Seite 3
Verplichte waarschuwingen Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsel en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. WAARSCHUWING • Gebruik dit apparaat niet in kleine ruimten als deze worden bewoond door personen die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij er voortdurend toezicht is.
Seite 4
Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. In geval van interne oververhitting wordt de verwarming meteen uitgeschakeld. Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact, verwijder de bron van oververhitting en laat het apparaat afkoelen. Daarna kunt u het weer gebruiken als voorheen. Gebruik het apparaat niet als de bron van de oververhitting niet kan worden gevonden of als het probleem aanhoudt.
Seite 5
Garantie EUROM biedt 60 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
Seite 6
LET OP Lees deze instructiehandleiding eerst grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt voordat u het apparaat monteert, installeert en gebruikt. In deze handleiding staat het correcte en veilige gebruik van dit apparaat beschreven. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. De handleiding is een onmisbaar onderdeel van het apparaat en moet bij doorverkoop of inruil aan de nieuwe eigenaar worden overhandigd.
Seite 7
De Mon Soleil Verre Wi-Fi is een gebruiksvriendelijk, elektrisch verwarmingsapparaat voor binnengebruik. Het apparaat kan aan de muur worden bevestigd. De Mon Soleil Verre Wi-Fi kan worden bediend met de Eurom Smart-app en kan worden geprogrammeerd op een dag- en een weektimer.
Seite 8
Bedieningspaneel en leddisplay 1. Scherm 2. Vermogensaanduiding 3. Wifi-thermostaat indicatie 4. Wifi-aanduiding 5. Aanduiding voor Open raam 6. Verwarmingsaanduiding 7. Min-knop 8. Plus-knop 9. MODE-knop (modus) 10. AAN/UIT-knop Figure 5. Afstandsbediening LET OP Batterijen niet inbegrepen. 1. Knop voor open raam 2.
Seite 9
Montage WAARSCHUWING Plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn. Houd deze zak uit de buurt van baby's en kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen. Het apparaat is verpakt in één doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het apparaat niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, maar neem in dat geval altijd eerst contact op met uw leverancier.
Seite 10
De beugel monteren 1. Plaats de muurbeugel (Figure 8, pos. 2) tegen de muur en teken de vier gaten af (Figure 8, pos 1). Zorg ervoor dat de beugel rechtop staat (zie het etiket "This side up" op de beugel). 2. Boor vier gaten van 10 mm op de gemarkeerde plaatsen.
Seite 11
1. Plaats het apparaat (Figure 10, pos. 2) over de muurbeugel (Figure 10, pos. 1). 2. Schuif het apparaat naar rechts en laat het apparaat in de beugelopening zakken. 3. Als u het apparaat wilt verwijderen, tilt u het op en schuift u het in de tegenovergestelde richting.
Seite 12
1. Zorg dat de AAN/UIT-knop in de UIT-stand staat (Figure 11, pos. 2). 2. Sluit de connector van de externe temperatuursensor (Figure 11, pos. 1) aan op de plug van de sensor. 3. Plaats de temperatuursensor op ongeveer 2 meter afstand van het apparaat. Figure 11.
Seite 13
AAN/UIT-schakelaar wordt uitgeschakeld of als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald. De weektimer die via de afstandsbediening is ingesteld, wordt automatisch op UIT gezet. Als het apparaat wordt gebruikt met de Eurom Smart-app zijn de dag- en tijdinstellingen automatisch correct.
Seite 14
1. Zet de AAN/UIT-schakelaar in de AAN-stand (Figure 14, pos. 3). 2. Druk op de AAN/UIT-knop op het bedieningspaneel (Figure 14, pos. 2) of op de afstandsbediening. 3. Het display (Figure 14, pos. 1) geeft eerst de ingestelde temperatuur gedurende 3 seconden weer, gevolgd door de omgevingstemperatuur.
Seite 15
◦ het uur – H1; ◦ de minuten – H2. Openraammodus (De Openraammodus is niet beschikbaar in de Eurom Smart-app.) 1. Druk op de knop Open raam om deze te activeren. De aanduiding voor Open raam verschijnt op het display.
Seite 16
De wekelijkse timer kan via de afstandsbediening worden ingesteld, maar is eenvoudiger in te stellen met de Eurom Smart-app. Als in de instelmodus van de wekelijkse timer gedurende tien seconden geen knop wordt ingedrukt, wordt de timer gereset en moet hij helemaal opnieuw beginnen.
Seite 17
Alle wekelijkse timerinstellingen verwijderen 1. Houd de WEEK-knop ingedrukt totdat UU verschijnt en knippert op het display. 2. Druk op de Cancel-knop om alle timerinstellingen te wissen. Alle wekelijkse timerinstellingen voor een specifieke dag verwijderen 1. Houd de WEEK-knop ingedrukt totdat UU verschijnt en knippert op het display. 2.
Seite 18
De Eurom Smart-app werkt automatisch de tijd bij. Het apparaat kan worden bediend met een app op een smartphone of tablet. De Eurom Smart- app kunt u gebruiken voor het volgende: • om het apparaat aan en uit te schakelen;...
Seite 19
5. Ga naar de apparaten en druk op de knop Pairing om de apparaten aan de Wi- Fi thermostaat te koppelen. Het apparaat is verbonden met de Wi-Fi thermostaat. Het G-teken licht op in de Eurom Smart- app en op het apparaat. De permanente elektrische verwarming is nu ingesteld.
Seite 20
Voer geen reparaties of wijzigingen aan dit apparaat uit. Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een vakman die bevoegd is door EUROM. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen.
Seite 21
de winkelier van wie u het product heeft gekocht. Zij kunnen dit product meenemen voor een milieuveilige recycling.
Seite 22
Bijlages Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Mon Soleil Verre 300 Wi-Fi Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale warmteafgifte Pnom Handmatige warmtelastregeling Minimale warmteafgifte Pmin N.v.t. Handmatige warmtelastregeling (indicatief) met kamer en/of buitentemperatuurterugkoppeling...
Seite 23
Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Mon Soleil Verre 450 Wi-Fi Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale warmteafgifte Pnom 0,45 Handmatige warmtelastregeling Minimale warmteafgifte Pmin N.v.t. Handmatige warmtelastregeling (indicatief) met kamer en/of buitentemperatuurterugkoppeling...
Seite 24
Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Mon Soleil Verre 720 Wi-Fi Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale warmteafgifte Pnom 0,72 Handmatige warmtelastregeling Minimale warmteafgifte Pmin N.v.t. Handmatige warmtelastregeling (indicatief) met kamer en/of buitentemperatuurterugkoppeling...
Seite 25
Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. WARNING • Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
Seite 26
of overheating, let it cool down and use as normal. Do not use the device if the source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always contact your supplier. Placement in bathroom This device is safe to use in the bathroom when the device is mounted: •...
Seite 27
Introduction Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage.
Seite 28
WARNING Indicates a hazardous situation which, if the safety instructions are not followed, can lead to injuries to the operator or bystanders, light and/or moderate damage to the product or to the environment. CAUTION Indicates a hazardous situation which, if the safety instructions are not followed, can lead to light and/or moderate damage to the product or to the environment.
