Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
MINI CHOPPER SMZ 260 J4
MONITOIMILEIKKURI
Käyttöohje
DAUGIAFUNKCIS SMULKINTUVAS
Naudojimo instrukcija
DAUDZFUNKCIJU SMALCINĀTĀJS
Lietošanas pamācība
IAN 379076_2110
MULTIMIXER
Bruksanvisning
MULTIPEENESTAJA
Kasutusjuhend
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 379076 2110

  • Seite 1 MINI CHOPPER SMZ 260 J4 MONITOIMILEIKKURI MULTIMIXER Käyttöohje Bruksanvisning DAUGIAFUNKCIS SMULKINTUVAS MULTIPEENESTAJA Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend DAUDZFUNKCIJU SMALCINĀTĀJS MULTIZERKLEINERER Lietošanas pamācība Bedienungsanleitung IAN 379076_2110...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
  • Seite 4 Sisällysluettelo Johdanto ........... . . 2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 5 Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä...
  • Seite 6 Pakkauksen hävittäminen Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöys- tävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää. Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti. Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja hävitä ne tarvittaessa erikseen.
  • Seite 7 Tekniset tiedot Verkkojännite 220 – 240 V ∼ (vaihtovirta), 50 Hz Nimellisteho 260 W Suojausluokka II / (kaksoiseristys) 1 minuutti (ja Vatkainosa 0) LK-aika Tilavuus 840 ml Elintarvikkeita enintään 300 ml -merkintään asti Enimmäistäyttömäärät Nesteitä enintään 200 ml -merkintään asti Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuk- sissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
  • Seite 8 SÄHKÖISKUN VAARA! Älä altista laitetta kosteudelle, äläkä käytä sitä ulkona. Jos ► laitteen sisään kuitenkin pääsee nestettä, irrota pistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huolto- liikkeeseen. Älä milloinkaan koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkee- ► seen märin käsin. Jos virtajohto tai moottoriosa on vaurioitunut, laite on kor- ►...
  • Seite 9 VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Lapset eivät saa käyttää laitetta. ► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. ► Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat ► rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä...
  • Seite 10 HUOMIO! LAITEVAURIOT! Noudata kohdassa ”Hienontaminen" olevaa täyttömäärä- ► taulukkoa. Muutoin kulhoon täytetyt aineet voivat pursua yli reunojen ja liata paikkoja. Moottoriosaa ei saa puhdistaa astianpesukoneessa. ► Tämä vaurioittaa moottoriosan. Älä täytä laitteeseen kuumia nesteitä! Tämä voi vaurioittaa ► laitetta! Käyttö Hienontaminen OHJE ►...
  • Seite 11 Enimmäis- Elintarvikkeet täyttö- Työstöaika Nopeus määrä Juusto (Gouda, nuori, 150 g 2 x 15 s turbo jääkaappikylmä) Kananmunat 3 kpl 2 x 4 s turbo (kovaksi keitetyt) (150 g) Liha 200 g 4 x 12 s turbo 15 x 1 s Jääkuutiot 100 g sykäyksittäinen...
  • Seite 12 8) Kun elintarvikkeet ovat hienontuneet, hellitä otteesi moottoriosalta 2 ja lopeta turbo-painikkeen 1 painaminen. 9) Irrota pistoke pistorasiasta. VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Älä koskaan ota elintarvikkeita kulhosta 6, kun terä 7 vielä pyörii. ► On olemassa loukkaantumisvaara ja kulhosta voi roiskua ruoka-aineita. 10) Odota, kunnes terä...
  • Seite 13 Kerman vaahdottaminen Laitteen vatkainosalla 0 voidaan myös vaahdottaa kermaa: 1) Aseta kulho 6 alustalle 9. 2) Työnnä vatkainosa 0 kiinni teränpitimeen 5: – Jos vaahdotat 100 ml kermaa, työnnä vatkainosa 0 teränpitimeen 5 niin, että se on molempien terien 7 päällä ja loksahtaa paikalleen (kuva 1): Kuva 1 –...
