Inhaltszusammenfassung für Buderus Logafix BUZ-Plus 15
Seite 1
Logafix Trinkwasser-Zirkulationspumpe BUZ-Plus 15 de Einbau- und Betriebsanleitung Instrukcja montażu i obsługi en Installation and operating instructions Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service Инструкция по монтажу и эксплуатации es Instrucciones de instalación y funcionamiento Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Montavimo ir naudojimo instrukcija...
Seite 7
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Инструкция...
Seite 9
Anforderungen. Die Konformität wurde mit der CE-Kennzeichnung nachgewiesen. Sie können die Konformitätserklärung des Produktes im Internet unter www.bosch-thermotechnology.com abrufen oder bei der zuständigen Buderus-Niederlassung anfordern. Warnhinweise Wichtige Hinweise für die Sicherheit sind wie folgt gekenn- zeichnet: GEFAHR: Weist auf Lebensgefahr durch elektrischen Strom hin.
Seite 10
Deutsch Qualifikation Die Installation der Pumpe darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Dieses Produkt darf nicht durch Personen mit eingeschränkter Zurechnungsfähigkeit (ein- schließlich Kindern) oder ohne entsprechendes Fachwis- sen in Betrieb genommen oder bedient werden. Ausnahmen sind nur durch entsprechende Anweisung sicherheitsverantwortlicher Personen zulässig.
Seite 11
Deutsch Elektrischer Strom Beim Umgang mit elektrischem Strom besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags, deshalb: • Vor Beginn von Arbeiten an der Pumpe den Strom abschal- ten und gegen Wiedereinschalten sichern. • Stromkabel nicht knicken, einklemmen oder mit Hitzequel- len in Berührung kommen lassen. •...
Seite 12
Deutsch Daten BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Anschlussspannung 1 ~ 230 V / 50 Hz Schutzart IP 42 Nennweite der Anschlussrohre R ½ Einbaulänge 84 mm (Typ A: 138 mm) Max. zulässiger Betriebsdruck 10 bar zulässiger Temperaturbereich +2°C bis +65 °C, des Fördermediums im Kurzzeitbetrieb bis 2 Stunden +70 °C Max.
Seite 13
Deutsch 4 Installation Mechanische Installation GEFAHR: Vor Beginn der Arbeiten sicherstellen, dass die Pumpe von der Stromversorgung getrennt wurde. Einbauort (Fig. 3) Für den Einbau einen witterungsgeschützten, frost- und staubfreien und gut belüfteten Raum vorsehen. Gut zugänglichen Einbauort auswählen. VORSICHT: Schmutz kann die Pumpe funktionsunfähig machen.
Seite 14
Deutsch 5. Überwurfmutter wieder anziehen. Absperrventil öffnen (Fig. 5) 6. Schlitz (1) mit einem Schraubendreher so drehen, dass er parallel zur Fließrichtung steht (nur bei Version BUZ-Plus 15 A). HINWEIS: Zum Schließen den Schlitz quer zur Fließrich- tung stellen. 7. Wärmedämmschale anbringen. VORSICHT: Die Kunststoffteile des Motors dürfen nicht wärmegedämmt werden, um die Pumpe vor Überhitzung zu schützen.
Seite 15
Deutsch Füllen und Entlüften 1. Anlage füllen. 2. Der Pumpenrotorraum entlüftet selbsttätig nach kurzer Betriebsdauer. Dabei können Geräusche auftreten. Gegebenenfalls kann ein mehrmaliges An- und Aus- schalten die Entlüftung beschleunigen. Kurzzeitiger Trockenlauf schadet der Pumpe nicht. 5 Wartung/Störungen Reinigen Die Pumpe äußerlich nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch ohne Reinigungsmittel säubern.
Seite 16
Deutsch Störungen Ursachen Beseitigung Pumpe läuft Unterbrechung in der Strom- Stromversorgung durch nicht an. zuführung, Kurzschluss oder eine Elektrofachkraft Sicherungen defekt. prüfen lassen. Motor ist blockiert, z. B. Pumpe durch eine Fach- durch Ablagerungen aus kraft ausbauen lassen dem Wasserkreislauf. →...
