Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione.
IT
Please retain these instructions in a safe place for further reference.
EN
Lees de bedieningshandleiding. Bewaar deze instructies zorgvuldig voor toekomstig gebrui.
NL
Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch. Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
DE
WINDY

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Radialight WINDY

  • Seite 1 WINDY Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione. Please retain these instructions in a safe place for further reference. Lees de bedieningshandleiding. Bewaar deze instructies zorgvuldig voor toekomstig gebrui. Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch. Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
  • Seite 2 Volume Volume Volume 196mm 50cm 15cm Ø:6mm / L:35mm 15cm 15cm 60cm 88mm...
  • Seite 7 ITALIANO MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO Si prega di leggere attentamente queste istruzioni, prima di utilizzare il prodotto, in modo da evitare danneg- giamenti o comunque il verificarsi di situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da quanto indicato nel presente manuale può causare incendi, pericoli elettrici o ferite e rende nulla qualsiasi garanzia. La garanzia non si applica ad alcun difetto, deterioramento, perdita, ferimento o danneggiamento riconducibili ad un uso non corretto del prodotto.
  • Seite 8 • Questo termoventilatore ha un grado di protezione IPX4 e può quindi essere utilizzato nei bagni PURCHE’ NON SIA INSTALLA- TO ENTRO IL PERIMETRO DELLA VASCA O DELLA DOCCIA. Il prodotto non può quindi essere installato nelle aree indicate come Volume 1 nello schema di figura 1.
  • Seite 9 2. Montaggio a muro • Installare il termoventilatore in posizione verticale con la griglia di uscita dell’aria rivolta verso il basso. • Questo termoventilatore è in doppio isolamento elettrico (classe II) pertanto la connessione di terra non è richie- sta. •...
  • Seite 10 5. Descrizione dei comandi e del funzionamento • Il termoventilatore è dotato di un pulsante di accensione e spegnimento posto sul fianco sinistro. Spegnendo il prodotto i componenti elettrici interni non saranno più sotto tensione. • I seguenti controlli sono integrati sul frontale del prodotto (figura 11): Sensore di presenza Indicatore led modalità...
  • Seite 11 6. Utilizzo del Termoventilatore PULSANTE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (situato sul lato sinistro del prodotto) L'alimentazione del prodotto è controllata tramite un pulsante elettromeccanico di accensione e spegnimento. Spe- gnere il prodotto tramite questo pulsante causa l’interruzione di alimentazione della scheda elettronica provocando, dopo 30 minuti di interruzione, la perdita delle impostazioni immesse.
  • Seite 12 Selezionare i minuti Le 2 cifre dei minuti Premere il tasto OK correnti lampeggiano per confermare usando i tasti Impostazione del giorno della settimana Attivare la visualizzazione/modifica del giorno della settimana premendo il tasto fino a visualizzare la scritta "dAY ". Dopo 3 secondi: Selezionare il giorno Le 2 cifre del giorno...
  • Seite 13 Le 2 cifre del giorno appena impostato Selezionare il giorno : P1 tornano a lampeggiare Premere il tasto OK desiderato affinchè si possa proce- per confermare usando i tasti dere con la selezione di un altro giorno Le 2 cifre del program- Selezionare il program- Premere il tasto OK ma lampeggiano...
  • Seite 14 PULSANTE MODE La pressione del pulsante permette di selezionare uno delle 4 modalità di funzionamento descritte nel paragrafo 5. Modalità ANTIGELO Il termostato viene automaticamente impostato alla tem- peratura di 7±3°C. FroS Il led corrispondente alla temperatura Antigelo si accen- In questa modalità...
  • Seite 15 PULSANTI DI SELEZIONE I pulsanti di selezione vengono utilizzati all'interno dei diversi menù per visualizzare e/o impostare i vari parametri personalizzabili come indicato nelle diverse sezioni del presente manuale. In qualsiasi momento è possibile inoltre controllare la temperatura Comfort preimpostata premendo una sola volta i tasti .