  • Seite 14 3) Aseta teränpidin 5 ja siihen kiinnitetty vatkainosa 0 laakerille 8. 4) Kaada kerma kulhoon. 5) Sulje kulho 6 kannella 4: Aseta se kulhon 6 päälle siten, että kannessa 4 olevat ulokkeet asettuvat paikalleen kulhon 6 kiskoihin. Pyöritä kantta 4 niin, että...
  • Seite 15 ■ Irrota pistoke pistorasiasta. Puhdista moottoriosa 2 ja teränpidin 5 sekä siinä kiinni oleva terä 7 hyvin ■ puristetulla sienellä. Puhdista kulho 6, vatkainosa 0, kansi 4 ja alusta 9 lämpimässä vedessä ■ ja lisää veteen mietoa astianpesuainetta. Huuhtele kaikki osat puhtaalla vedellä ja kuivaa ne kuivausliinalla.
  • Seite 16 Kompernass Handels GmbH:n takuu Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana. Takuuehdot Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä...
  • Seite 17 Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: ■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (IAN) 379076_2110 tallessa todisteena ostosta. ■ Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta. ■...
  • Seite 18 Innehållsförteckning Inledning ........... . 16 Föreskriven användning .
  • Seite 19 Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt! Du har valt en modern produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten.
  • Seite 20 Kassera förpackningen Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshante- ring och kan därför återvinnas. Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
  • Seite 21 Tekniska data Nätspänning 220 – 240 V ∼ (växelström), 50 Hz Nominell effekt 260 W Skyddsklass II / (dubbel isolering) 1 minut ( med Visptillsats 0) Kontinuerlig drifttid Volym 840 ml Fasta livsmedel upp till 300 ml-markeringen Max. påfyllningsmängd Vätska upp till 200 ml-markeringen Alla delar av den här produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel.
  • Seite 22 VARNING! RISK FÖR ELCHOCK! Produkten får inte utsättas för fukt och inte användas ► utomhus. Om det ändå råkar komma in vätska innanför höljet ska du genast dra ut kontakten ur uttaget och lämna in produkten till kvalificerad fackpersonal för reparation. Ta aldrig i produkten, kabeln eller kontakten med våta ►...
  • Seite 23 VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd ► från barn. Den här produkten får användas av personer med begrän- ► sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på...
  • Seite 24 AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Observera angivelserna i kapitel Hacka livsmedel. Annars kan ► innehållet rinna över kanten och smutsa ned runt omkring. Motorblocket får inte diskas i maskin, då kan det skadas. ► Fyll aldrig produkten med het vätska! Då kan den förstöras! ►...
  • Seite 25 Max. påfyll- Livsmedel Bearbetningstid Hastighet ningsmängd Kött 200 g 4 x 12 sek. turbo 15 x 1 sek. Isbitar 100 g turbo pulsdrift 5) Stäng skålen 6 med locket 4: Sätt det på skålen 6 så att flikarna på locket 4 fastnar i skenorna på...
  • Seite 26 13) Dra försiktigt ut knivhållaren 5 med kniven 7 ur skålen 6. 14) Ta ut det som hackats. OBSERVERA När man hackar hårda livsmedel repas skålen 6 och ytan kan bli lite matt ► efter en tid. Det är helt normalt och betyder inte att det är något fel på produkten.
  • Seite 27 180° Bild 2 Bild 3 3) Sätt knivhållaren 5 med visptillsatsen 0 på lagret 8. 4) Fyll på grädden. 5) Stäng skålen 6 med locket 4: Sätt det på skålen 6 så att flikarna på locket 4 fastnar i skenorna på skålen 6. Skruva på locket 4 så att flikarna glider ner i skenorna.