Seite 17
Deutsch 6 Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht zusam- men mit anderen Abfällen entsorgt werden darf, sondern zur Behandlung, Sammlung, Wiederverwertung und Ent- sorgung in die Abfallsammelstellen gebracht werden muss. Das Symbol gilt für Länder mit Elektronikschrottvorschrif- ten, z.
Seite 18
Conformity has been demonstrated. The Declaration of Conformity can be viewed at www.bosch-thermotechnology.com or alternatively can be requested from your local Buderus sales office. Safety information Important safety information is indicated as follows: DANGER: Indicates a danger to life due to electrical current.
Seite 19
English Qualification The pump may only be installed by qualified personnel. This product may not be commissioned or operated by per- sons with insufficient accountability (including children) or who do not possess the relevant specialist knowledge. Exceptions are only permitted on appropriate instruction from safety-responsible persons.
Seite 20
English 2 Technical Data Type key Series: Standard secondary hot water circulation pump, glandless pump Plus Type designation: A = with check valves Connections (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Screwed connection: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A (Fig. 1b) Screwed connection: 15 (Rp ½") and check valves Data BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A...
Seite 21
English Scope of delivery • Pump • Thermal insulation shell • Sealing rings • Connector • Installation and operating instructions 3 Principle of operation Application This circulator is suitable for drinking water only. Functions (Fig. 2) Valves The BUZ-Plus 15 A version is equipped with a non-return valve (1) on the pressure side and with a stop valve (2) on the suction side.
Seite 22
English CAUTION: Dirt can cause the pump to fail. Flush the pipe system before installation. NOTE: In the case of the BUZ-Plus 15 A version, the stop valve and non-return valve are pre-installed. In the case of the BUZ-Plus 15 version, these valves have to be installed additionally.
Seite 23
English NOTE: To close, turn the slot so that it is across the direc- tion of flow. 7. Fit the thermal insulation shell. CAUTION: The plastic parts of the motor may not be heat- insulated in order to protect the pump from overheating. Connecting (Fig.
Seite 24
English 5 Maintenance/faults Cleaning Clean the outside of the pump with a slightly damp cloth only. Do not use detergents. Replacing the motor head WARNING: When removing the motor head or pump, hot fluid may spurt out under high pressure. Allow the pump to cool down beforehand.
Seite 25
English Faults Causes Remedies Pump does not Interruption in the power Have the power supply start. supply, short- circuit or checked by a qualified defective fuses. electrician. Motor is blocked, e.g. by Have the pump deposits from the water removed by a qualified mains.
Seite 26
English 6 Disposal Old electrical and electronic appliances This symbol indicates that the product must not be disposed of with other waste, but be taken to the waste collection cen- ters for treatment, collection, recycling and disposal proce- dure. The symbol applies to countries with electronic waste regula- tions, for example, the European Waste Electrical and Elec- tronic Equipment Directive 2012/19/EU.
Seite 27
La conformité a été prouvée. La déclaration de conformité est disponible sur Internet à l'adresse www.bosch-thermo- technology.com ou auprès de votre agence Buderus com- pétente. Consignes d'avertissement Les consignes importantes de sécurité sont représentées comme suit : DANGER : Indique un danger de mort dû...
Seite 28
Français Qualification Le montage de la pompe doit être effectué uniquement par du personnel qualifié. Ce produit ne doit pas être mis en marche ni être utilisé par des personnes dont la responsa- bilité de leurs actes est limitée (enfants compris) ou sans connaissances techniques correspondantes.
Seite 29
Français • Ne pas plier ni coincer le câble électrique ou éviter qu'il ne rentre en contact avec des sources de chaleur. • La pompe est protégée contre les gouttes d'eau selon l'indice de protection IP 42. Protéger la pompe contre les projections d'eau et ne pas la plonger dans l'eau ou d'autres liquides.