  • Seite 16 7. Risoluzione dei problemi • In caso di surriscaldamento, il protettore di sicurezza all’interno del prodotto disattiva sia la resistenza che il motore. In questo caso: Spegnere il termoventilatore e lasciarlo raffreddare per circa 15/20 minuti; Assicurarsi che il filtro antipolvere non sia ostruito e pulire se necessario. Ricordarsi di ricollocarlo nella sua posizione originaria prima di riattivare il prodotto;...
  • Seite 17 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici (UE 2024/1103) Contatti Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy Identificativo del modello: WINDY Dato Simbolo Valore Unità Dato Unità Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente...
  • Seite 18 ENGLISH INSTALLATION AND OPERATING MANUAL Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situa- tions. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, electric shock or injury, and voids all warranties. Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or abuse of this heater.
  • Seite 19 OR SHOWERS. This means that it cannot be installed in the are- as marked as VOLUME 1 in picture 1. • During function, place the heater in a safe position: at least 1m far from inflammable objects or furnitures; leaving not less than 1m of free space in front of the heater; not located immediately below a socket-outlet.
  • Seite 20 The presence sensor allows a reduced energy consumption, lowering automatically the ambient temperature when no presence is detected in the room for at least 10 minutes. Once someone is detected, Windy comes automatically back to the set comfort temperature. The automatic electronic power selection, instead, manages the consumption through an accurate and comfortable regulation keeping constant the selected temperature - according to what has previously been set on the electronic thermostat.
  • Seite 21 The product can be used choosing between 4 different operating modes: ANTI-FREEZE PROGRAMMED AUTOMATIC BASIC Anti-freeze mode The thermostat is set to keep 7 ± 3 ° C. The function is activated manually or automatically when no presence in the room is detected for at least 36 hours.
  • Seite 22 STAND-BY BUTTON Use the button to switch On or set in Stand-by the product. When ON is pressed the set working temperature LED lights up. Example of activation in Comfort. MENU BUTTON button allows access to the product settings - time, day, weekly program and open window detection adjustment.
  • Seite 23 Weekly program setting The programming function allows you to choose - for each day of the week - one of the following three preset operating program: Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Activate programming display/change ProG by pressing the button untile the writing "ProG" appears. After 3 seconds: : P1 Select the day by using...
  • Seite 24 At the end of the procedure, after the last day - Sun- Press the OK key to exit the program- day - is displayed, press the button again allows ming to terminate the programming. The message "End" appears on the display. At any time it is possible to exit by pressing the key to save your changes.
  • Seite 25 MODE BUTTON Pressing the button allows to select one of the 4 operating modes described in paragraph 5. ANTI-FREEZE mode The thermostat temperature is automatically set to 7 ± 3 ° C. FroS The LED light corresponding to the Anti-freeze mode lights up.
  • Seite 26 SELECTION BUTTONS Selection buttons are used within the menus to display and/or set the several customizable parameters as shown in the various sections of this manual. You can check the set Comfort temperature at any time by pressing a single time the key.
  • Seite 27 7. Troubleshooting • In the event of overheating, the safety device on the appliance automatically disabled the heating elements and motor. In this case: Turn off the fan heater and allow it to cool down for about 15/20 minutes. Make sure the dust filter is not totally obstructed and clean if necessary. Remember to put it back again afterwards.
  • Seite 28 Information requirements for electric local space heaters (UE 2024/1103) Contact details Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy Model identifier(s): WINDY Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output / room temperature control (select one)
  • Seite 29 NEDERLANDS HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt zodat schade of het ontstaan van gevaarlijke situaties wordt voorkomen. Elk gebruik van het product dat verschillend is dan dit vermeld in deze handleiding kan brand, elektrische gevaren of letsels veroorzaken en laat elke garantie vervallen.
  • Seite 30 van de gegevensplaat : 230V ~, 50 Hz. • Deze heteluchtverwarmer heeft een zekere mate van bescher- ming IPX4 en kan daarom gebruikt worden in badkamers, zolang deze niet GEINSTALLEERD WORDT BINNEN DE OMTREK VAN HET BAD OF DE DOUCHE. •...