Seite 29
The Mon SoleilVerre Wi-Fi is an easy-to-use electric heater for indoor use. The device can be mounted on a wall The Mon SoleilVerre Wi-Fi can be used with the Eurom Smart App and can be programmed on a day and a week timer.
Seite 30
Remote control ATTENTION Batteries not included. 1. Open window button 2. SET button 3. OK button 4. ECO button 5. TIME OFF button 6. Minus button 7. WEEK button 8. Plus button 9. TIME ON button 10. Temperature button 11. EDIT button 12.
Seite 31
CAUTION Make sure to use suitable fastening materials, depending on the surface. The provided anchor bolts are suitable for a brick wall. Never block the space between the device and the wall or ceiling. The device can be mounted in two ways: •...
Seite 32
Mounting the device Before mounting the device, install the mounting bolts and the handle on the back of the device. The location of the bolts and handle depends on the chosen mounting orientation. • When mounting the device vertically: ◦ Install the mounting bolts in position 1 and handle in position 2. ◦...
Seite 33
Figure 25. Temperature sensor (optional) CAUTION For accurate temperature measuring use the external temperature sensor. 1. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF position (Figure 26, pos. 2). 2. Connect the external temperature sensor connector (Figure 26, pos. 1) to the sensor plug.
Seite 34
Installation WARNING • Do not put the power plug into the wall socket before the device is correctly mounted. • Do not use an extension cable; this can cause overheating and fire. If using an extension cable is unavoidable, make sure it is undamaged and earthed. Use an extension cable with a minimum power of 1000 Watt.
Seite 35
ON/OFF switch, or is unplugged. The week timer set via the remote control is automatically set to OFF. If the device is used with the Eurom Smart App the time and day settings will automatically be correct. 1. Set the ON/OFF switch to the ON position (Figure 29, pos.
Seite 36
Set the day and time 1. Make sure the heating indicator is not visible. The device should not be heating. 2. Press the Mode button, HH appears on the display. 3. Press the Plus or Minus button to select the current day, from 1 (Monday) to 7 (Sunday). 4.
Seite 37
Set the week timer The week timer can be set via the remote control, but is easier to set using the Eurom Smart App. If in the week timer setting mode no button is pressed for ten seconds, it will reset and must start all over again.
Seite 38
17. Press the TIME ON button; HE appears on the display. 18. Press the Plus or Minus button to select the desired start time, from 00:00 to 23:00 in whole hours. 19. Press the OK button; the selected start time appears on the display. 20.
Seite 39
Eurom Smart App is used, the remote control can no longer be used to make new timer settings. The Eurom Smart App automatically updates the time. The device can be operated using an app on a smartphone or tablet. The Eurom Smart App can be used: •...
Seite 40
5. Go to the device(s) and press the Pairing Button to pair the device(s) to the Wi-Fi thermostat. The device is connected to the Wi-Fi Thermostat. The G-sign illuminates in the Eurom Smart app and on the device. Now you can enjoy the optimized comfort level of permanent electric heating.
Seite 41
Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
Seite 42
Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Seite 43
Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Seite 44
Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Seite 45
Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM Garantie ungültig. WARNUNG • Verwenden Sie diese Heizung nicht in kleinen Räumen, wenn sie von Personen bewohnt werden, die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, eine konstante Überwachung kann gewährleistet werden.
Seite 46
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei interner Überhitzung automatisch ausschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, entfernen Sie die Überhitzungsquelle, lassen Sie es abkühlen und verwenden Sie es wie gewohnt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Überhitzungsquelle nicht zurückverfolgt werden kann oder wenn das Problem weiterhin besteht.
Seite 47
Sie die Stromversorgung. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 60 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
Seite 48
VORSICHT Es ist wichtig, diese Bedienungsanleitung zu lesen und zu verstehen, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, installieren und verwenden. Dieses Handbuch beschreibt die korrekte und sichere Verwendung dieses Geräts. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Das Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss dem neuen Besitzer beim Weiterverkauf oder Austausch übergeben werden.
Seite 49
Die Mon Soleil Verre Wi-Fi ist eine einfach zu bedienende Elektroheizung für den Innenbereich. Das Gerät kann an einer Wand montiert werden. Die Mon Soleil Verre Wi-Fi kann mit der Eurom Smart App verwendet werden und kann auf einen Tages- und einen Wochentimer programmiert...
Seite 51
1. Schalter „Offenes Fenster“ 2. SET-Schalter 3. OK-Taste 4. ECO-Schalter 5. TIME OFF-Taste 6. Minus-Schalter 7. WEEK-Schalter 8. Plus-Schalter 9. TIME ON-Taste 10. Temperatur-Schalter 11. EDIT-Taste 12. Abbrechen-Schalter 13. AUS-Schalter Figure 36. Transport und Lagerung • Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es aufbewahren. •...
Seite 52
• senkrecht zur Wand; • waagerecht zur Wand; Bei beiden Platzierungen sollte die Schalttafel sichtbar und bedienbar sein. Wandhalterung 1. Platzieren Sie das Gerät an einer vertikalen und stabilen Wand. Verwenden Sie beim Aufstellen des Geräts eine Wasserwaage. 2. Platzieren Sie das Gerät (horizontal oder vertikal) mit einem Mindestabstand von: A.
Seite 53
◦ Montieren Sie die Befestigungsschrauben in Position 3 und den Griff in Position 4. ◦ Stellen Sie sicher, dass sich die Schalttafel an der Oberseite des Geräts befindet. Figure 39. 1. Platzieren Sie die Befestigungsschrauben (Figure 40, Pos. 2) über der Wandhalterung (Figure 40, Pos.
Seite 54
Figure 40. Temperatursensor (Optional) VORSICHT Verwenden Sie für eine genaue Temperaturmessung den externen Temperatursensor. 1. Stellen Sie sicher, dass sich der EIN/AUS- Schalter in der AUS-Position befindet (Figure 41, Pos. 2). 2. Verbinden Sie den Stecker des externen Temperatursensors (Figure 41, Pos.
Seite 55
Installation WARNUNG • Stecken Sie den Netzstecker nicht in die Steckdose, bevor das Gerät richtig montiert wurde. • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Dies kann zu Überhitzung und Feuer führen. Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar ist, stellen Sie sicher, dass es unbeschädigt und geerdet ist. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit einer Mindestleistung von 1000 Watt.
Seite 56
Gerät ausgeschaltet, mit dem EIN/AUS-Schalter oder vom Netz getrennt wird. Der über die Fernbedienung eingestellte Wochentimer wird automatisch auf AUS gestellt. Wenn das Gerät mit der Eurom Smart App verwendet wird, sind die Uhrzeit- und Wochentagseinstellungen automatisch korrekt.
Seite 57
1. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf EIN (Figure 44, Pos. 3). 2. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter auf der Schalttafel (Figure 44, Pos. 2) oder auf der Fernbedienung. 3. Die Anzeige (Figure 44, Pos. 1) zeigt zunächst für 3 Sekunden die eingestellte Temperatur und dann die Umgebungstemperatur an.