  • Seite 28 Rengöring och skötsel VARNING! RISK FÖR ELCHOCK! ► Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör produkten. Produkten får absolut inte doppas ner i vatten eller sköljas av under rinnande vatten. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ► Det finns risk för personskador när man handskas med den extremt vassa kniven 7.
  • Seite 29 Åtgärda fel PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER MÖJLIGA LÖSNINGAR Produkten är inte kopplad till Anslut produkten till ett eluttag. ett eluttag. Produkten är skadad. Kontakta kundservice. Produkten fungerar inte. Kontrollera säkringarna och byt om En säkring har gått i huset. det behövs Produkten kan vara defekt.
  • Seite 30 Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
  • Seite 31 Behandling av garantiärenden För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar: ■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (IAN) 379076_2110 i beredskap vid alla förfrågningar. ■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten, på bruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
  • Seite 32 Turinys Įžanga ............30 Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 33 Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą! Jūs pasirinkote šiuolaikišką ir kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sude- damoji šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
  • Seite 34 Pakuotės utilizavimas Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimo. Pakuotės medžiagos parinktos, atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus; jos yra perdirbamos. Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas utilizuokite, laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų. Opakowania należy utylizować...
  • Seite 35 Techniniai duomenys Tinklo įtampa 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz Vardinė galia 260 W Apsaugos klasė II / (dviguba izoliacija) 1 minutė (su Maišiklių antgalis 0) TR laikas Talpa 840 ml Maisto produktų iki 300 ml žymos Maks.
  • Seite 36 ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Maitinimo ► laidą nutieskite taip, kad ant jo niekas negalėtų užlipti ar už jo užkliūti. Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir nenaudokite jo lauke. ► Į prietaiso korpusą patekus skysčio, nedelsdami iš elektros lizdo ištraukite prietaiso tinklo kištuką...
  • Seite 37 ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Būkite atsargūs valydami prietaisą! Peilis yra labai aštrus! ► Kas kartą iš elektros tinklo išjunkite prietaisą, kai ketinate pa- ► likti jį be priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami. Vaikams naudoti prietaisą draudžiama. ► Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia- ►...
  • Seite 38 DĖMESIO! PRIETAISO SUGADINIMO PAVOJUS! Atsižvelkite į užpildymo kiekių lentelę skyriuje „Smulkinimas“. ► Kitu atveju kyla užteršimo pavojus ištekėjus užpildui. Variklio bloko neplaukite indaplovėje, kad jo nesugadintumėte. ► Nepilkite į prietaisą karštų skysčių! Priešingu atveju prietaisas ► gali sugesti! Naudojimas Smulkinimas NURODYMAS ►...
  • Seite 39 Maks. pri- Maisto Apdorojimo pildymo Greitis produktas trukmė kiekis Sūris (gaudos sūris, nebrandintas, 150 g 2 x 15 s „Turbo“ šaldytuvo temperatūros) Kiaušiniai 3 vnt. 2 x 4 s „Turbo“ (kietai virti) (150 g) Mėsa 200 g 4 x 12 s „Turbo“...
  • Seite 40 ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Niekada neimkite maisto produktų iš dubens 6, kol peilis 7 dar sukasi. ► Kyla pavojus susižaloti ir besitaškantis užpildas gali užteršti aplinką. 10) Palaukite, kol peilis 7 sustos. 11) Nuimkite variklio bloką 2 nuo dangtelio įsodo 3. 12) Nuimkite dangtį...
  • Seite 41 Grietinėlės plakimas Su maišikliu antgaliu 0 šiuo prietaisu taip pat galite plakti grietinėlę. 1) Pastatykite dubenį 6 ant atraminės kojelės 9. 2) Užstumkite maišiklių antgalį 0 ant peilių laikiklio 5. – 100 ml grietinėlės taip užmaukite jį ant peilių laikiklio 5, kad maišiklių antgalis 0 apimtų...