  • Seite 31 2. Monteren Aan De Muur • Installeer de heteluchtverwarmer rechtop met de luchtuitlaatrooster naar beneden gericht. • Dit apparaat is dubbel geïsoleerd (klasse II) de aarde- aansluiting is dus niet vereist is. • Deze heteluchtverwarmer moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de regels die gelden in het land van installatie.
  • Seite 32 5. Beschrijving Van De Besturingselementen En De Werking • De heteluchtverwarmer is uitgerust met een aan/uitschakelaar gelegen aan de linkerkant. Bij het uitschakelen van het product blijven de interne elektrische componenten niet langer onder spanning. • De volgende besturingselementen zijn geïntegreerd op de voorzijde van het product (figuur 11): A - Aanwezigheidssensor B - Antivries modus led-indicator C –...
  • Seite 33 6. Gebruik Van De Heteluchtverwarmer AAN/UIT-TOETS (geplaatst aan de linkerkant van het product) De voeding van het product wordt gecontroleerd door een elektromechanische aan/uit-knop. Het uitschakelen van het product via deze knop zorgt voor de onderbreking van de voorziening van het elektronisch paneel, na 30 minuten onderbreking, het verlies van de ingevoerde instellingen.
  • Seite 34 De huidige minuten De 2 cijfers van de De toets OK Indrukken selecteren bij middel van minuten knipperen om te bevestigen de toetsen Instellen van de dag van de week Activeer het afbeelden/wijzigen van de weekdag door het drukken op totdat het opschrift "dAY "...
  • Seite 35 De 2 cijfers van de dag, Selecteer de gewenste : P1 net ingesteld knipperen De toets OK Indrukken dag bij middel van de zodat een andere dag om te bevestigen toetsen kan worden begonnen Selecteer het gewenste programma bij middel De 2 cijfers van het De toets OK Indrukken programma knipperen...
  • Seite 36 MODUS-TOETS Het drukken op de toets maakt het mogelijk een van de 4 werkingsmodi beschreven in paragraaf 5 te selecteren. ANTIVRIES modus De thermostaat is automatisch ingesteld op een tempe- ratuur van 7 ± 3° c. FroS De LED overeenkomend met de antivriestemperatuur licht op.
  • Seite 37 SELECTIETOETSEN De selectietoetsen worden gebruikt binnen verschillende menu's om de verschillende aanpasbare parameters af te beelden en/of in te stellen zoals aangegeven in de verschillende delen van deze handleiding. Op elk gewenst moment kunt u ook de vooraf ingestelde comfort-temperatuur controleren door eenmaal te drukken op de toetsen .
  • Seite 38 7. Oplossen Van Problemen • In geval van oververhitting, schakelt de veiligheid binnen binnenin het product zowel de weerstand als de motor uit. In dit geval: De heteluchtverwarmer uitschakelen en laten afkoelen gedurende ongeveer 15/20 minuten; Zorg ervoor dat de stoffilter niet geblokkeerd is en reinig indien nodig. Vergeet niet deze in de oorspronke- lijke positie terug te plaatsen voordat het product opnieuw wordt ingeschakeld;...
  • Seite 39 Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming (EU 2024/1103) Contactgegevens: Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy Typeaanduiding: WINDY Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Type warmteafgifte/regeling kamertemperatuur (selecteer één) Nominale Eentrapswarmteafgifte, geen regeling van de...
  • Seite 40 DEUTSCH INSTALLATIONS -UND BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch, um Schäden oder in jedem Fall das Auftreten von Gefahrensituationen zu vermeiden. Jegliche Verwendung des Produkts, die von den Vorgaben in diesem Handbuch abweicht, kann Brände, elektrische Gefahren oder Verletzungen verursa- chen und macht die Garantie nichtig.
  • Seite 41 ksamkeit muss bei Anwesenheit von Kindern oder verletzba- ren Personen geboten werden. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung den Daten auf dem Typenschild entspricht: 230V~, 50Hz. • Dieser Heizlüfter verfügt über einen Schutzgrad IPX4 und kann daher in Badezimmern verwendet werden, SOLANGE ER NICHT IM UMFANG DER BADEWANNE ODER DER DUSCHE INSTAL- LIERT WIRD.