Seite 58
◦ die Stunde - H1; ◦ die Minuten - H2. Modus „Offenes Fenster“ (Der Modus „Offenes Fenster“ ist bei Verwendung der Eurom Smart App nicht verfügbar.) 1. Drücken Sie zum Aktivieren den Schalter „Offenes Fenster“. Die Anzeige „Offenes Fenster“ erscheint auf der Anzeige.
Seite 59
Wöchentliche Timer-Einstellung Der Wochentimer kann über die Fernbedienung eingestellt werden, einfacher geht es jedoch über die Eurom Smart App. Wenn im Modus Wochentimer-Einstellungen zehn Sekunden lang kein Schalter gedrückt wird, wird der Timer zurückgesetzt und muss von vorne beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie keine widersprüchlichen Timer-Einstellungen vornehmen.
Seite 60
22. Drücken Sie den OK-Schalter; die gewählte Stoppzeit erscheint auf der Anzeige. 23. Sie können dies wahlweise wiederholen. Alle Wochentimer-Einstellungen entfernen 1. Halten Sie den WEEK-Schalter gedrückt, bis UU erscheint und auf der Anzeige blinkt. 2. Drücken Sie den Abbrechen-Schalter, um alle Timer-Einstellungen zu löschen. Entfernen Sie alle Wochentimer-Einstellungen für einen bestimmten Tag 1.
Seite 61
◦ Wenn das Wi-Fi-Symbol blinkt, besteht keine Verbindung. Figure 45. Intelligenter Timer 1. Erstellen Sie in der Eurom Smart App einen Zeitplan mit Tagen und Uhrzeiten. In der App eingestellte Timer-Einstellungen: ◦ werden auf dem Gerät gespeichert; ◦ werden auf dem Gerät nicht sichtbar sein;...
Seite 62
5. Gehen Sie zum Gerät / zu den Geräten und drücken Sie den Verbindungsknopf, um das Gerät / die Geräte mit dem Wi-Fi Thermostat zu verbinden. Das Gerät ist mit dem Wi-Fi Thermostat verbunden. Das G-Zeichen leuchtet in der Eurom Smart App und auf dem Gerät auf. Jetzt können Sie das optimierte Komfortniveau einer gleichmäßigen Elektroheizung genießen.
Seite 63
WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
Seite 64
die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu unterstützten. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Seite 65
Anhänge Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Mon Soleil Verre 300 Wi-Fi Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Nennwärmeleistung Pnom Manuelle Ladungskontrolle, mit Nein integriertem Thermostat Minimale Heizleistung Pmin Manuelle Ladungskontrolle mit Nein (indikativ) Raum- und/oder Außentemperatur-...
Seite 66
Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Mon Soleil Verre 450 Wi-Fi Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Nennwärmeleistung Pnom 0,45 Manuelle Ladungskontrolle, mit Nein integriertem Thermostat Minimale Heizleistung Pmin Manuelle Ladungskontrolle mit Nein (indikativ) Raum- und/oder Außentemperatur-...
Seite 67
Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Mon Soleil Verre 720 Wi-Fi Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Nennwärmeleistung Pnom 0,72 Manuelle Ladungskontrolle, mit Nein integriertem Thermostat Minimale Heizleistung Pmin Manuelle Ladungskontrolle mit Nein (indikativ) Raum- und/oder Außentemperatur-...
Seite 68
Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut entraîner des blessures et annulera la garantie EUROM. AVERTISSEMENT • N'utilisez pas ce chauffage dans de petites pièces si celles-ci sont occupées par des personnes qui ne peuvent quitter la pièce par leurs propres moyens, sauf si une surveillance constante est assurée.
Seite 69
L'appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe, qui l'éteint automatiquement en cas de surchauffe interne. Éteignez l'appareil, débranchez la fiche d'alimentation, supprimez la cause de la surchauffe, laissez-le refroidir et utilisez-le normalement. N'utilisez pas l'appareil si la cause de la surchauffe ne peut être localisée ou si le problème persiste. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur.
Seite 70
électrique. Garantie EUROM accorde une garantie de 60 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil.
Seite 71
PRUDENCE Il est important de lire et comprendre ce manuel d'instructions avant d'assembler, installer et utiliser l'appareil. Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil de manière correcte et sûre. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente ou d'échange.
Seite 72
Le Mon Soleil Verre Wi-Fi est un chauffage électrique facile à utiliser pour l’intérieur. L’appareil peut être monté au mur. Le Mon Soleil Verre Wi-Fi peut être utilisé avec l’application Eurom Smart et peut être programmé sur une minuterie journalière et hebdomadaire.
Seite 73
Panneau de commande et écran LED 1. Affichage 2. Témoin Alimentation 3. Témoin thermostat Wi-Fi 4. Témoin Wi-Fi 5. Témoin Fenêtre ouverte 6. Témoin chauffage 7. Touche Moins 8. Touche Plus 9. Touche Mode 10. Touche ON/OFF Figure 50. Télécommande AVERTISSEMENT Piles non incluses.
Seite 74
Assemblage AVERTISSEMENT Les sachets en plastique peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque de suffocation, gardez ce sachet hors de portée de bébés et d'enfants. L'appareil est emballé dans une boîte. Retirez tout le matériel d'emballage et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur.
Seite 75
Montage du support 1. Placez le support mural (Figure 53, pos. 2) contre le mur et marquez les quatre trous (Figure 53, pos. 1). Veillez à placer le support en position verticale (voir l'étiquette « Ce côté vers le haut » sur le support). 2.
Seite 76
1. Placez les boulons de montage (Figure 55, pos. 2) sur le support mural (Figure 55, pos. 1). 2. Faites glisser l'appareil vers la droite et laissez-le tomber dans l'ouverture du support. 3. Pour retirer l’appareil, soulevez-le et faites-le glisser dans la direction opposée. AVERTISSEMENT L’image ci-dessous montre l’orientation pour le montage vertical.
Seite 77
1. Assurez-vous que le commutateur ON/OFF est en position OFF (Figure 56, pos. 2). 2. Connecter le connecteur du capteur de température externe (Figure 56, pos. 1) à la fiche du capteur. 3. Placez le capteur de température à environ 2 mètres de l'appareil. Figure 56.
Seite 78
éteint avec le commutateur ON/OFF ou par retrait de la fiche d’alimentation. La minuterie hebdomadaire réglée avec la télécommande est automatiquement mise sur OFF. Si l'appareil est utilisé avec l'application Eurom Smart, les réglages de l'heure et du jour seront automatiquement corrects.
Seite 79
1. Placez le commutateur ON/OFF en position (Figure 59, pos. 3). 2. Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau de commande (Figure 59, pos. 2) ou de la télécommande. 3. L'écran (Figure 59, pos. 1) affiche d'abord la température réglée pendant 3 secondes, puis la température ambiante.
Seite 80
◦ l’heure – H1 ; ◦ les minutes – H2. Mode fenêtre ouverte (Le mode Fenêtre ouverte n’est pas disponible dans l'application Eurom Smart.) 1. Appuyez sur la touche fenêtre ouverte pour activer le mode. Le témoin Fenêtre ouverte (Open Window) apparaît à l'écran.