Seite 30
Français Données BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Tension d'alimentation monophasé 230 V / 50 Hz Indice de protection IP 42 Diamètre nominal des tuyaux de R ½ raccordement Longueur de construction 84 mm (type A: 138 mm) Pression de service max. autorisée 10 bars Plage de température admissible +2°C à...
Seite 31
Français Pour remplacer la tête du moteur (3), il suffit de débrancher le Connector (5) en le retirant et de fermer la vanne d'arrêt au niveau de l'orifice rotatif (4). La tête du moteur peut ensuite être dévissée simplement → Page 25. 4 Installation Installation mécanique DANGER : S'assurer avant le début des travaux que la...
Seite 32
Français 4. Tourner la tête du moteur de sorte que le connector soit placé vers le bas ATTENTION : En cas de position incorrecte, de l'eau peut s'infiltrer et détruire la pompe. 5. Resserrer le manchon. Ouvrir la vanne d'arrêt (Fig. 5) 6.
Seite 33
Français Effectuer le raccordement électrique comme suit : (Fig. 7a - Fig. 7e) Ouvrir le connector comme suit : (Fig. 8) Remplissage et purge 1. Remplir l'installation. 2. La chambre du rotor de la pompe se purge automati- quement après une courte durée de fonctionnement. A ce moment-là, des bruits peuvent survenir.
Seite 34
Français Commander un moteur de service auprès des artisans spé- cialisés. Pannes Causes Remède La pompe Interruption dans l'alimenta- Faire vérifier l'alimentation ne démarre tion de courant, court-circuit en courant par un électri- pas. ou fusibles défectueux. cien qualifié. Le moteur est bloqué, p. ex. Faire démonter la pompe à...
Seite 35
Français 6 Élimination Appareils électriques et électroniques usagés Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets mais déposé dans un centre de col- lecte de déchets pour suivre les procédures de traitement, de collecte, de recyclage et d'élimination. Ce symbole s'applique aux pays soumis à...
Seite 36
Español 1 Seguridad Acerca de estas instrucciones Lea estas instrucciones en su totalidad antes de efectuar la instalación. No respetar estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o daños en la bomba. Una vez realizada la instalación, entregue las instrucciones al usuario final.
Seite 37
Español Cualificación La bomba solamente debe ser instalada por personal cualifi- cado. Este producto no debe ser puesto en funcionamiento ni manejado por personas que no estén en plena posesión de sus facultades mentales (lo cual incluye a los niños) ni tampoco por personas que carezcan de los conocimientos técnicos necesarios.
Seite 38
Español Corriente eléctrica Trabajar con corriente eléctrica implica un peligro de elec- trocución. Por lo tanto: • Antes de iniciar cualquier trabajo en la bomba, desconecte la corriente y asegúrela para que no se vuelva a conectar. • No doble el cable de corriente, no lo aprisione y no permita que entre en contacto con fuentes de calor.
Seite 39
Español Datos BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Tensión de red 1 ~ 230 V / 50 Hz Tipo de protección IP 42 Diámetro nominal de los tubos de R ½ conexión Longitud del montaje 84 mm (tipo A: 138 mm) Presión de trabajo máx.
Seite 40
Español conector (5) para desconectarlo de la corriente y cerrar la válvula de cierre por medio de la ranura giratoria (4). A con- tinuación, el cabezal motor se puede simplemente desen- roscar → Página 34. 4 Instalación y Instalación mecánica ¡PELIGRO! Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la bomba ha sido desconectada del suministro de corriente.
Seite 41
Español ¡ATENCIÓN! No dañe la junta de la carcasa. Cambie las juntas que estén dañadas. 4. Gire el cabezal motor de manera que el connector quede mirando hacia abajo ¡ATENCIÓN! Si la posición no es correcta, puede entrar agua en la bomba y estropearla. 5.
Seite 42
Español Conexión eléctrica ¡PELIGRO! Los trabajos en la conexión eléctrica sola- mente debe realizarlos un electricista. Antes de efectuar la conexión, asegúrese de que el cable de conexión no con- duce corriente. Establezca la conexión eléctrica de la siguiente manera: (Fig. 7a - Fig. 7e) Abra el connector de la siguiente manera: (Fig.