  • Seite 42 3) Įstatykite peilių laikiklį 5 su maišiklių antgaliu 0 į guolį 8. 4) Pripilkite grietinėlės. 5) Uždenkite dubenį 6 dangteliu 4: jį ant dubens uždėkite taip 6, kad dang- telio snapas 4 remtųsi į dubens įpjovas 6. Po to taip pasukite dangtį 4, kad snapas įeitų...
  • Seite 43 ■ Ištraukite tinklo kištuką. Variklio bloką 2 ir peilių laikiklį 5 su peiliu 7 valykite gerai išgręžta kempine. ■ Dubenį 6, maišiklių antgalį 0, dangtį 4 ir atraminę kojelę 9 plaukite šiltu ■ vandeniu, įpylę šiek tiek švelnaus ploviklio. Po to visas dalis nuplaukite švariu vandeniu ir nusausinkite sausa šluoste.
  • Seite 44 Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen- tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos teikimo sąlygos Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos.
  • Seite 45 Garantinių įsipareigojimų vykdymas Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais: ■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (IAN) 379076_2110. ■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą...
  • Seite 46 Sisukord Sissejuhatus ..........44 Sihipärane kasutamine .
  • Seite 47 Sissejuhatus Palju õnne uue seadme ostu puhul! Te otsustasite sellega kaasaegse ja kvaliteetse toote kasuks. Kasutusjuhend on selle toote lahutamatu osa. See sisaldab olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Tutvuge enne toote kasutamist kõikide käsitsus- ja ohutusju- histega. Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja nimetatud kasutusvaldkondades. Andke toote edasiandmisel kolmandatele isikutele kõik dokumendid kaasa.
  • Seite 48 Pakendi jäätmekäitlus Pakend kaitseb seadet transpordikahjustuste eest. Pakkematerjalid on jäätmekäitlust silmas pidades valitud keskkonnasõbralikud ning seetõttu taaskasutatavad. Pakendi uuesti ringlusesse andmine säästab tooraineid ja vähendab jäätmete tekkimist. Käidelge mittevajalik pakkematerjal kohalike eeskirjade kohaselt. Käidelge pakend keskkonnasõbralikult. Jälgige erinevate pakkematerjalide tähistusi ja vajadusel käidelge need sortee- ritult.
  • Seite 49 Tehnilised andmed Võrgupinge 220–240 V ∼ (vahelduvvool), 50 Hz Nimivõimsus 260 W Kaitseklass II / (kahekordne isolatsioon) 1 minut (vahustusotsikuga 0) PK aeg Mahutavus 840 ml Toiduained kuni 300 ml märgini Maksimaalsed täitekogused Vedelikud kuni 200 ml märgini Kõik selle seadme osad, mis puutuvad kokku toiduainetega, on sobivad toiduainetega kasutamiseks.
  • Seite 50 ELEKTRILÖÖGI OHT! Ärge murdke ega muljuge võrgukaablit ja paigutage võrgu- ► kaabel nii, et keegi ei saaks selle peale astuda või sellele komistada. Te ei tohi lasta seadmele mõjuda niiskusel ja kasutada sea- ► det väljas. Juhul kui vedelik tungib siiski seadme korpusse, tõmmake seadme võrgupistik koheselt pistikupesast välja ja laske seade kvalifitseeritud spetsialistil remontida.
  • Seite 51 HOIATUS! VIGASTUSOHT! Olge seadme puhastamisel ettevaatlik! ► Nuga on väga terav! Seade tuleb järelevalve puudumisel ja enne kokkupanekut, ► lahtivõtmist või puhastamist alati võrgust lahutada. Lapsed ei tohi seadet kasutada. ► Hoidke seadet ja selle ühenduskaablit lastele kättesaamatus ► kohas. Seda seadet tohivad kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete ►...