Seite 81
La minuterie hebdomadaire peut être réglée avec la télécommande, mais la procédure est plus facile avec l’application Eurom Smart. Si aucune touche n’est activée pendant dix secondes en mode de réglage de minuterie hebdomadaire, la minuterie se réinitialise et la procédure doit être reprise depuis le début.
Seite 82
Suppression de tous les réglages de minuterie hebdomadaire pour un jour spécifique 1. Appuyez sur la touche Semaine (WEEK) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que UU apparaisse et clignote à l'écran. 2. Appuyez sur la touche SET ; ON/OFF apparaît à l'écran. 3.
Seite 83
◦ Si le symbole Wi-Fi clignote, il n'y a pas de connexion. Figure 60. Minuterie intelligente 1. Créez un programme avec des jours et des heures dans l’application Eurom Smart. Les paramètres de minuterie réglés dans l’application : ◦ sont enregistrés dans l’appareil ; ◦ ne sont pas visibles sur l'appareil ;...
Seite 84
5. Allez sur le ou les appareil(s) et appuyez sur la touche de d’appairage pour appairer le(s) appareil(s) au thermostat Wi-Fi. L’appareil est connecté au thermostat Wi-Fi. Le signe G s'allume dans l'application Eurom Smart et sur l'appareil. Profitez dorénavant du niveau de confort optimisé d'un chauffage électrique permanent.
Seite 85
AVERTISSEMENT N'effectuez aucune réparation ou modification sur cet appareil. L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé EUROM. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels.
Seite 86
déchets susceptibles de nuire à l'environnement ou à la santé humaine, recyclez les déchets de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable de ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant qui vous a vendu le produit.
Seite 87
à distance avec commande de démarrage adaptative avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
Seite 88
à distance avec commande de démarrage adaptative avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
Seite 89
à distance avec commande de démarrage adaptative avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
Seite 90
Obligatoriska varningar Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. VARNING • Använd inte denna enhet i små utrymmen när där finns personer som inte kan lämna utrymmet på egen hand, försåvitt inte ständig översyn utövas.
Seite 91
Placering i badrum Enheten är säker att användas i badrummet när den är monterad: • i zon 3 av en toalett eller ett badrum med badkar, dusch med förhänge och dusch utan förhänge, se Figure • på en fast position; •...
Seite 92
Inledning Tack för att ha valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet.
Seite 93
Följande symboler och termer används i denna bruksanvisning för att varna läsaren om säkerhetsproblem och viktig information: VARNING Indikerar en farlig situation som, om säkerhetsinstruktionerna inte följs, kan leda till personskador på operatören eller åskådare, lätta och/eller moderata skador på produkten eller miljön. FÖRSIKTIGHET Indikerar en farlig situation som, om säkerhetsinstruktionerna inte följs, kan leda till lätta och/eller moderata skador på...
Seite 94
Klass I Euromac B.V. förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande internetadress: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvensband Wi-Fi och Bluetooth: 2,400~2,4835GHz • Maximal utsänd radiofrekvenseffekt i detta/dessa frekvensband: ◦ Wi-Fi: 17,5dBm ◦...
Seite 95
Kontrollpanel och LED-display 1. Display 2. Effektindikering 3. Wi-Fi-termostatindikering 4. Wi-Fi-indikering 5. Indikering av öppet fönster 6. Värmeindikering 7. Minusknapp 8. Plusknapp 9. LÄGES-knapp 10. PÅ/AV-knapp Figure 65. Fjärrstyrning OBSERVERA Batterier ingår ej 1. Knapp för öppet fönster 2. INSTÄLLNINGS-knapp 3.
Seite 96
Montage VARNING Plastpåsar kan vara farliga. För att undvika kvävningsrisk, håll denna påse avlägsnad från spädbarn och barn. Enheten är förpackad i en låda. Avlägsna allt förpackningsmaterial och kontrollera att enheten inte är skadad. Använd inte enheten om den är skadad eller fungerar dåligt, utan kontakta alltid leverantören.
Seite 97
Montera fästet 1. Placera väggfästet (Figure 68, pos. 2) mot väggen och markera de fyra hålen (Figure 68, pos. 1). Säkerställ att placera fästet upprätt (se etiketten "Denna sida uppåt" på fästet). 2. Borra fyra stycken hål på 10 mm vardera i de markerade punkterna.
Seite 98
1. Placera monteringsbultarna (Figure 70, pos. 2) över väggfästet (Figure 70, pos. 1). 2. Skjut enheten åt höger och låt den passa in i fästesöppningen. 3. För att avlägsna enheten ska den lyftas och låtas glida i motsatt riktning. OBSERVERA Bilden visar den lodräta monteringsorienteringen.
Seite 99
1. Säkerställ att PÅ/AV-knappen befinner sig i Avstängt läge (Figure 71, pos. 2). 2. Anslut den externa temperatursensorns kontakt (Figure 71, pos. 1) till sensorpluggen. 3. Placera temperaturgivaren på ca. 2 m avstånd från enheten. Figure 71. Installation VARNING • Sätt inte i elkontakten i eluttaget innan enheten är korrekt monterad. •...
Seite 100
Fjärrstyrning 1. Avlägsna batterilocket (Figure 73, pos. 1). 2. Sätt i två batterier (AAA 1,5 V) (Figure 73, pos. 2) i enlighet med markeringen i batterifacket. Säkerställ att batterierna är korrekt isatta. 3. Sätt på locket. Figure 73. Drift VARNING Innan varje användning, säkerställ att: •...
Seite 101
1. Vrid PÅ/AV-brytaren till PÅ-läget (Figure pos. 3). 2. Tryck på AV-knappen på kontrollpanelen (Figure 74, pos. 2) eller på fjärrstyrningen. 3. Displayen (Figure 74, pos. 1) visar först den inställda temperaturen under 3 s, varefter den visar omgivningstemperaturen. Figure 74. Enhetsstyrning Temperaturinställning 1.
Seite 102
Temperaturinställning 1. Använd plus- eller minusknappen för att ställa in önskad temperatur, från 0 °C till 45 °C. 2. Enheten påbörjar uppvärmningen när den inställda temperaturen är högre än omgivningstemperaturen och avslutar uppvärmningen när omgivningstemperaturen uppnår den inställda temperaturen. Uppvärmningsindikeringen visas och försvinner på motsvarande sätt.
Seite 103
Inställning av veckotimern Veckotimern kan ställas in med fjärrstyrningen, men den är enklare att ställa in genom att använda Euroms smarta app. Om ingen knapp trycks ned i veckotimerns inställningsläge under tio sekunder kommer den att återställas och man måste börja om på nytt. Säkerställ att inte skapa någon motstridig timerinställning.
Seite 104
3. Tryck på INSTÄLLNINGS-knappen; 01/99 visas på displayen. 4. Tryck på INSTÄLLNINGS-knappen; U1 visas på displayen. 5. Använd plus- eller minusknappen för att välja aktuell dag, från 1 (måndag) till 7 (söndag). 6. Tryck på ångerknappen för att radera alla timerinställningar för den valda dagen. Avlägsna en specifik timerinställning 1.
