Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CYBEX Iris M-air Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Iris M-air:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Iris M-air
Balios M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CYBEX Iris M-air

  • Seite 1 Iris M-air Balios M...
  • Seite 2 cybex-online.com/Balios...
  • Seite 10 click...
  • Seite 30 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Versatile and Individual Thank you for choosing CYBEX. This pushchair is designed to perfectly adapt to the lifestyle of urban parents. It can be used both as a pram with the matching Cot M, or as a travel system along with one of our infant car seats.
  • Seite 31 overvieW Height adjustment button Footrest adjustment Handle bar Basket Canopy extension zipper Rear wheels Cup holder connection (both sides) Swivel lock XXL sun canopy Front wheels Bumper bar release Seat recline handle Harness system Fold release handle (Un-)locking the bumper bar Fold lock Seat release button (both sides) Brake...
  • Seite 32: Inhaltsverzeichnis

    Preparation Maintenance Using the brake Cleaning Folding and unfolding Warranty Using the bumper bar Contact Using the harness system Disposal Using the XXL sun canopy Adjusting the seating position Adjusting the footrest Adjusting the handle bar Removing the wheels Using the swivel locks Attaching the infant car seat and carry cot Removing the seat cover...
  • Seite 33: Safety Instructions

    Never leave your child unattended. When using a CYBEX Aton or Cloud Q with the CYBEX Iris M-Air / Balios M pushchair, this y Always use the restraint system. vehicle does not replace a cot or a bed. Should y Do not let your child play with this product.
  • Seite 34: Maintenance

    Inspect them before re-fitting. regularly and repair or replace if necessary. All CYBEX fabrics have been tested, but You can also treat the other moving parts with when the pushchair is very wet, the water Teflon spray (dry lubricant).
  • Seite 35: Contact

    (sales receipt or invoice) that contains the date of purchase, the location of the retailer CoNTACT and the type designation of this product. CYBEX GMBH This warranty shall not apply in the event that this product is taken or shipped to the Riedinger Str. 18...
  • Seite 36: Willkommen

    CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Vielseitig und Individuell Vielen Dank, dass Sie sich für CYBEX entschieden haben. Dieser Kinderwagen wurde designed, um sich perfekt an den Lifestyle der urbanen Eltern anzupassen. Dieser Kinderwagen kann mit dem passenden Kinderwagenaufsatz M oder als Reisesystem mit einer unserer Babyschalen kombiniert werden. Dieses Produkt ist die perfekte Wahl für alle Eltern, die auf der Suche nach einem leichten und flexiblen...
  • Seite 37: Übersicht

    Übersicht Höhen-Verstellungsknopf Adapter Verbindung (beidseitig) Schiebebügel Einstellen der Fußstütze Reißverschluss des XXL Einkaufskorb Sonnendachfenster Hinterräder Getränkehalter Verbindung Drehsperre (beidseitig) Vorderräder XXL Sonnendach Sitz Einstellhebel Schutzbügel Entriegelungsknopf Gurtsystem (Faltmechanismus) Entriegelung des Schutzbügels Transport Riegel (beidseitig) Bremse Sitz-Entriegelung (beidseitig)
  • Seite 38 Vorbereitung Wartung Benutzung der Bremse Reinigung Zusammen- und Garantie Auseinanderfalten Verwendung des Schutzbügels Kontakt Verwendung des Gurtsystems Entsorgung Verwendung des XXL Sonnendachs Einstellen der Sitzposition Einstellen der Fußstütze Einstellung des Schiebebügels Entfernen der Räder Arretieren der Vorderräder Anbringung der Babyschale und des Kinderwagenaufsatzes Abnehmen des Sitzbezuges Warnungen und...
  • Seite 39: Sicherheitshinweise

    Rolltreppen und Stufen benutzen. WARnunG! Bei Verwendung von CYBEX Babyschalen in Verbindung mit dem CYBEX Iris M-Air / Balios M Rahmen ersetzt y Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. dieser kein (Kinder-) Bett. Wenn Ihr Kind Schlaf benötigt, y Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
  • Seite 40: Wartung

    Sie diese bei Bedarf. Wiederverwendung vollständig trocknen. Sie können auch andere bewegliche Teile mit einem Die verwendeten Textilien wurden von CYBEX Teflonspray (Trockenschmiermittel) behandeln. getestet. Jedoch kann es vorkommen, dass Überschüssige Rückstände sollten Sie mit einem bei starkem Regen Wasser durch Nahtstellen weichen Tuch abwischen.
  • Seite 41: Kontakt