  • Seite 52 HOIATUS! TULEOHT! Seade ei tohi töötada kauem kui 1 minut. Laske seadmel ► seejärel jahtuda. TÄHELEPANU! SEADME KAHJUSTUSED! Järgige tabelis „Peenestamine“ toodud täitekoguseid. ► Vastasel juhul võivad väljatungivad toiduained tekitada määrdumisohu. Mootoriplokki ei tohi puhastada nõudepesumasinas, ► mootoriplokk võib saada kahjustada. Ärge mitte mingil juhul valage seadmesse kuumi vedelikke! ►...
  • Seite 53 Maksi- Toiduaine maalne Töötlemisaeg Kiirus täitekogus jäme: 1 x 15 sekundit keskmine: Mandlid 200 g turbo 2 x 15 sekundit peen: 3 x 15 sekundit Juust (Gouda, 150 g 2 x 15 sekundit turbo noor, külmiku temperatuuril) Munad 3 tükki (kõvaks 2 x 4 sekundit turbo...
  • Seite 54 8) Kui toiduained on peenestatud, vabastage mootoriplokk 2 ja vajadusel turboklahv 1. 9) Tõmmake võrgupistik välja. HOIATUS! VIGASTUSOHT! Ärge mitte kunagi võtke toiduaineid kausist 6 kuni nuga 7 veel pöörleb. ► Esineb vigastusoht ja väljapritsivad toiduained võivad põhjustada määrdu- mist. 10) Oodake, kuni nuga 7 on jäänud seisma.
  • Seite 55 Rõõsa koore vahustamine Vahustusotsikuga 0 saate selle seadmega ka rõõska koort vahustada: 1) Asetage kauss 6 alusele 9. 2) Lükake vahustusotsik 0 noahoidikule 5: – Asetage 100 ml rõõsa koore vahustamiseks vahustusotsik noahoidikule 5, nii et vahustusotsik 0 toetub mõlemale noale 7 ja fikseerub (joonis 1): Joonis 1 –...
  • Seite 56 3) Asetage noahoidik 5 koos vahustusotsikuga 0 laagrile 8. 4) Valage rõõsk koor sisse. 5) Sulgege kauss 6 kaanega 4: asetage kaas kausile 6 nii, et kaanes 4 olevad ninad kinnituvad kausi 6 soontes. Keerake seejärel kaant 4 nii, et ninad liiguvad soontes allapoole. 6) Asetage mootoriplokk 2 kaaneäärisele 3.
  • Seite 57 ■ Tõmmake võrgupistik välja. Puhastage mootoriplokki 2 ja noahoidikut 5 koos noaga 7 hästi väljasuru- ■ tud käsnaga. Puhastage kaussi 6, vahustusotsikut 0, kaant 4 ja alust 9 soojas vees ning ■ lisage sellesse neutraalset nõudepesuvahendit. Loputage kõik osad puhta veega ja kuivatage kuivatusrätiga.
  • Seite 58 Kompernaß Handels GmbH garantii Väga austatud klient Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast 3-aastane garantii. Sellel tootel ilmnevate puuduste korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie poolt antud garantii ei piira. Garantii tingimused Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast. Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja ostu tõendamiseks.
  • Seite 59 Garantiijuhtumi menetlemine Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun järgnevaid juhiseid: ■ Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kassatšekk ja toote number (IAN) 379076_2110, mis tõendab teie ostu. ■ Toote numbri leiate toote tüübisildilt, tootele tehtud graveeringu näol, kasutusju- hendi tiitellehelt (all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt kleebiselt. ■...
  • Seite 60 Saturs Ievads ............58 Noteikumiem atbilstīgs lietojums .
  • Seite 61 Ievads Apsveicam jūs ar jaunas ierīces iegādi! Veicot šo pirkumu, jūs savā īpašumā esat ieguvis modernu un augstvērtīgu produktu. Lietošanas pamācība ir šā produkta sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādījumus par drošību, ierīces lietošanu un utilizēšanu. Pirms produkta lietoša- nas izlasiet visus lietošanas un drošības norādījumus. Lietojiet šo produktu tikai atbilstīgi sniegtajam aprakstam un norādītajām izmantošanas sfērām.