Seite 105
1. Öppna handboken för Euroms smarta app med QR-kod (Figure 75) eller gå till www.eurom.nl/nl/manuals. 2. Slutföra handboken för Euroms smarta app. ◦ När enheten är ansluten till Wi-Fi kommer Wi-Fi-symbolen att uppträda på skärmen. ◦ Om Wi-Fi-symbolen blinkar så det finns ingen anslutning.
Seite 106
Underhåll VARNING Utför inga reparationer eller förändringar på enheten. Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personalEUROM. Om elkabeln och/eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning. Rengöring VARNING Enheten blir mycket het.
Seite 107
FÖRSIKTIGHET Använd inte: • skurdynor; • hårda borstar; • lättantändliga, frätande eller kemiska rengöringsprodukter. Undvik att vatten tränger in i enheten. Doppa inte ned någon del av enheten i vatten eller andra vätskor. Vi rekommenderar att enheten rengörs efter varje användning och före förvaring. 1.
Seite 108
Obligatoriske advarsler Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner. Forkert brug kan forårsage skade og vil ugyldiggøre EUROMs garanti. ADVARSEL • Brug ikke denne varmelegeme i små rum, hvor der opholder sig personer, der ikke er i stand til at forlade rummet alene, medmindre der er konstant tilsyn. •...
Seite 109
Placering i badeværelse Denne enhed er sikker til brug i badeværelset, når enheden er monteret: • i zone 3 på et toilet værelse eller badeværelse med badekar, bruser med skærm og bruser uden skærm, se Figure • på en fast placering •...
Seite 110
Producenten, importøren og leverandøren er ikke ansvarlig for ukorrekte tilslutninger. Introduktion Tak fordi du har valgt denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader.
Seite 111
Ikke desto mindre forbeholder vi os ret til at forbedre og justere manualen til enhver tid. De anvendte billeder kan afvige fra de faktiske forhold. Følgende symboler og udtryk anvendes i denne manual for at gøre læseren opmærksom på sikkerhedsspørgsmål og vigtige oplysninger: ADVARSEL Angiver en farlig situation, som, hvis sikkerhedsinstruktionerne ikke følges, kan føre til skader på...
Seite 112
◦ Bluetooth: 6,5dBm Beskrivelse Mon Soleil Verre Wi-Fi er en brugervenlig elvarmer til indendørs brug. Enheden kan monteres på en væg. Mon Soleil Verre Wi-Fi kan bruges sammen med Eurom Smart-appen og kan programmeres på en dag- og ugetimer. Oversigt 1.
Seite 113
Kontrolpanel og LED-display 1. Skærm 2. Strømindikation 3. Indikator for Wi-Fi-termostat 4. Indikator for Wi-Fi 5. Åbn vindue-indikation 6. Indikator for varme 7. Minusknap 8. Plusknap 9. Tilstandsknap 10. ON/OFF-knap Figure 80. Fjernbetjening Batterier medfølger ikke. 1. Åbent vindue-knap 2. SET-knap 3.
Seite 114
Montering ADVARSEL Plastposer kan være farlige. For at undgå fare for kvælning skal du holde denne taske væk fra babyer og børn. Enheden er pakket i en kasse. Fjern alt emballagemateriale, og kontroller, at enheden ikke er beskadiget. Brug ikke enheden, hvis den er beskadiget, men kontakt da altid din leverandør. Gem emballagen, så...
Seite 115
Montering af beslaget 1. Placer vægbeslaget (Figure 83, pos. 2) mod væggen og marker de fire huller (Figure 83, pos. 1). Sørg for at placere beslaget lodret (se mærkaten "Denne side op" på beslaget). 2. Bor fire 10 mm huller ved de markerede punkter.
Seite 116
1. Placer monteringsboltene (Figure 85, pos. 2) over vægbeslaget (Figure 85, pos. 1). 2. Skub enheden til højre, og lad enheden falde ind i beslagets åbning. 3. For at fjerne enheden, løft og glid den i modsat retning. Billedet nedenfor viser den lodrette monteringsretning. Monteringsproceduren for den vandrette orientering er den samme.
Seite 117
1. Sørg for, at ON/OFF-kontakten er i OFF- position (Figure 86, pos. 2). 2. Tilslut temperatursensorens stik (Figure pos. 1) til sensorstikket. 3. Placer temperatursensoren ca. 2 meter væk fra enheden. Figure 86. Installation ADVARSEL • Sæt ikke strømstikket i stikkontakten, før enheden er monteret korrekt. •...
Seite 118
Dag- og tidsindstillinger vil blive nulstillet til standard, hvis enheden slukkes, ved brug af TÆND/SLUK-knappen eller hvis stikket tages ud. Uge-timeren, der indstilles via fjernbetjeningen er automatisk sat til FRA. Hvis enheden bruges med Eurom Smart-appen, vil indstillingerne for tid og dag automatisk være korrekte.
Seite 119
1. Indstil ON/OFF-knappen til ON-positionen (Figure 89, pos. 3). 2. Tryk på ON/OFF-knappen på kontrolpanelet (Figure 89, pos. 2) eller på fjernbetjeningen. 3. Displayet (Figure 89, pos. 1) viser først den indstillede temperatur i 3 sekunder efterfulgt af omgivelsestemperaturen. Figure 89. Enhedsstyring Indstil temperatur 1.
Seite 120
ECO-tilstanden. Indstil uge-timeren Uge-timeren kan indstilles via fjernbetjeningen, men det er nemmere at an anvende Eurom Smart App. Hvis der i ugens timerindstillingstilstand ikke trykkes på nogen knap i ti sekunder, nulstilles den og skal starte forfra. Sørg for ikke at oprette nogen modsigende timer-indstillinger.
Seite 121
1. Tryk og hold UGE-knappen nede, indtil UU vises og blinker på skærmen. 2. Tryk på INDSTIL-knappen; TÆND/SLUK begynder at blinke på skærmen. 3. Tryk på plus- eller minusknappen for at vælge: ◦ TÆND– Timer til; ◦ SLUK – Timer fra. 4.
Seite 122
Eurom Smart Appen anvendes, kan fjernbetjeningen ikke længere anvendes til at oprette nye timer-indstillinger. Eurom Smart Appen opdaterer automatisk tiden. Enheden kan betjenes ved hjælp af en app på en smartphone eller tablet. Eurom Smart-appen kan anvendes: • for at tænde og slukke for enheden;...
Seite 123
◦ Hvis Wi-Fi-symbolet blinker, er der ingen forbindelse. Figure 90. Smart Timer 1. Opret en tidsplan med dage og tidspunkter i Eurom Smart-appen. Timer-indstillinger, som er indstillet i appen: ◦ vil blive gemt på enheden ◦ vil ikke være synlig på enheden ◦...
Seite 124
5. Gå til enheden/enhederne, og tryk på knappen Parring for at parre enheden/enhederne med Wi-Fi-termostaten. Enheden er forbundet til Wi-Fi-termostaten. G-tegnet lyser i Eurom Smart-appen og på enheden. Nu kan du nyde det optimerede komfortniveau ved permanent elvarme. Efter betjening FORSIGTIG Brug ikke strømkablet til at trække stikket ud eller til at bære enheden.