    Rechnung) im Original vorgelegt werden, welcher das Kaufdatum, den Namen des Händlers sowie KoNtAKt die Produktbezeichnung aufzeigt. Der Anspruch CYBEX GMBH aus diesem Garantieversprechen besteht Riedinger Str. 18 nicht, wenn das Produkt an den Hersteller oder 95448 Bayreuth / Germany irgendeine andere Person als den Einzelhändler,...
  • Seite 42 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Versatile et Individuelle Merci d’avoir choisi CYBEX. Cette poussette est conçue pour s’adapter parfaitement au mode de vie des parents urbains. Elle peut être utilisée comme un landau avec la nacelle M assortie ou comme un Travel System avec une de nos coques.
  • Seite 43: Vue D'ensemble

    vue d’ensemBle Bouton de réglage en hauteur du Connexion adaptateur guidon (des deux côtés) Guidon Réglage du repose-pieds Glissière de la fenêtre du canopy Panier à provisions pare-soleil XXL Roues arrières Connexion porte-gobelet Verrou de rotation (des deux côtés) Roues avant Canopy pare-soleil XXL Bouton de réglage du siège Garde-corps...
  • Seite 44 Préparation Entretien Utilisation du frein Nettoyage Pliage et dépliage Garantie Utilisation du garde-corps Contact Utilisation du harnais Elimination Utilisation du canopy pare- soleil XXL Réglage de la position d’assise Réglage du repose-pieds Réglage du guidon Retrait des roues Utilisation du verrou de rotation Fixation de la coque et de la nacelle...
  • Seite 45: Instructions De Sécurité

    Ne rien attacher, à l’exception du porte-gobelet CYBEX, sur le guidon et/ou toute autre partie de la AttENtioN ! poussette qui pourrait affecter la stabilité. Ne jamais monter ou descendre des escaliers ou des y Ne jamais laisser votre enfant sans escalators avec l’enfant installé.
  • Seite 46: Entretien

    (lubrifiant sec). Il est important que les freins, les complètement sèches avant leur remise en place. roues et les pneus ne soient pas altérés lors de Tous les tissus CYBEX ont été testés, mais si la l’utilisation. Inspectez-les régulièrement et réparez/ poussette est très humide, l’eau peut pénétrer remplacez-les si nécessaire.
  • Seite 47: Contact

    CoNtACt de la période de garantie, le produit sera réparé ou remplacé, à notre entière discrétion. Pour toute CYBEX GMBH réclamation concernant des services couverts Riedinger Str. 18 par cette garantie, le produit doit être retourné au 95448 Bayreuth / Germany détaillant auprès duquel le produit a été...
  • Seite 48 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Individual y versátil Gracias por escoger CYBEX. Esta silla ha sido diseñada para adaptarse perfectamente al estilo de vida de los padres urbanos. Puede utilizarse tanto como silla de paseo con el Capazo M, como Travel System con una de nuestras sillas de seguridad infantil para el coche.
  • Seite 49 información general Bouton de réglage en hauteur du Bouton de vérouillage du siège guidon (des deux côtés) Manillar Adaptador (en ambos sentidos) Glissière de la fenêtre du canopy Réglage du repose-pieds pare-soleil XXL Glissière de la Cesta portaobjetos fenêtre du canopy pare-soleil XXL Ruedas traseras Conectar el portavasos Bloqueo de dirección...
  • Seite 50 Preparación Mantenimiento Uso del freno Limpieza Plegado y desplegado Garantía Uso de la barra apoyabrazos Contacto Uso del sistema de arneses Eliminación Uso de la capota solar XXL Ajuste de la posición del asiento Ajuste del reposapies Ajuste del manillar Extracción de las ruedas Uso del bloqueo de dirección Colocar la silla de seguridad...
  • Seite 51: Instrucciones De Seguridad

    ¡AtEnCIón! con el niño en el interior. El uso de CYBEX Aton o Cloud Q con la silla de y Nunca deje a su hijo sin la supervisión de un adulto. paseo CYBEX Iris M-Air / Balios M no reemplaza y Utilice siempre el sistema de arneses de la silla.
  • Seite 52: Mantenimiento

    Es importante no completamente antes de volver a colocarla. dañar los frenos, ruedas y neumáticos durante su Todos los tejidos CYBEX han sido testados, pero uso. Inspecciónelos regularmente y repárelos o cuando la sillita se humedece mucho, el agua reemplácelos si es preciso.
  • Seite 53: Contacto

    CoNtACto criterio, reparar el producto sin coste alguno o sustituirlo por uno nuevo. Para obtener esta CYBEX GMBH garantía es preciso entregar o enviar el producto al Riedinger Str. 18 detallista que lo vendió inicialmente al consumidor 95448 Bayreuth / Germany y aportar una prueba de compra (recibo o factura) Tel.
  • Seite 54 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Versátil e individual Obrigado por escolher CYBEX. Este carro de passeio foi elaborado de maneira a adaptar-se ao estilo de vida dos pais. É compatível com a alcofa M e funciona também como um travel system ao colocar qualquer um dos nossos premiados Grupo 0+.
  • Seite 55 ApresentAção Botão de ajuste do manípulo Instalação do adaptador Manípulo (ambos os lados) Janela com fecho na capota XXL Regular o apoio de pés Suporte para copos Cesto para compras (instalação em ambos os lados) Rodas traseiras Capota XXL Bloqueio da direção Barra de segurança Rodas dianteiras Sistema de arnês...
  • Seite 56 Preparação Manutenção Como usar os travões Limpeza Abrir e fechar Garantia Uso da barra de segurança Contacto Sistema de arnês Eliminação Uso da capota de sol XXL Regular a posição do assento Regular o apoio de pés Regulação do manípulo Remover as rodas Como usar o bloqueio giratório...
  • Seite 57: Abrir E Fechar

