Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Instructieboekje
Bedienungsanleitung
Instruction booklet
Manuel d'utilisation
Mon Soleil
WIFI
Mon Soleil 300 & 600 (Metal)
Mon Soleil 350 & 500 & 700 Verre (Glass)
VERWARMINGSPANEEL
(metaal of glas)
HEIZPLATTE
(Metall oder Glas)
HEATING PANEL
(metal or glass)
PANNEAU DE CHAUFFAGE
(métal ou verre)
Art.nr. 36.130.8 (MS300) – 36.133.9 (MS600)
Art.nr. 36.148.3 (MS350V) – 36.152.0 (MS500V) – 36.158.2 (MS700V)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EUROM MS300 wifi

  • Seite 1 Instructieboekje Bedienungsanleitung Instruction booklet Manuel d’utilisation Mon Soleil WIFI Mon Soleil 300 & 600 (Metal) Mon Soleil 350 & 500 & 700 Verre (Glass) VERWARMINGSPANEEL (metaal of glas) HEIZPLATTE (Metall oder Glas) HEATING PANEL (metal or glass) PANNEAU DE CHAUFFAGE (métal ou verre) Art.nr.
  • Seite 2 Deze symbolen op uw apparaat betekenen: niet afdekken – gevaar – heet oppervlak! These symbols on your device mean: do not cover – danger – hot surface! Diese Symbole auf Ihrem Gerät bedeuten: nicht abdecken - Gefahr - heiße Oberfläche! Ces symboles sur votre appareil signifient : ne pas recouvrir –...
  • Seite 3 Nederlands Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u dit instructieboekje vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Seite 4 worden. Leid de kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op! Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand kan veroorzaken.
  • Seite 5 20. Houd de kachel schoon. Stof, vuil en/of aanslag in de kachel is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd. 21. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont.
  • Seite 6 350 Verre wordt het frame horizontaal gemonteerd, bij de (rechthoekige) types Mon Soleil 600, 500 Verre en 700 Verre verticaal. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
  • Seite 7 Ingebruikname en Werking Bedieningspaneel: A. Hoofdschakelaar & signaallampje B. Temperatuursensor C. Display D. Hoger / lager toetsen E. AAN/UIT-knop F. Wifi-knop M G. Blauw wifi-lampje H. Rood timer-lampje  Stel vast dat de kachel geen beschadigingen vertoont.  Steek de stekker in het stopcontact ...
  • Seite 8 CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product elektrische convectorkachel, merk EUROM, type Mon Soleil wifi 300 / 600 / 350 Verre / 500 Verre / 700 Verre voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU , EMC-richtlijn 2014/30/EU, RED-richtlijn 2014/53/EU en in overeenstemming is met de onderstaande normen:...
  • Seite 9 Deutsch Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Seite 10 Teppich durch, bedecken Sie es nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie das Kabel außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie das Kabel nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie es nach der Benutzung nicht zu straff auf. 8.
  • Seite 11 20. Halten Sie die Heizung sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen in der Heizung sind eine häufig auftretende Ursache für Überhitzung. Achten Sie darauf, dass solche Ablagerungen regelmäßig entfernt wird. 21. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am Gerät, am Elektrokabel oder am Stecker feststellen oder wenn es schlecht funktioniert, gefallen ist oder auf andere Weise eine Störung anzeigt.
  • Seite 12 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.
  • Seite 13 Inbetriebnahme und Betrieb Bedienungspult: A. Hauptschalter & Signalleuchte B. Temperatursensor C. Anzeige D. Oben/unten Taste E. EIN/AUS-Schalter F. Wifi Taste M G. Wifi Licht (blau) H. Timer Licht (Rot)  Vergewissern Sie sich, dass die Heizung nicht beschädigt ist.  Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Seite 14 CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass das Produkt Elektrische Konvektorheizung, Marke EUROM, Typ Mon Soleil wifi 300 / 600 / 350 Verre / 500 Verre / 700 Verre der LVD-Richtlinie 2014/35/EU, EMC-Richtlinie 2014/30/EU, RED- Richtlinie 2014/53/EU sowie den folgenden Normen entspricht:...
  • Seite 15 English Thanks Thank you very much for choosing for an EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your device, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Seite 16 cannot be stepped on and that no furniture is placed on top of it. Do not lead the cord around sharp corners and do not roll it up too tightly after use! 8. If possible, do not use an extension cord, as this poses the risk of overheating and fire.
  • Seite 17 22. Types Mon Soleil 350, 500 and 700 Verre: If the heater's glass is damaged in any way, dismantle the heater immediately, to prevent damage and/or injury from falling/fallen glass. Submit your device to your supplier for repairs. 23. Do not use attachments and/or accessories that have not been recommended or supplied by the manufacturer.
  • Seite 18 This heater has been designed to hang securely from the wall. Do not use it until it has been properly installed, as described in these instructions for use and never, for example, in a standing position or when leaning against something! Wall mounting: The heater must be at least 20 cm removed from all objects, walls, etc.;...
  • Seite 19 Use and Working Control panel: A. Main switch & pilot light B. Temperature sensor C. Display D. Up/down key E. ON/OFF switch F. Wifi button M G. Blue wifi light H. Red timer light  Make sure the heater is not damaged. ...