Seite 125
FORSIGTIG Du må ikke bruge: • skuresvampe • hårde børster • brandfarlige, aggressive eller kemiske rengøringsmidler. Undgå, at der trænger vand ind i enheden. Undgå at nedsænke nogen del af enheden i vand eller andre væsker. Det anbefales at rengøre enheden efter hver brug og før opbevaring. 1.
Seite 126
Povinné varování Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. Varování • Pokud není k dispozici neustálý dozor, nepoužívejte toto zařízení v malých místnostech, ve kterých jsou osoby, které nejsou samy schopné místnost opustit.
Seite 127
Umístění v koupelně Zařízení lze bezpečně používat v koupelně, pokud je namontováno: • v zóně 3 toalety nebo koupelny s vanou, sprchou se zástěnou nebo se sprchou bez zástěny (viz Figure 91); • pevně na svém místě; • mimo dosah osoby používající vanu nebo sprchu. Figure 91.
Seite 128
Záruka EUROM poskytuje na toto zařízení záruku na dobu 60 měsíců od data prodeje. Záruka se nevztahuje na opotřebení a poškození způsobené běžným používáním. Záruka pozbývá platnosti v případě, že je defekt způsobený nedbalým nebo neopatrným používáním zařízení. Výrobce, dovozce a dodavatel nenesou odpovědnost za nesprávné...
Seite 129
V této příručce jsou použity následující symboly a termíny, které čtenáře upozorňují na bezpečnostní problémy a důležité informace: Varování Označuje nebezpečnou situaci, která může v případě, že se nedodrží bezpečnostní instrukce, vést ke zranění obsluhy nebo blízko stojících osob, lehkému nebo střednímu poškození výrobku nebo okolního prostředí. Upozornění...
Seite 130
◦ Wi-Fi: 17,5dBm ◦ Bluetooth: 6,5dBm Popis Mon Soleil Verre Wi-Fi je jednoduché elektrické topidlo pro vnitřní použití. Zařízení lze namontovat na zeď. Mon Soleil Verre Wi-Fi lze používat s aplikací Eurom Smart a naprogramovat na denní a týdenní časovač. Přehled 1. Hlavní část 2.
Seite 131
Ovládací panel a displej LED 1. Displej 2. Ukazatel příkonu 3. Ukazatel Wi-Fi termostatu 4. Ukazatel Wi-Fi připojení 5. Ukazatel otevřeného okna 6. Ukazatel topení 7. Tlačítko mínus 8. Tlačítko plus 9. Tlačítko Mode (Režim) 10. Tlačítko ZAP/VYP Figure 95. Dálkové...
Seite 132
Montáž Varování Plastové sáčky mohou být nebezpečné. Abyste se vyhnuli riziku udušení, uchovávejte tento sáček mimo dosah dětí. Zařízení je zabaleno v jedné krabici. Všechen balicí materiál odstraňte a zkontrolujte, jestli není zařízení poškozené. Pokud je zařízení poškozené nebo funguje nesprávně, nepoužívejte jej, ale vždy kontaktujte dodavatele.
Seite 133
Montáž držáku 1. Umístěte držák (Figure 98, poz. 2) na stěnu a označte místo pro 4 díry (Figure poz. 1). Ujistěte se, že je držák umístěný svisle (viz štítek na držáku „Tato strana nahoru“). 2. Na označených místech vyvrtejte čtyři otvory o průměru 10 mm. 3.
Seite 134
1. Umístěte montážní šrouby (Figure 100, poz. 2) do nástěnného držáku (Figure 100, poz. 1). 2. Posuňte zařízení doprava a nechte zařízení zapadnout do otvoru v držáku. 3. Pro vyjmutí zařízení jej zdvihněte a nechte zapadnout v opačném směru. UPOZORNĚNÍ Obrázek níže ukazuje svislou orientaci při montáži.
Seite 135
1. Ujistěte se, že je spínač ZAP/VYP v poloze Vypnuto (Figure 101, poz. 2). 2. Připojte konektor externího teplotního čidla (Figure 101, poz. 1) ke konektoru čidla. 3. Snímač teploty umístěte alespoň 2 metry od zařízení. Figure 101. Instalace Varování • Nezapojujte zástrčku zařízení do elektrické zásuvky, dokud není zařízení správně...
Seite 136
Při vypnutí zařízení spínačem ZAP/VYP nebo odpojení ze zásuvky dojde k vyresetování nastavení dne a času na výchozí nastavení. Nastavení týdenního časovače prostřednictvím dálkového ovládání je automaticky nastaveno na Vypnuto. Pokud je přístroj používán s aplikací Eurom Smart, nastavení času a dne bude automaticky správné.
Seite 137
1. Spínač ZAP/VYP přepněte do polohy Zapnuto (Figure 104, poz. 3). 2. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP na ovládacím panelu (Figure 104, poz. 2) nebo na dálkovém ovládání. 3. Displej (Figure 104, poz. 1) nejprve zobrazí nastavenou teplotu po dobu 3 vteřin anásledně...
Seite 138
Pokud nastavení časovače skončí a zařízení se vypne, nedojde k návratu do režimu ECO. Nastavení týdenního časovače Týdenní časovač lze nastavit dálkovým ovládáním, ale je snazší ho nastavit pomocí aplikace Eurom Smart. Pokud v režimu nastavení týdenního časovače nestisknete žádné tlačítko po...
Seite 139
dobu deseti vteřin, dojde k vyresetování a musíte začít celý proces znovu. Dbejte na to, abyste nevytvářeli žádná nastavení časovače, která by si odporovala. 1. Stiskněte a podržte tlačítko WEEK (Týden), dokud se na displeji nezobrazí a nebude blikat 2. Stiskněte tlačítko SET (Nastavení); na displeji začne blikat ON/OFF. 3.
Seite 140
Smart vidět a nastavení časovačů vytvořená aplikací nejsou vidět na zařízení. Jakmile se použije aplikace Eurom Smart, dálkové ovládání už nelze použít pro vytvoření nového nastavení časovače. Aplikace Eurom Smart automaticky aktualizuje čas. Zařízení lze ovládat pomocí aplikace ze smartphonu nebo tabletu. Aplikaci Eurom Smart lze používat:...
Seite 141
◦ Pokud symbol Wi-Fi bliká, zařízení není připojeno. Figure 105. Chytrý časovač 1. V aplikaci Eurom Smart vytvořte harmonogram dnů a časů. Nastavení časovače v aplikaci: ◦ budou uložena v zařízení; ◦ nebudou viditelná v zařízení; ◦ zůstanou k dispozici po odpojení od Wi-Fi;...
Seite 142
5. Přejděte k zařízení (zařízením) a stisknutím tlačítka Pairing (Párování) spárujte zařízení s Wi-Fi termostatem. Zařízení je připojené k Wi-Fi termostatu. V aplikaci Eurom Smart a na zařízení se rozsvítí symbol G. Nyní si můžete užívat optimalizovanou úroveň komfortu trvalého elektrického vytápění.