  • Seite 42 vermeiden. • Der Heizlüfter muss so positioniert werden, dass die Steckdose stets erreichbar ist. • Installieren Sie das Produkt nicht an Wänden aus synthetischem Material. 2. Wandmontage • Installieren Sie den Heizlüfter mit dem nach unten gerichteten Luftaustrittsgitter in einer vertikalen Position. •...
  • Seite 43 5. Beschreibung Der Bedienelemente Und Des Betriebs • Der Heizlüfter ist mit einem Ein- /Ausschalter auf der linken Seite ausgestattet. Beim Ausschalten des Produkts stehen die internen elektrischen Komponenten nicht mehr unter Spannung. • Die folgenden Bedienelemente sind auf der Vorderseite des Produkts integriert (Abbildung 11): A - Anwesenheitssensor B - LED-Anzeige Frostschutz-Modus C - LED-Anzeige Eco-Modus...
  • Seite 44 6. Verwendung Des Heizlüfters EIN-/ AUSSCHALTTASTE (auf der linken Seite des Produkts) Die Speisung des Produkts wird über eine elektromechanische Ein- und Ausschalttaste gesteuert. Das Ausschalten des Produkts mit Hilfe dieser Taste verursacht die Unterbrechung der Speisung der elektronischen Platine und den daraus folgenden Verlust, nach 30 Minuten der Unterbrechung, der eingegebenen Einstellungen.
  • Seite 45 Wählen Sie die aktuelle Minuten durch Verwen- Die 2 Ziffern der Minuten Drücken Sie die Taste blinken dung der Tasten OK zum Bestätigen Einstellung des Wochentag Aktivieren Sie die Anzeige/Abänderung des Wochentages durch Drücken der Taste bis zur Anzeige der Schrift "dAY ".
  • Seite 46 Die 2 Ziffern des soeben Wählen Sie den Drücken Sie die Taste : P1 eingestellten Tages gewünschten Tag durch OK zum Bestätigen beginnen zu blinken- Verwendung der Tasten den, damit man mit der Auswahl eines anderen Tages fortfahren kann Die 2 Ziffern des Pro- Wählen Sie das Drücken Sie die Taste gramms blinken...
  • Seite 47 MODUS-TASTE Das Drücken der Taste erlaubt die Auswahl eines der 4 im Absatz 5 beschriebenen Betriebsmodi. FROSTSCHUTZ-Modus Der Heizlüfter wird automatische auf die Temperatur 7±3°C eingestellt FroS Die der Frostschutz-Temperatur entsprechende LED schaltet sich ein. In diesem Modus ist die Funktion zur Erfassung eines geöffneten Fensters deaktiviert.
  • Seite 48 AUSWAHLTASTEN Die Auswahltasten werden innerhalb der unterschiedlichen Menüs für die Anzeige und/oder Einstellung der verschie- denen individualisierbaren Parameter verwendet, wie in den unterschiedlichen Abschnitten dieses Handbuchs ange- geben. Jederzeit ist es zudem möglich, die voreingestellte Comfort-Temperatur durch Drücken eines einzigen Mals der Tasten oder zu kontrollieren.
  • Seite 49 7. Fehlerbehebung • Bei Überhitzung deaktiviert das Schutzsystem des Geräts automatisch das Heizelement und den Motor. In die- sem Fall: Schalten Sie den Heizlüfter aus und lassen Sie ihn für etwa 15/20 Minuten abkühlen; Überprüfen Sie, ob der Antistaubfilter komplett verstopft ist und reinigen Sie ihn, falls erforderlich. Denken Sie daran, ihn wieder in seine ursprüngliche Position zu setzen, bevor Sie das Produkt erneut aktivieren;...
  • Seite 50 Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten (UE 2024/1103) Kontaktangaben Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy Modellkennung(en): WINDY Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Art des Wärmeleistungs-/Raumtemperaturreglers (bitte) eine Wärmeleistung Möglichkeit auswählen) Einstufige Wärmeleistung , keine Raumtemperatur- nein Nennwärmeleistung...
  • Seite 52 ISWIN001_R5...