  • Seite 20 CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM electrical convector heater, type Mon Soleil wifi 300 / 600 / 350 Verre / 500 Verre / 700 Verre, complies with the LVD guideline 2014/35/EU, EMC guideline 2014/30/EU, RED guideline...
  • Seite 21 Français Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant...
  • Seite 22 devenir brûlant d’une autre manière. Ne passez pas le câble sous un tapis, ne le recouvrez pas de tapis, de chemins d’escalier ou autres et tenez-le à l'écart des lieux de passage. Veillez à ne pas écraser le câble et à ne pas poser de meubles dessus. Ne passez pas le câble par des angles vifs et ne l’enroulez pas de manière trop serrée après utilisation ! 8.
  • Seite 23 19. Ce poêle peut être commandé manuellement, mais aussi avec une minuterie ou une appli. Quelle que soit la façon dont vous le mettez en marche, veillez à respecter à tout moment toutes les consignes de sécurité ! 20. Conservez le poêle en bon état de propreté. De la poussière, de la saleté et/ou des dépôts sont des causes fréquentes de surchauffe.
  • Seite 24 Attention ! L’image présente le modèle Mon Soleil 300 ; d’autres types peuvent différer sur le plan des dimensions et de l’aspect, mais les éléments décrits sont les mêmes. Sur les types (carrés) Mon Soleil 300 & 350 Verre, le cadre est monté à l’horizontale, sur les types (rectangulaires) Mon Soleil 600, 500 Verre et 700 Verre à...
  • Seite 25 Mise en service et fonctionnement Panneau de commande : A. Interrupteur principal & témoin lumineux B. capteur de température C. écran D. touche haut / bas E. commande MARCHE/ARRÊT F. Bouton de wifi M G. Lampe de wifi (bleu) H. Lampe de minuterie (rouge) ...
  • Seite 26 Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit convecteur électrique de marque EUROM, type Mon Soleil wifi 300 / 600 / 350 Verre / 500 Verre / 700 Verre réponds à la directive LVD 2014/35/EU, directive EMC 2014/30/EU, directive...
  • Seite 27 „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play und folgen Sie die download- Anweisungen. Scan the QR code below with the smartphone, or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. Avec un smartphone, scannez le code QR ci-dessous ou recherchez “Eurom dans l’App store ou Google Play et suivez les instructions de...
  • Seite 28 2. Vul uw mobiele telefoonnummer in, landnummer is al voor ingevuld 2. Geben Sie Ihre Handynummer ein, die Landesvorwahl ist bereits eingetragen 2. Enter your mobile phone number, the country code has already been filled in for you 2. Remplissez votre numéro de téléphone portable, le numéro de pays est déjà...
  • Seite 29 Stellen Sie sicher, dass das Smartphone, mit dem Sie Ihr Heizgerät bedienen möchten, und das Heizgerät mit demselben WLAN-Modem verbunden sind. EN - Making a connection between the app and the Eurom Heater for the first time Make sure that the smartphone that you want to use to operate the heater is connected to the same Wi-Fi modem as the heater FR - Etablir la première connexion entre l’appli et le poêle Eurom...
  • Seite 30 3. Als het lampje op de kachel snel knippert kiest u in de App : confirm indicator rapidly blink 3. Sobald das Lämpchen am Heizgerät schnell blinkt, wählen Sie in der App: Confirm Indicator rapidly Blink 3. When the lamp on the heater is blinking rapidly, select in the App: confirm indicator rapidly blinking 3.
  • Seite 31 Smart App en de Eurom kachel 5. Es wird eine Verbindung zwischen der Eurom Smart App und dem Eurom Heizgerät hergestellt. 5. A connection will now be made between the Eurom Smart App and the Eurom heater 5. Une connexion est maintenant établie entre l’appli Eurom Smart et le poêle Eurom...
  • Seite 32 Modify Device Name pour donner un nom logique à votre poêle. Ainsi, vous savez directement de quel poêle il s’agit. NL - Uw Eurom kachel kan nu worden bediend met de Eurom Smart App. DE - Die Bedienung Ihres Eurom Heizgeräts kann...
  • Seite 33 Veiligheid en instellen van de timer De Eurom Smart App heeft twee timerfuncties. Een zg. “ countdown timer” om de kachel automatisch uit te schakelen (zoals bij de handbediening) en een “Smart Timer”...
  • Seite 34 Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit und Fernbedienung Sie können Ihr Eurom Heizgerät mit Ihrem Smartphone leicht über dasselbe WLAN, ein anderes WLAN oder über 3 G- oder 4 G-Mobilnetzwerke bedienen. Auf diese Art und Weise ist eine Fernbedienung des Heizgerätes ohne direkte Kontrolle möglich.
  • Seite 35 Any timer data entered into the Eurom Smart App will be stored in the heater. This means that, once you have entered the timer data and the heater loses the connection with the Wi-Fi modem, the heater will still be able to switch itself on and off on your specified times.
  • Seite 36 Mesures de sécurité Sécurité et commande à distance Votre poêle Eurom peut être commandé facilement avec votre smartphone, via le même réseau local, via un autre réseau local ou via un réseau mobile 3G ou 4G. Il est donc possible de commander le poêle à distance sans devoir le surveiller directement.