Seite 143
Upozornění Nepoužívejte: • drátěnky; • tvrdé kartáče; • hořlavé, agresivní nebo chemické čistící prostředky. Zabraňte vniknutí vody do výrobku. Žádnou část zařízení neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Doporučuje se zařízení očistit po každém použití a před uskladněním. 1. Otřete výrobek vlhkým, čistým, měkkým hadříkem, který neuvolňuje vlákna, nebo měkkým kartáčkem.
Seite 144
Povinné upozornenia Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. Nesprávne použitie môže spôsobiť zranenie a povedie k strate platnosti záruky EUROM. UPOZORNENIE • Tento ohrievač nepoužívajte v malých miestnostiach, kde sa nachádzajú osoby, ktoré nie sú schopné sami opustiť danú miestnosť, okrem prípadov, ak sú pod neustálym dozorom.
Seite 145
ho vychladnúť a potom ho používajte zvyčajným spôsobom. Zariadenie nepoužívajte, ak nie je možné zistiť zdroj prehrievania alebo ak problém pretrváva, vždy sa však obráťte na svojho dodávateľa. Umiestnenie v kúpeľni Toto zariadenie je bezpečné používať v kúpeľni, keď je zariadenie namontované: •...
Seite 146
Úvod Ďakujeme, že ste si vybrali toto zariadenie EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu.
Seite 147
pripravený mimoriadne dôsledne. Avšak vyhradzujeme si právo kedykoľvek tento návod zlepšiť a upraviť. Použité obrázky sa môžu líšiť. Nasledujúce symboly a termíny sa používajú v tomto návode na to, aby používateľa upozornili na bezpečnostné problémy a dôležité situácie: UPOZORNENIE Označuje nebezpečnú situáciu, pri ktorej, ak sa nedodržia bezpečnostné pokyny, môže dôjsť...
Seite 148
Mon Soleil Verre Wi-Fi je ľahko použiteľný elektrický ohrievač na vnútorné použitie. Zariadenie je možné namontovať na stenu. Zariadenie Mon Soleil Verre Wi-Fi je možné používať s aplikáciou Eurom Smart a je možné ho naprogramovať na denný a týždenný časovač. Prehľad 1.
Seite 149
Ovládací panel a displej LED 1. Displej 2. Indikácia napájania / výkonu 3. Indikácia Wi-Fi termostatu 4. Indikácia Wi-Fi 5. Indikácia otvoreného okna 6. Indikácia ohrevu 7. Tlačidlo Mínus 8. Tlačidlo Plus 9. Tlačidlo Mode (Režim) 10. Tlačidlo ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) Figure 110.
Seite 150
Montáž UPOZORNENIE Plastové vrecká môžu byť nebezpečné. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu udusenia, uchovávajte toto vrecko mimo dosahu dojčiat a detí. Zariadenie je zabalené v jednej škatuli. Odstráňte všetok obalový materiál a skontrolujte, či zariadenie nie je poškodené. Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodené alebo nefunguje, ale vždy kontaktujte dodávateľa.
Seite 151
Montáž konzoly 1. Umiestnite nástennú konzolu (Figure 113, poz. 2) k stene a označte štyri otvory (Figure 113, poz. 1). Dbajte na to, aby bola konzola umiestnená vo zvislej polohe (pozrite si štítok „Touto stranou nahor“ na konzole). 2. Na vyznačených miestach vyvŕtajte štyri 10 mm otvory.
Seite 152
1. Umiestnite upevňovacie skrutky (Figure 115, poz. 2) cez nástennú konzolu (Figure 115, poz. 2. Posuňte zariadenie doprava a nechajte ho zapadnúť do otvoru nástenného držiaka. 3. Ak zariadenie budete chcieť odobrať, zdvihnite ho a posuňte opačným smerom. UPOZORNENIE Obrázok nižšie ukazuje vertikálnu montážnu orientáciu. Postup montáže pre horizontálnu orientáciu je rovnaký.
Seite 153
1. Skontrolujte, či je vypínač ON/OFF v polohe (Figure 116, poz. 2). 2. Pripojte konektor externého snímača teploty (Figure 116, poz. 1) ku konektoru snímača 3. Snímač teploty umiestnite približne 2 metre od zariadenia. Figure 116. Inštalácia UPOZORNENIE • Nezapájajte zástrčku do zásuvky, kým nie je prístroj správne namontovaný. •...
Seite 154
Nastavenia dňa a času sa obnovia na pôvodné hodnoty, ak sa zariadenie vypne vypínačom ON/OFF alebo sa odpojí od elektrickej siete. Týždenný časovač nastavený pomocou diaľkového ovládača sa automaticky nastaví na OFF (Vypnuté). Ak sa zariadenie používa s aplikáciou Eurom Smart, nastavenia času a dňa sa automaticky upravia.
Seite 155
1. Nastavte prepínač ON/OFF do polohy ON (Figure 119, poz. 3). 2. Stlačte tlačidlo ON/OFF na ovládacom paneli (Figure 119, poz. 2) alebo na diaľkovom ovládači. 3. Na displeji (Figure 119, poz. 1) sa najskôr na 3 sekundy zobrazí nastavená teplota a potom teplota okolia.
Seite 156
◦ minúty - H2. Režim otvoreného okna (Režim otvoreného okna nie je k dispozícii pri používaní aplikácie Eurom Smart.) 1. Aktivuje sa tlačidlom Otvoreného okna. Na displeji sa zobrazí indikátor otvoreného okna. 2. Keď okolitá teplota do 15 minút klesne na 8 °C alebo viac, zariadenie sa prepne do pohotovostného režimu a na displeji začne blikať...
Seite 157
nestlačíte po dobu desiatich sekúnd žiadne tlačidlo, resetuje sa a musí začať odznova. Dajte pozor, aby ste nevytvorili žiadne protichodné nastavenia. 1. Podržte stlačené tlačidlo WEEK, kým sa na displeji nerozbliká UU. 2. Stlačte tlačidlo SET, Na displeji začne blikať ON/OFF. 3.
Seite 158
Nastavenia časovača vykonané pomocou diaľkového ovládača nie sú viditeľné v aplikácii Eurom Smart a nastavenia časovača vykonané pomocou aplikácie nie sú viditeľné na prístroji. Ak sa použije aplikácia Eurom Smart, diaľkové ovládanie už nebude možné použiť na nové nastavenie časovača. Aplikácia Eurom Smart automaticky aktualizuje čas.
Seite 159
◦ Ak symbol Wi-Fi bliká, neexistuje žiadne pripojenie. Figure 120. Smart Timer (časovač) 1. Vytvorte si harmonogram s dňami a časmi v aplikácii Eurom Smart. Nastavenia časovača nastavené v aplikácii: ◦ budú uložené v zariadení, ◦ nebudú viditeľné na zariadení, ◦...
Seite 160
5. Prejdite na zariadenie (zariadenia) a stlačením tlačidla párovania spárujte zariadenie (zariadenia) s termostatom Wi-Fi. Zariadenie je pripojené k Wi-Fi termostatu. V aplikácii Eurom Smart a na zariadení sa rozsvieti znak G. Teraz si môžete užívať optimalizovanú úroveň komfortu trvalého elektrického vykurovania.