  • Seite 62 Iepakojuma utilizēšana Iepakojums aizsargā ierīci no bojājumiem, kas tajā var rasties transportēšanas laikā. Iepakojuma materiāli ir izvēlēti, ņemot vērā to atbilstību vides aizsardzības prasībām un utilizēšanas iespējas, tāpēc tos var pārstrādāt atkārtoti. Iepakojuma atkārtota iekļaušana izejmateriālu apritē taupa izejvielas un mazina atkritumu apjomu.
  • Seite 63 Tehniskie parametri Tīkla spriegums 220–240 V ∼ (maiņstrāva), 50 Hz Nominālā jauda 260 W Aizsardzības klase II / (dubultā izolācija) 1 minūte (ar putošanas uzgali 0) Īsl. darbības laiks Tilpums 840 ml Pārtikas produkti līdz 300 ml atzīmei Maks. iepildāmais produktu daudzums Šķidrumi līdz 200 ml atzīmei Visas saskarei ar pārtikas produktiem paredzē- tās ierīces sastāvdaļas ir pārtikas produktiem...
  • Seite 64 STRĀVAS TRIECIENA RISKS! Nesalokiet un nesaspiediet tīkla kabeli, kā arī izvietojiet to ► tā, lai neviens uz tā nevarētu uzkāpt vai aiz tā aizķerties. Aizliegts ierīci pakļaut mitruma iedarbībai un lietot ārpus ► telpām. Ja šķidrums tomēr iekļūst ierīces korpusā, nekavējoties atvienojiet ierīces tīkla kontaktspraudni no tīkla kontaktligzdas un lūdziet korpusu salabot kvalificētam speciālistam.
  • Seite 65 BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS! Tīrot ierīci, rīkojieties ļoti uzmanīgi! ► Nazis ir ļoti ass! Ja ierīce netiek uzraudzīta, kā arī pirms salikšanas, izjaukša- ► nas vai tīrīšanas tā vienmēr jāatvieno no elektrotīkla. Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. ► Ierīce un pieslēguma vads ir jāsargā no bērniem. ►...
  • Seite 66 BRĪDINĀJUMS! UGUNSBĪSTAMĪBA! Neļaujiet ierīcei darboties ilgāk par 1 minūti. Pēc tam ļaujiet ► tai atdzist. UZMANĪBU! IERĪCES BOJĀJUMI! Ņemiet vērā nodaļā ”Smalcināšana” iekļauto tabulu, kurā ► norādīts iepildāmais produktu daudzums. Citādi pastāv netī- rības rašanās risks, ko rada pāri malām ejoši traukā iepildītie produkti.
  • Seite 67 Maks. ie- Produkts pildāmais Apstrādes laiks Ātrums daudzums rupji gabaliņi: 1 x 15 sek. vidēja lieluma gaba- Mandeles 200 g turbo režīms liņi: 2 x 15 sek. sīki gabaliņi: 3 x 15 sek. Siers (Gouda, īsu laiku nogata- 150 g 2 x 15 sek.
  • Seite 68 8) Ja iepildītie produkti ir sasmalcināti, atlaidiet motora bloku 2 un Turbo režīma pogu 1 (ja turējāt to nospiestu). 9) Izņemiet no kontaktligzdas tīkla kontaktspraudni. BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS! Nekad neizņemiet produktus no trauka 6, kamēr vēl griežas nazis 7. ► Pastāv savainošanās risks un trauka saturs, kas izšļakstās ārpus trauka, var radīt netīrību.