    Tenha em conta que ao usar uma CYBEX Aton ou y Use sempre o sistema de retenção. uma Cloud Q com o carrinho CYBEX Iris M-Air / Balios M, este travel system não substitui uma alcofa y Não deixe o seu filho brincar com este produto.
  • Seite 58: Manutenção

    Utilize um pano e detergente suaves e ou de alguma peça concreta, a CYBEX tratará seque. Em caso de que exponha o carrinho a água de a substituir/reparar o carro ou, dependendo...
  • Seite 59: Contacto

    CoNtACto do caso poderá oferecer um produto novo. Para obter esta garantia é preciso entregar ou enviar o CYBEX GMBH produto em questão ao vendedor que inicialmente Riedinger Str. 18 lhe vendeu o produto apresentando, ao mesmo 95448 Bayreuth / Germany tempo, a factura ou recibo de compra que mostra Tel.
  • Seite 60 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Versatile e personale Grazie per avere scelto CYBEX. Il prodotto è studiato per adattarsi perfettamente allo stile di vita dei genitori di città. Può essere utilizzato come carrozina con la navicella M abbinata, o come sistema da viaggio con uno dei nostri seggiolini auto Gr.
  • Seite 61 overview Pulsante di regolazione maniglione Connessione adattatore Maniglione unico (entrambi i lati) Cerniera della finestrella capottina Regolazione dell‘appoggiagambe Cestello Aggancio portabevande Ruote posteriori (entrambi i lati) Blocco sistema piroettante Capottina XXL Ruote anteriori Barra proteggibimbo Pulsante di regolazione della seduta Sistema di cinture Pulsante per la chiusura Aprire/chiudere la barra...
  • Seite 62 Preparazione Manutenzione Uso del freno Pulizia Chiusura e apertura Garanzia Uso della barra Contattoi proteggibimbo Uso delle cinture Smaltimento Uso della capottina XXL Regolazione della posizione seduta Regolazione dell‘appoggiagambe Regolazione del maniglione Rimozione delle ruote Uso del sistema piroettante Fissaggio del seggiolino auto e della navicella Rimozione del rivestimento seduta...
  • Seite 63: Istruzioni Di Sicurezza

    Allacciare sempre tutte le cinture. Se utilizzate un seggiolino CYBEX Aton or Cloud Q con i passeggini CYBEX Iris M-Air / Balios M, y Non è un giocattolo. Non lasciare al bambino ricordate che il sistema da viaggio non sostituisce senza supervisione.
  • Seite 64: Manutenzione

    Devono essere controllati Tutti i tessuti CYBEX sono stati verificati per la regolarmente e riparati o sostituiti se necessario. resistenza all’acqua, tuttavia quando il passeggino è...
  • Seite 65: Contattoi

    CoNtAtto nostra discrezione - a riparare il prodotto senza costi o a sostituirlo. Per avere diritto alla garanzia CYBEX GMBH è necessario riportare o spedire il prodotto al Riedinger Str. 18 rivenditore presso il quale è stato acquistato ed è...
  • Seite 66 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Veelzijdig en individueel Bedankt dat u voor CYBEX kiest. Deze kinderwagen is ontworpen om perfect aan te sluiten bij de stedelijke levensstijl van moderne ouders. Hij is te gebruiken als een kinderwagen met de bijbehorende reiswieg M of als een reissysteem met een van onze kinderzitjes.
  • Seite 67 OvervieW Knop om duwstang in te stellen Adapterverbinding (beide zijden) Duwstang De voetsteun aanpassen Rits voor het raam van de XXL- Boodschappenmand zonnekap Achterwielen Verbinding voor bekerhouder Vergrendeling van de zwenkwielen (beide zijden) Voorwielen XXL-zonnekap Knop om zitting in te stellen Veiligheidsbeugel Knop voor inklappen Gordelsysteem...
  • Seite 68 Voorbereiding Onderhoud De rem gebruiken Reiniging In- en uitklappen Garantie De veiligheidsbeugel Contact gebruiken Het gordelsysteem gebruiken Verwijdering De XXL-zonnekap gebruiken De zitstand aanpassen De voetsteun aanpassen De duwstang aanpassen De wielen verwijderen De zwenkwielen vergrendelen Het kinderzitje en de reiswieg plaatsen De bekledingshoes verwijderen...
  • Seite 69: Belangrijke Informatie

    Ga nooit trappen of roltrappen op of af met het kind in de kinderwagen. y Laat uw kind nooit alleen. Als u een CYBEX Aton of Cloud Q gebruikt in y Gebruik altijd het gordelsysteem. combinatie met de CYBEX Iris M-Air / Balios M-kinderwagen, is deze wagen niet geschikt als y Laat uw kind niet met dit product spelen.
  • Seite 70: Onderhoud

    Gebruik uitsluitend originele CYBEX-onderdelen ter vervanging. Het kan onveilig zijn om andere GArANtIE onderdelen dan die van CYBEX te gebruiken. Deze garantie is uitsluitend van toepassing in het land waar dit product oorspronkelijk door rEINIGING een verkooppunt is verkocht aan een klant. De...
  • Seite 71: Contact