Seite 161
Čistenie UPOZORNENIE Zariadenie sa veľmi ohrieva. Dbajte na to, aby ste zariadenie vypli, odpojili od siete a nechali úplne vychladnúť. VÝSTRAHA Nepoužívajte: • drôtenky, • tvrdé kefy; • horľavé, agresívne ani chemické čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa do zariadenia nedostala voda. Žiadnu časť zariadenia neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Seite 162
Avertismente obligatorii Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate cauza vătămări și va anula garanția EUROM. AVERTISMENT • Nu utilizați această aerotermă în încăperi mici, atunci când sunt ocupate de persoane care nu sunt capabile să iasă din acestea pe cont propriu, cu excepția cazului în care este asigurată...
Seite 163
Dispozitivul este dotat cu o protecție la supraîncălzire care îl oprește automat în caz de supraîncălzire internă. Opriți dispozitivul, deconectați ștecărul, scoateți sursa de supraîncălzire, lăsați-l să se răcească și apoi folosiți-l normal. Nu utilizați dispozitivul dacă sursa de supraîncălzire nu poate fi localizată...
Seite 164
Garanție EUROM oferă o garanție de 60 de luni pentru acest dispozitiv de la data achiziției. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția nu se aplică dacă defectul este rezultatul unei utilizării neintenționate sau neglijente a dispozitivului. Producătorul, importatorul și furnizorul nu sunt responsabili pentru conectarea incorectă.
Seite 165
să fie oferit noului proprietar, în cazul unei revânzări sau al unui schimb. Acest manual a fost întocmit cu cea mai mare grijă. Cu toate acestea, ne rezervăm dreptul de a îmbunătăți și de a modifica acest manual în orice moment. Imaginile utilizate pot diferi de produsul dvs. Următoarele simboluri și următorii termeni sunt utilizați în acest manual pentru a alerta cititorul cu privire la aspectele legate de siguranță...
Seite 166
Mon Soleil Verre Wi-Fi este un încălzitor electric ușor de utilizat pentru utilizarea în interior. Dispozitivul poate fi montat pe un perete. Mon Soleil Verre Wi-Fi poate fi utilizat împreună cu aplicația Eurom Smart și poate fi programat pentru o zi și o săptămână. Prezentare generală...
Seite 167
Panou de control și afișaj cu LED-uri 1. Afișaj cu 2. Indicator alimentare 3. Indicare termostat Wi-Fi 4. Conexiune Wi-Fi 5. Indicator detectare fereastră deschisă 6. Indicator încălzire 7. Butonul minus 8. Butonul plus 9. Butonul Mod 10. Butonul ON/OFF Figure 125.
Seite 168
Asamblare AVERTISMENT Pungile din plastic pot reprezenta un pericol. Pentru a evita pericolul de sufocare, păstrați aceste pungi departe de bebeluși și copii. Dispozitivul este ambalat într-o singură cutie. Scoateți tot materialul de ambalare și verificați ca dispozitivul să nu fie deteriorat. Nu folosiți dispozitivul dacă este deteriorat, ci contactați întotdeauna furnizorul.
Seite 169
Montarea suportului 1. Așezați suportul de perete (Figure 128, poz. 2) pe perete și marcați cele patru găuri (Figure 128, poz. 1). Asigurați-vă că plasați suportul în poziție verticală (consultați eticheta „Această parte în sus” de pe suport). 2. Faceți patru găuri de 10 mm în punctele marcate.
Seite 170
1. Așezați șuruburile de montare (Figure 130, poz. 2) peste suportul de perete (Figure 130, poz. 2. Glisați dispozitivul spre dreapta și lăsați-l să cadă în deschiderea suportului. 3. Pentru a scoate dispozitivul, ridicați și glisați în direcția opusă. ATENȚIE Imaginea de mai jos arată...
Seite 171
1. Asigurați-vă că comutatorul ON/OFF este în poziția OFF (Figure 131, poz. 2). 2. Cuplați conectorul senzorului de temperatură extern (Figure 131, poz. 1) la mufa senzorului. 3. Așezați senzorul de temperatură la aproximativ 2 metri distanță de dispozitiv. Figure 131. Instalare AVERTISMENT •...
Seite 172
ON / OFF sau este deconectat. Temporizatorul pentru săptămână setat prin telecomandă este implicit reglat la OFF. Dacă dispozitivul este utilizat cu aplicația Eurom Smart App, setările de oră și zi vor fi corecte în mod automat.
Seite 173
1. Setați comutatorul ON/OFF în poziția ON (Figure 134, poz. 3). 2. Apăsați butonul ON/OFF de pe panoul de control (Figure 134, poz. 2) sau de pe telecomandă. 3. Afișajul (Figure 134, poz. 1) va arăta mai întâi temperatura setată timp de 3 secunde, urmată...
Seite 174
◦ ora - H1; ◦ minutele - H2. Modul detectare fereastră deschisă (Modul detectare fereastră deschisă nu este disponibil atunci când se utilizează aplicația Eurom Smart App.) 1. Apăsați butonul Detectare fereastră deschisă pentru activare. Indicatorul Detectare fereastră deschisă apare pe afișaj.
Seite 175
Temporizatorul pentru săptămână poate fi setat cu ajutorul telecomenzii, dar este mai ușor de setat cu ajutorul aplicației Eurom Smart. Dacă în modul de setare a temporizatorului săptămânal nu este apăsat niciun buton timp de zece secunde, acesta se va reseta și trebuie să pornească...
Seite 176
Smart, telecomanda nu mai poate fi utilizată pentru a face noi setări ale temporizatorului. Aplicația Eurom Smart actualizează automat ora. Dispozitivul poate fi utilizat folosind o aplicație de pe telefon sau tabletă. Aplicația Eurom Smart poate fi utilizată pentru: • a porni și a opri dispozitivul;...
Seite 177
◦ Dacă simbolul Wi-Fi luminează intermitent, nu există nicio conexiune. Figure 135. Temporizator inteligent 1. Creați un program pe zile și ore în aplicația Eurom Smart. Setările temporizatorului configurate în aplicație: ◦ vor fi stocate pe dispozitiv; ◦ nu vor fi vizibile pe dispozitiv;...
Seite 178
5. Accesați dispozitiv(e) și apăsați butonul Pairing (Asociere) pentru a asocia dispozitivul(ele) cu termostatul WiFi. Dispozitivul este conectat la termostatul Wi-Fi. Simbolul G se aprinde în aplicația Eurom Smart și pe dispozitiv. Acum vă puteți bucura de nivelul de confort optimizat al încălzirii electrice permanente.
Seite 179
Curățarea AVERTISMENT Dispozitivul devine foarte fierbinte. Asigurați-vă că dispozitivul este oprit, deconectat de la priză și răcit complet. ATENȚIE Nu folosiți: • lavete abrazive; • perii dure; • produse de curățare inflamabile, agresive sau chimice. Împiedicați pătrunderea apei în dispozitiv. Nu introduceți nicio parte a dispozitivului în apă...
Seite 180
Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I : www.eurom.nl Model: Mon Soleil Verre Date: 3/11/2023 Version: v1.0 Wi-Fi...