  • Seite 69 Saldā krējuma putošana Izmantojot putošanas uzgali 0, jūs ar ierīci varat arī saputot saldo krējumu: 1) Ievietojiet trauku 6 neslīdošajā pamatnē 9. 2) Uzbīdiet putošanas uzgali 0 uz naža turētāja 5: – Lai saputotu 100 ml saldā krējuma, uzspraudiet uzgali uz naža turētāja 5 tā, lai putošanas uzgalis 0 piegultu abiem nažiem 7 un nofiksētos (1.
  • Seite 70 3) Uzspraudiet naža turētāju 5 ar putošanas uzgali 0 uz gultņa 8. 4) Iepildiet traukā saldo krējumu. 5) Noslēdziet trauku 6 ar vāku 4: Uzlieciet to uz trauka 6 tā, lai vāka 4 izciļņi ieķertos trauka 6 sliedēs. Pēc tam pagrieziet vāku 4 tā, lai izciļņi sliedēs noslīdētu uz leju.
  • Seite 71 ■ Izņemiet no kontaktligzdas tīkla kontaktspraudni. Notīriet motora bloku 2, naža turētāju 5 un nazi 7 ar kārtīgi nospiestu ■ sūkli. Nomazgājiet trauku 6, putošanas uzgali 0, vāku 4 un neslīdošo pamatni ■ 9 siltā ūdenī, kam pievienots saudzīgas iedarbības trauku mazgājamais līdzeklis.
  • Seite 72 Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot ar pirkuma datumu. Šajā ierīcē konstatējot defektus, jums ir likumīgas tiesības vērsties ar prasību pie ierīces pārdevēja. Šīs likumīgās tiesības mūsu turpmāk aprakstītā garantija nekādā veidā...
  • Seite 73 Produkts ir paredzēts tikai privātai lietošanai, un tas nav paredzēts komerciālai lietošanai. Rīkojoties ar ierīci pretēji aprakstītajiem izmantošanas mērķiem vai lietojot to neatbilstoši noteikumiem, iedarbojoties uz ierīci ar spēku un atverot tās korpusu (izņemot, ja to ir darījuši mūsu pilnvarotās servisa filiāles darbinieki), garantija zaudē...
  • Seite 74 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 72 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 75 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 76 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Seite 77 Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) 1 Minute (mit Emulgierscheibe 0) KB-Zeit Fassungsvermögen 840 ml Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung Nutzvolumen Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
  • Seite 78 STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver- ► legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
  • Seite 79 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! ► Das Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ►...
  • Seite 80 WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen ► lassen. Lassen Sie es danach abkühlen. ACHTUNG! GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ► ”Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut. Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspül- ►...
  • Seite 81 Max. Lebensmittel Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Füllmenge Käse (Gouda, jung, 150 g 2 x 15 Sek. turbo Kühlschrank- temperatur) Eier 3 Stück 2 x 4 Sek. turbo (hart gekocht) (150 g) Fleisch 200 g 4 x 12 Sek. turbo 15 x 1 Sek. Eiswürfel 100 g turbo...
  • Seite 82 8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los. 9) Ziehen Sie den Netzstecker. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich ► das Messer 7 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
  • Seite 83 Sahne schlagen Mit der Emulgierscheibe 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen: 1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9. 2) Schieben Sie die Emulgierscheibe 0 auf den Messerhalter 5: – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass die Emulgierscheibe 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb.
  • Seite 84 3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit der Emulgierscheibe 0 auf das Lager 4) Füllen Sie die Sahne ein. 5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6 greifen.
  • Seite 85 ■ Ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 ■ mit einem gut ausgedrückten Schwamm. Reinigen Sie die Schüssel 6, die Emulgierscheibe 0, den Deckel 4 und den ■ Standfuß 9 in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch.
  • Seite 86 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 87 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 379076_2110 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Seite 88 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Teabe seis Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 11/ 2021 · Ident.-No.: SMZ260J4-112021-1 IAN 379076_2110...

Diese Anleitung auch für:

Smz 260 j4