszta, pormentes és száraz helyen, közvetlen napfénytől védve. Műszaki adatok 220–240 V ∼, Tápfeszültség 50–60 Hz Teljesítményfelvétel 2000–2400 W 7. ábra Alkatrészrendelés 4) Reteszelje a gőzölős vasalót ;...
  • Seite 187 Hibaelhárítás Az alábbi táblázat segít azonosítani és megszüntetni a kisebb hibákat. Ha az alább felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, akkor forduljon ügyfélszolgálatunkhoz (lásd a Szerviz fejezetet). Probléma Megoldás A készülék nincs hálózati Csatlakoztassa a hálózati csatlako- csatlakozóaljzathoz csatla- zódugót egy hálózati csatlakozóal- koztatva.
  • Seite 188 A Kompernass Handels Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártal- GmbH garanciája matlanítson szakszerűen. Tisztelt Vásárlónk! Ha hulladékká vált készüléke személyes adato- kat tartalmaz, akkor az Ön felelőssége ezeket A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év törölni, mielőtt a készüléket visszaadja.
  • Seite 189 ■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz A garancia köre címére a hibásnak talált terméket és a vá- A készüléket szigorú minőségi előírások szerint sárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor ellenőriztük.
  • Seite 190 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 06 / 2024 ·...

Diese Anleitung auch für:

460631 2401