    CoNtACt verkooppunt dat het oorspronkelijk heeft verkocht en een origineel aankoopbewijs (kassabon of CYBEX GMBH factuur) te overleggen met de aankoopdatum, Riedinger Str. 18 de vestigingsplaats van het verkooppunt en de 95448 Bayreuth / Germany omschrijving van het product.
  • Seite 72 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Versatile and Individual Dziękujemy za wybór CYBEX. Wózek został zaprojektowany, aby doskonale adoptować się do miejskiego stylu życia. Można używać wózka z gondolą M lub z jednym z naszych fotelików jako travel system. Niezależnie od tego produkt zapewnia maksymalny komfort i najmodniejszy styl do prowadzenia ulicami dużych miast.
  • Seite 73 ZaWartość Regulacja rączki Łącznik adapterów (obie strony) Rączka Regulowanie podnóżka Suwak i wizjer w budce XXL Kosz Łącznik uchwytu na kubek Koła tylne (obie strony) Blokada kół Daszek przeciwsłoneczny XXL Koła przednie Blokada Regulacja siedziska System pasów Przycisk składania Zakładanie i zdejmowanie pałąka Uchwyt do przenoszenia Bolkada siedziska (obie strony) Hamulec...
  • Seite 74 Przygotowanie Konserwacja Hamulce Czyszczenie Skłądanie i rozkładanie Gwarancja Pałąk KONTAKT Pasy bezpieczeństwa Utylizacja Budka XXL Regulowanie pozycji siedziska Regulowanie podnóżka Regulowanie rączki Zdejmowanie kół Blokada kół obrotowych Montaż foteilka i gondoli Zdejmowanie tapicerki Uwagi i oostrzeżenia...
  • Seite 75: Instrukcja Bezpieczeństwa

    . Jeśli używasz CYBEX Aton lub Cloud Q z wózkami y Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. CYBEX Iris M-Air / Balios M pamiętaj, że nie y Zawsze używaj pasów zastępują one gondoli lub łózeczka. Podczas snu dziecko powinno przebywać w gondoli lub y Nie pozwalaj dziecku bawić...
  • Seite 76: Konserwacja

    Przegląd wózka powinien odbywać co 24 Niniejsza gwarancja ważna jest w kraju, w którym miesiące. produkt został zakupiony po raz pierwszy ze sklepu Używaj tylko oryginalnych części CYBEX Używanie przez klienta. Gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne istniejące w momencie zamienników może być niebezpieczne.
  • Seite 77: Kontakt

    Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową konsumencką. KoNtAKt CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999...
  • Seite 78 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Všestranný a individuální Děkujeme, že jste si zvolili CYBEX. Tento kočárek se dokonale přizpůsobí městskému životnímu stylu. S odpovídající Korbičkou M jej lze používat jako hluboký kočárek a společně s jednou z našich autosedaček také jako cestovní systém. Zároveň tento produkt nabízí maximum pohodlí a špičkový...
  • Seite 79 Přehled Tlačítko pro nastavení rukojeti Nastavení opěrky nohou Rukojeť Košík XXL sluneční stříška s okénkem na zip Zadní kola Připojení na držák nápojů Zámek otočných kol (obě strany) Přední kola XXL sluneční stříška Tlačítko pro nastavení sportovní Madlo před dítě nástavby Systém pásů...
  • Seite 80 Příprava Údržba Používání brzdy Čištění Rozkládání a skládání Záruka Používání madla před dítě Kontakt Používání systému pásů Likvidace Používání XXL sluneční stříšky Nastavení pozice sezení Nastavení opěrky nohou Nastavení rukojeti Sundání kol Používání uzamykatelných kol Nasazení dětské autosedačky nebo korbičky Sundání...
  • Seite 81: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. dítětem uvnitř kočárku. y Vždy používejte systém pásů. Kombinace autosedaček CYBEX Aton nebo Cloud Q s kočárky CYBEX Iris M-Air / Balios y Nenechte si vaše dítě hrát s tímto M nenahrazuje dětskou postýlku nebo kolébku. produktem.
  • Seite 82: Údržba

    Pravidelně je kontrolujte a případně opravte musí být všechny potahové části zcela suché. nebo vyměňte. Všechny látky CYBEX byly testovány, pokud I na ostatní pohyblivé části můžete používat se však kočárek příliš namočí, může voda teflonový sprej (suché mazadlo). Po nanesení...
  • Seite 83: Kontakt

    Chcete-li takovou záruku uplatnit, je nutné přinést nebo odeslat výrobek k KoNtACt prodejci, který původně prodal tento produkt CYBEX GMBH zákazníkovi a předložit originál dokladu o nákupu (účtenka nebo faktura), který obsahuje Riedinger Str. 18 datum nákupu, jméno prodejce a typové...
  • Seite 84 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Všestranný a individuálny Ďakujeme, že ste si zvolili CYBEX. Tento kočík sa dokonale prispôsobí mestskému životnému štýlu. So zodpovedajúci Korbičkou M ho možno používať ako hlboký kočík a spoločne s jednou z našich autosedačiek tiež ako cestovný systém. Zároveň tento produkt ponúka maximum pohodlia a špičkový...
  • Seite 85 Prehľad Tlačidlo pre nastavenie rukoväte Pripojenie na adaptér (obe strany) Rukoväť Nastavenie opierky nôh XXL slnečná strieška s okienkom na Košík zips Zadná kolesá Pripojenie na držiak nápojov Zámok otočných kolies (obe strany) Predná kolesá XXL slnečná strieška Tlačidlo pre nastavenie športové Madlo pred dieťa nadstavby Systém pásov...
  • Seite 86 Príprava Údržba Používanie brzdy Čistenie Rozkladanie a skladanie Záruka Používanie madla pred dieťa Kontakt Používanie systému pásov Likvidàcia Používanie XXL slnečnej striešky Nastavenie pozície sedenia Nastavenie opierky nôh Nastavenie rukoväte Zvesenie kolies Používanie uzamykateľných kolies Nasadenie detskej autosedačky alebo korbičky Odobranie poťahu Varovanie a upozornenie...
  • Seite 87: Bezpečnostné Pokyny

    Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. s dieťaťom vnútri kočíka. y Vždy používajte systém pásov. Kombinácia autosedačiek CYBEX Aton alebo Cloud Q s kočíkmi CYBEX Iris M-Air / Balios M y Nenechajte si vaše dieťa hrať s týmto nenahrádza detskú postieľku alebo kolísku. Ak produktom.
  • Seite 88: Údržba

    časti zámkovým a otočným mechanizmom by tiež úplne suché. mali byť pravidelne čistené a ošetrované Všetky látky CYBEX boli testované, pokiaľ sa sprejom. To vám zaistí bezproblémové však kočík príliš namočí, môže voda preniknúť používanie kočíka.
  • Seite 89: Záruka

    KoNtAKt tento produkt zákazníkovi a predložiť originál CYBEX GMBH dokladu o nákupe (účtenka alebo faktúra), Riedinger Str. 18 ktorý obsahuje dátum nákupu, meno predajca 95448 Bayreuth / Germany a typové...
  • Seite 90: Dobrodošli

    CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Vsestranski in individualen Zahvaljujemo se vam za izbiro izdelka CYBEX. Ta otroški voziček je oblikovan tako, da se odlično prilagaja življenjskemu slogu mestnih staršev. Lahko se uporablja kot sprehajalec z ustrezno prenosno košaro M ali pa kot potovalni sistem, skupaj z enim od naših avto sedežev za dojenčke.
  • Seite 91 PregleD Gumb za prilagoditev ročaja Nastavek za adapter Ročaj (na obeh straneh) Okence z zadrgo pri XXL strehici Prilagoditev opore za noge Nastavek držala za kozarček Nakupovalna košara (na obeh straneh) Zadnji kolesi XXL strehica Blokada vrtenja koles Prednje varovalo Sprednji kolesi Sistem varnostnih pasov Gumb za prilagoditev sedeža...
  • Seite 92 Priprava Vzdrževanje Uporaba zavore Čiščenje Zlaganje in raztegnitev Garancija Uporaba prednjega varovala Stik Uporaba sistema varnostnih Odlaganje izrabljenega pasov izdelka Uporaba XXL strehice Prilagoditev položaja sedenja Prilagoditev opore za noge Prilagoditev ročaja Odstranitev koles Uporaba blokad za vrtljiva kolesa Pritrditev avto sedeža za dojenčke in prenosne košare Odstranitev sedežne prevleke...
  • Seite 93: Varnostni Napotki

    Z malčkom v vozičku se nikoli ne vzpenjajte ali shranite za nadaljnjo uporabo. spuščajte po navadnih ali pomičnih stopnicah. Kadar na vozičkih CYBEX Iris M-Air / Balios M OPOZORiLO! uporabljate otroški avto sedež CYBEX Aton ali Cloud Q, ta ne more nadomestiti otroške posteljice y Nikoli ne puščajte vašega malčka brez nadzora.
  • Seite 94: Vzdrževanje

    (suhim mazivom). Pomembno je, da zavore, kolesa in gume med uporabo niso poškodovane. Redno Vse CYBEX-ove tkanine so bile testirane, toda če jih pregledujte in popravljajte, oziroma po potrebi je voziček zelo vlažen ali moker, lahko voda skozi zamenjajte.
  • Seite 95: Stik

    (blagajniški listek ali račun), ki vsebuje datum CYBEX GMBH nakupa, lokacijo prodajalca in oznako tipa izdelka. Riedinger Str. 18 Garancija ne velja v primerih, če je bil izdelek 95448 Bayreuth / Germany vrnjen ali poslan proizvajalcu ali katerikoli drugi Tel.
  • Seite 96: Üdvözöljük

    CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Sokoldalú és egyedi Köszönjük, hogy a CYBEX-et választotta. Ezt a babakocsit arra tervezték, hogy tökéletesen illeszkedjen a városi szülők életviteléhez. Újszülött babakocsiként használható hozzá illő M mózeskosárral vagy Travel System-ként valamelyik hordozónkkal. Ezt a terméket maximális kényelme mellett csúcsdizájnt is jellemzi a nagyvárosi utcák bejárásához.
  • Seite 97 Áttekintés Karbeállító gomb Adapter csatlakozó Tolókar (mindkét oldalon) XXL-es naptető ablakcipzára A lábtartó beállítása A pohártartó csatlakozó Kosár (mindkét oldalon) Hátsó kerekek XXL-es naptető Bolygókerék rögzítő Karfa Első kerekek Övrendszer Ülésbeállító gomb A karfa felrakás aés levétele Összecsukó gomb Ülésrögzítő gomb Rögzítőzár szállításhoz (mindkét oldalon) Fék...
  • Seite 98 Előkészületek Karbantartás A fék használata Tisztítás Összehajtás és szétnyitás Jótállás A karfa használata Kapcsolat Az övrendszer használata Ártalmatlanítás Az XXL-es naptető használata Az ülőpizíció beállítása A lábtartó beállítása A tolókar beállítása A kerekek eltávolítása A bolygókerekek rögzítése A hordozó és a mózeskosár csatlakoztatása A huzat eltávolítása Figyelmeztetések és...
  • Seite 99: Biztonsági Utasítások

    Ha CYBEX Aton or Cloud Q hordozót használ y Ne engedje, hogy gyermeke játszon a termékkel. a CYBEX Iris M-Air / Balios M babakocsival, az y Ez a termék nem alkalmas futáshoz vagy nem helyettesíti az ágyat vagy mózeskosarat. Ha görkorcsolyázáshoz.
  • Seite 100: Karbantartás

    A huzatokat alaposan szárítsa legyenek rossz állapotban használat közben. meg, mielőtt visszahelyezné őket. Rendszeresen vizsgálja át őket, ha szükséges, Minden CYBEX anyagot teszetltünk, de ha javíttassa meg vagy cserélje az alkatrészeket. a babakocsi nagyon vizes lesz, előfordulhat, Más mozgó részeket is kezelheti olajozó...
  • Seite 101: Kapcsolat

    érvényes, ha a terméket ahhoz a kereskedőhöz juttatják KAPCsolAt vissza, aki azt először értékesítette és nem CYBEX GMBH a gyártóhoz vagy más bármely személyhez. Kérjük, hogy már a vásárlás időpontjában Riedinger Str. 18 alaposan ellenőrizze a termék alkatrészeit 95448 Bayreuth / Germany és az esetleges gyártási vagy anyaghibákat...
  • Seite 102 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Individuell mobilitet Thank you for choosing CYBEX. This pushchair is designed to perfectly adapt to the lifestyle of urban parents. It can be used both as a pram with the matching Cot M, or as a travel system along with one of our infant car seats.
  • Seite 103 INNEHÅLLSÖVERSIKT Height adjustment button Footrest adjustment Handle bar Basket Canopy extension zipper Rear wheels Cup holder connection (both sides) Swivel lock XXL sun canopy Front wheels Bumper bar release Seat recline handle Harness system Fold release handle (Un-)locking the bumper bar Fold lock Seat release button (both sides) Brake...
  • Seite 104: Adjusting The Seating Position

    Preparation Maintenance Using the brake Cleaning Folding and unfolding Warranty Using the bumper bar Contact Using the harness system Disposal Using the XXL sun canopy Adjusting the seating position Adjusting the footrest Adjusting the handle bar Removing the wheels Using the swivel locks Attaching the infant car seat and carry cot Removing the seat cover...
  • Seite 105: Viktiga Informationer

    VIKTIG! BEHÅll FÖr FrAMTIDA Låt inte ditt barn eller andra barn leka med den BrUK. här produkten. Kontrollera att CYBEX PRIAM 2-in-1 Light Sits Läs dessa instruktioner noga innan fästenheter är korrekt låsta före användning. användning och spara dem för framtida Använd inte produkten om någon del är trasig...
  • Seite 106 VIKTIGA INFORMATIONER endast original CYBEX reservdelar. Det kan återförsäljare till en kund. Garantin omfattar vara farligt att använda substitut. alla tillverknings-och materialfel, befintliga och de som förekommer vid tidpunkten för köpet eller uppträder inom en period av två rENGÖrING (2) år från inköpsdatum från återförsäljaren som ursprungligen sålde produkten till en...
  • Seite 107 överträdelse av avtalet, som köparen har gentemot säljaren eller tillverkaren av produkten. KoNTAKT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 BorTsKAFFNING Kom ihåg att återvinna din produkt korrekt.
  • Seite 108 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Alsidig og individuel Tak fordi du valgte CYBEX. Denne klapvogn er designet til perfekt at tilpasse sig livet i byen. Den kan anvendes som en liftvogn med matchende lift/Carry Cot M eller som et rejsesystem sammen med en af vores babyautostole.
  • Seite 109 oVersigt Håndtag - justeringsknap Justering af fodstøtte Håndtag Varekurv XXL-kaleche, vindueslynlås Baghjul Kopholder-montering (begge sider) Drejelås XXL-kaleche Forhjul Frontbøjle Sæde - justeringsknap Selesystem Foldeknap Frigjøring og låsning af frontbøylen Transportlås Sædelåsknap (begge sider) Bremse Adaptor-montering (begge sider)
  • Seite 110 Forberedelse Vedligeholdelse Brugen af bremsen Rengøring Sådan åbner og folder du Garanti klapvognen Brugen af frontbøjlen Kontakt Selesystemet Bortskaffelse Brugen af XXL kalechen Justering af siddeposition Justering af fodstøtte Justering af håndtaget Afmontering af hjulene Låsning af de roterbare forhjul Montering af babyautostolen og liften Afmontering af betrækket...
  • Seite 111: Sikkerhedsanvisninger