Seite 43
Español INDICACIÓN: Si el motor está desmontado y en marcha se pueden producir ruidos y cambios de rotación. Este es un estado normal en esta situación. El funcionamiento correcto solo está garantizado si la bomba funciona en el fluido. Cambio del cabezal motor → Página 34. Solicite un motor de repuesto a una empresa especiali- zada.
Seite 44
Español 6 Eliminación Aparatos usados eléctricos y electrónicos Este símbolo indica que el producto no debe ser eliminado con otros desechos pero puede ser llevado a centros de colección de desechos para su tratamiento, colección, reci- claje y eliminación. El símbolo vale para países con regulaciones de desechos electrónicos, por ejemplo la Directiva Europea de desechos de equipos eléctricos y electrónicos 2012/19/UE.
Seite 45
Italiano 1 Sicurezza Note su queste istruzioni Leggere completamente queste istruzioni prima di procedere all'installazione. L'inosservanza di queste istruzioni può essere causa di gravi lesioni agli operatori o danni alla pompa. Dopo l'installazione consegnare le istruzioni all'utilizzatore finale. Conservare le istruzioni nelle vicinanze della pompa, perché rappresentano la documentazione di riferimento in caso di eventuali problemi.
Seite 46
Italiano Qualificazione L'installazione della pompa deve essere eseguita esclusi- vamente da personale qualificato. Questo prodotto non deve essere messo in funzione né usato da persone limi- tate nella capacità di intendere e di volere (compresi bam- bini) o prive di nozioni tecniche adeguate. Eventuali eccezioni sono ammissibili solo in caso di super- visione da parte di persone che si assumono la responsa- bilità...
Seite 47
Italiano Corrente elettrica Pericolo di scossa elettrica quando s'interviene sul compo- nenti allacciati elettricamente, perciò: • Prima di iniziare qualsiasi lavoro sulla pompa disinserire la corrente e assicurarsi che non possa essere reinserita involontariamente. • Non piegare o incastrare i cavi elettrici e non farli venire a contatto con fonti di calore.
Seite 48
Italiano Dati BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Tensione di rete 1 ~ 230 V / 50 Hz Grado protezione IP 42 Diametro nominale dei tubi di col- R ½ legamento Lunghezza costruttiva 84 mm (tipo A: 138 mm) Pressione max. d'esercizio 10 bar ammessa Campo ammesso di temperatura...
Seite 49
Italiano Per sostituire la testa motore (3) disinserire la tensione, staccando il connettore (5), e chiudere con la vite (4) la val- vola d'intercettazione. Dopodicché basta svitare semplice- mente la testa motore → Pagina 43. 4 Installazione Installazione meccanica PERICOLO: prima dell'inizio dei lavori accertarsi che la pompa sia stata separata dall'alimentazione elettrica.
Seite 50
Italiano ATTENZIONE: non danneggiare le guarnizioni del corpo. Sostituire le guarnizioni danneggiate. 4. Ruotare la testa motore in modo da rivolgere il connec- tor verso il basso. ATTENZIONE: una posizione errata può provocare l'ingresso di acqua con conseguenti danni irreparabili della. 5.
Seite 51
Italiano Collegamenti elettrici PERICOLO: Gli interventi sull'allacciamento elettrico devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti quali- ficati. Prima di eseguire l'allacciamento accertarsi che il cavo di allacciamento sia privo di tensione. Eseguire i collegamenti elettrici come segue: (Fig. 7a - Fig. 7e) Aprire il connector come segue: (Fig.
Seite 52
Italiano Tale condizione è da considerarsi normale in questa situa- zione. Il funzionamento corretto è garantito solo se la pompa funziona immersa nel fluido. Sostituzione della testa motore → Pagina 43. Ordinare il motore di servizio presso un tecnici impiantista. Guasti Cause Rimedi...
Seite 53
Italiano 6 Smaltimento Apparecchi elettronici ed elettrici dismessi Il simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti, ma trasportato presso un apposito centro a scopo di trattamento, raccolta, riciclaggio e smaltimento. Il simbolo si applica ai paesi soggetti a regolamentazioni sullo smaltimento di prodotti elettrici, per esempio la Diret- tiva europea relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2012/19/EU.