    5,0 kg barn væk under udfoldning og foldning Undersøg regelmæssigt din CYBEX dette produkt. Iris M-Air / Balios M for tegn på slid eller y Kontroller at liftdel, klapvognsdel, beskadigede dele og følg vedligeholdelses- og autostol og tilbehør er korrekt monteret rengøringsinstruktionerne på...
  • Seite 112: Vedligeholdelse

    Må ikke tørretumbles. Lad betrækket tørre helt sikret korrekt. Det er især vigtigt at sikre, før montering. Alle CYBEX’ betræk er blevet at de låsende og drejelige mekanismer testet for vandtæthed. Men når klapvognen behandles regelmæssigt med Teflon spray er meget våd, kan vandet trænge igennem i...
  • Seite 113: Bortskaffelse

    - efter eget skøn - enten reparere produktet gratis eller KoNtAKt erstatte det med et nyt produkt. For at opnå CYBEX GMBH en sådan garanti, er det nødvendigt at bringe eller sende produktet til forhandleren, der Riedinger Str. 18 i første omgang har solgt produktet til en...
  • Seite 114 TerveTuloa CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Monipuolinen ja yksilöllinen Kiitos, että valintasi on CYBEX. Tämä ratas on suunniteltu täyttämään täydellisesti kaikki nykyaikaisen perheen vaatimukset. Sitä voidaan käyttää lastenvaununa M vaunukopalla varustettuna tai Travel-Systeminä useiden turvakaukalomalliemme kanssa.. Samalla tämä ratas tarjoaa parhaan mukavuuden jokapäiväiseen kaupunkikäyttöön..
  • Seite 115 HakemisTo Työntöaisan säädön lukitusnappi Jalkatuen säätö Työntöaisa Tavarakori XXL aurinkosuojan vetoketju Takapyörät Mukitelineen kiinnitys Kääntyvien etupyörien lukitus XXL aurinkokuomu Etupyörät Turvakaari Istuimen säätönappi Valjaiden käyttö Kasausnappi Turvakaaren irrotus Matkalukko Istuimen lukitus (molemmin puolin) Jalkajarru Adapterit (molemmin puolin)
  • Seite 116 Valmistelu Hoito-ohjeet Jarrujen käyttö Puhdistus Kasaus ja kokoaminen Takuu Turvakaaren käyttö Yhteystiedot Valjaiden käyttö Hävittäminen XXL aurinkokuomun käyttö Istuma-asennon säätö Jalkatuen säätö Työntöaisan säätö Pyörien irrotus Kääntyvien etupyörien lukitus Turvakaukalon tai vaunukopan kiinnitys Istuinkankaan irrotus Varoituksia ja ohjeita...
  • Seite 117: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    114. y Tämä istuinosa ei ole sopiva alle 6kk Käytä vain alkuperäisiä CYBEX lisävarusteita ikäisille lapsille. CYBEX Iris M-Air / Balios M rattaiden kanssa. Älä käytä mitään rattaiden osaa, jos se on rikki, puutteellinen tai revennyt. TurvAllIsuusoHJEET Käytä...
  • Seite 118: Hoito-Ohjeet

    TurvallisuusoHjeeT HoITo-oHJEET täysin ennen asennusta paikoilleen. Kaikki CYBEX -kankaat ovat testattuja, mutta Käyttäjän tulee huolehtia rattaiden rattaiden kastuessa vesi saattaa päästä läpi säännöllisestä huollosta ja puhtaudesta. saumoista ja kulmista ja aiheuttaa raitoja Kaikkien liitososien tulee olla huolellisesti kankaisiin kuivuessaan. Tämän välttämiseksi lukittuja.
  • Seite 119: Yhteystiedot

    TurvallisuusoHjeeT ostopäiväyksellä varustettu ostotosite, YHTEYsTIEDoT takuumerkintä, ostokuitti tai ostolasku, CYBEX GMBH josta selviää tuotteen malli ja ostopaikka, Riedinger Str. 18 tulee toimittaa myyjälle tuotteen mukana,. 95448 Bayreuth / Germany Takuu ei ole voimassa, jos takuuvaatimukset Tel. +49 921 78511-0 esitetään valmistajalle muun kuin alkuperäisen...
  • Seite 120 CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Alsidig og individuel Tak fordi du valgte CYBEX. Denne klapvogn er designet til perfekt at tilpasse sig livet i byen. Den kan anvendes som en liftvogn med matchende lift/Carry Cot M eller som et rejsesystem sammen med en af vores babyautostole.
  • Seite 121 oVersigt Håndtag - justeringsknap Varekurv Håndtag Baghjul XXL-kaleche, vindueslynlås Drejelås Kopholder-montering (begge sider) Front wheels XXL-kaleche Sæde - justeringsknap Frontbøjle Foldeknap Selesystem Transportlås Frigørelse og låsning af frontbøjlen Bremse Sædelåsknap (begge sider) Adaptor-montering (begge sider) Justering af fodstøtte...
  • Seite 122 Forberedelse Vedligeholdelse Brugen af bremsen Rengøring Sådan åbner og folder du Garanti klapvognen Brugen af frontbøjlen Kontakt Selesystemet Bortskaffelse Brugen af XXL kalechen Justering af siddeposition Justering af fodstøtte Justering af håndtaget Afmontering af hjulene Låsning af de roterbare forhjul Montering af babyautostolen og liften Afmontering af betrækket...
  • Seite 123: Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger

    5,0 kg barn væk under udfoldning og foldning Undersøg regelmæssigt din CYBEX dette produkt. Iris M-Air / Balios M for tegn på slid eller y Kontroller at liftdel, klapvognsdel, beskadigede dele og følg vedligeholdelses- og autostol og tilbehør er korrekt monteret rengøringsinstruktionerne på...
  • Seite 124: Vedligeholdelse

    Må ikke tørretumbles. Lad betrækket tørre helt sikret korrekt. Det er især vigtigt at sikre, før montering. Alle CYBEX’ betræk er blevet at de låsende og drejelige mekanismer testet for vandtæthed. Men når klapvognen behandles regelmæssigt med Teflon spray er meget våd, kan vandet trænge igennem i...
  • Seite 125: Kontakt

    - efter eget skøn - enten reparere produktet gratis eller KoNtAKt erstatte det med et nyt produkt. For at opnå CYBEX GMBH en sådan garanti, er det nødvendigt at bringe eller sende produktet til forhandleren, der Riedinger Str. 18 i første omgang har solgt produktet til en...
  • Seite 126 ‫אזהרות והוראות בטיחות‬ ‫תביעות נזקים ותביעות בגין הפרת חוזה, שלקונה‬ .‫יכול להיות נגד מוכר או יצרן של מוצר‬ ‫יצירת קשר‬ ‫היצרן: סייבקס גרמניה‬ ‫היבואן: נובל אינפיניטי בע“מ‬ :‫ת.ד. 653 מושב בצרה מיוצר בסין טלפון‬ 09-7488899 ‫סילוק‬ .‫זכור לסלק את המוצר שלך כמו שצריך‬ ‫פינוי...
  • Seite 127 ‫מייד לאחר קבלה. במקרה של פגם, להפסיק את‬ ‫לייבש במכונה לאפשר לכיסויים להתייבש לחלוטין‬ ‫השימוש במוצר ולקחת או לשלוח אותו באופן מיידי‬ ‫ נבדק, אך‬CYBEX ‫לפני ההלבשה מחדש. כל הבד‬ ‫לקמעונאי שבהתחלה מכר אותו. במקרה אחריות‬ ‫כאשר עגלה היא מאוד רטובה, מים עלולים לחלחל‬...
  • Seite 128 ‫לעולם לא לעלות או לרדת במדרגות או מדרגות נעות‬ .‫לשימוש עתידי‬ .‫עם הילד בפנים‬ ‫ עם‬Q ‫ או אטון קלאוד‬CYBEX ‫בעת שימוש באטון‬ !‫אזהרה‬ ,Balios M / ‫-האוויר‬M ‫ איריס‬CYBEX ‫עגלת תינוק‬ ‫עגלה זה אינה מהווה תחליף לעריסה או מיטה. במידה‬...
  • Seite 129 ‫תחזוקה‬ ‫הכנה‬ ‫ניקוי‬ ‫שימוש בבלם‬ ‫אחריות‬ ‫קיפול ופתיחה‬ ‫יצירת קשר‬ ‫שימוש בפגוש‬ ‫סילוק‬ ‫שימוש במערכת רתמות‬ XXL ‫שימוש בחופת שמש‬ ‫התאמת עמדת ישיבה‬ ‫התאמת מסעד רגליים‬ ‫התאמת בר הידית‬ ‫הסרת גלגלים‬ ‫שימוש במנעולים מסתובב‬ ‫חיבור מושב הבטיחות ועריסה‬ ‫הסרת כיסוי המושב‬ ‫אזהרות...
  • Seite 130 ‫סקירה‬ ‫התאמת מסעד רגליים‬ ‫לחצן התאמת ידית‬ ‫סל‬ ‫בר ידית‬ ‫גלגלים אחוריים‬ XXL ‫רוכסן חלון החופת שמש‬ ‫מנעול מסתובב‬ )‫חיבור מחזיק כוס (משני הצדדים‬ ‫גלגלים הקדמיים‬ XXL ‫חופה שמש‬ ‫כפתור כוונון מושב‬ ‫בר פגוש‬ ‫כפתור קיפול‬ ‫מערכת רתמות‬ ‫מנעול תחבורה‬ ‫לפתוח...
  • Seite 131 B M / ‫-אוויר‬M ‫ איריס‬CYBEX ‫שימושי ואישי‬ ‫. עגלת התינוק הזה שנועד להתאים את צורה מושלמת לאורח החיים של הורים‬CYBEX‫תודה שבחרת ב‬ ‫ התואמת, או כמערכת נסיעות יחד עם אחד ממושבי‬M ‫עירוניים. זה יכול לשמש גם כעגלה עם עריסה‬...
  • Seite 136 www.cybex-online.com...

Diese Anleitung auch für:

Balios m

Inhaltsverzeichnis