Seite 54
γίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς και με ενδεχόμενους επιπλέον εθνικούς κανονισμούς. Η συμμόρφωση έχει πιστοποιηθεί. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση συμμόρφω- σης στο internet στη διεύθυνση www.bosch-thermotechno- logy.com ή στο αρμόδιο υποκατάστημα της Buderus. Προειδοποιητικές υποδείξεις Οι σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια φέρουν την εξής σήμανση: ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει...
Seite 55
Ελληνικά ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Εστιάζει την προσοχή σε συμβουλές και πλη- ροφορίες. Εξειδίκευση Η εγκατάσταση της αντλίας επιτρέπεται να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Η θέση σε λειτουργία ή ο χειρισμός αυτού του προϊόντος δεν επιτρέπεται σε άτομα με περιορισμένη αξιοπιστία (συμπεριλαμβανομένων και παι- διών) ή...
Seite 56
Ελληνικά Ηλεκτρικό ρεύμα Κατά τη διεξαγωγή εργασιών σε ηλεκτροφόρα μέρη υφίστα- ται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, για το λόγο αυτό: • Πριν από την έναρξη των εργασιών διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία της αντλίας και ασφαλίστε την από τυχόν επα- νενεργοποίηση. • Μην διπλώνετε και μην μαγγώνετε τα ηλεκτρικά καλώδια και...
Seite 57
Ελληνικά Χαρακτηριστικά BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Τάση ηλεκτρ. δικτύου 1 ~ 230 V / 50 Hz Βαθμός προστασίας IP 42 Ονομαστικό εύρος των σωλήνων R ½ σύνδεσης Μήκος κατασκευής 84 mm (τύπος A: 138 mm) Μέγιστη επιτρεπτή πίεση 10 bar λειτουργίας...
Seite 58
Ελληνικά 3 Τρόπος λειτουργίας Εφαρμογή Ο παρών κυκλοφορητής είναι κατάλληλος μόνο για πόσιμο νερό. Λειτουργίες (Fig. 2) Βαλβίδες Ο τύπος BUZ-Plus 15 A είναι εξοπλιστεί, στην πλευρά πίε- σης, με μια βαλβίδα αντεπιστροφής (1) και, στην πλευρά αναρρόφησης, με μια βαλβίδα απομόνωσης (2). Για...
Seite 59
Ελληνικά ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Στον τύπου BUZ-Plus 15 A, οι βαλβίδες απο- μόνωσης και αντεπιστροφής έχουν προσυναρμολογηθεί. Κατά την εγκατάσταση του τύπου BUZ-Plus 15 αυτές τις βαλβίδες θα πρέπει να τοποθετηθούν έξτρα. 1. Προετοιμάστε το χώρο τοποθέτησης με τέτοιο τρόπο, ώστε η αντλία να μπορεί να συναρμολογηθεί χωρίς να υπάρχουν...
Seite 60
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα πλαστικά μέρη του κινητήρα δεν επιτρέπε- ται να έχουν θερμομόνωση ώστε να αποφευχθεί η υπερ- θέρμανση της αντλίας. Σύνδεση (Fig. 6) 8. Συνδέστε τη σωλήνωση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Στους τύπους με βαλβίδα απομόνωσης και αντεπιστροφής αυτές οι βαλβίδες έχουν ήδη προσυναρμο- λογηθεί...
Seite 61
Ελληνικά 5 Συντήρηση/Βλάβες Καθαρισμός Η αντλία πρέπει να καθαρίζεται εξωτερικά μόνο με ένα ελα- φρώς υγρό πανί χωρίς τη χρήση καθαριστικών μέσων. Αντικατάσταση κεφαλής κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την αφαίρεση της κεφαλής κινη- τήρα ή της αντλίας ενδέχεται να εκρεύσει καυτό υγρό υπό υψηλή...
Seite 62
Ελληνικά Βλάβες Αιτία Αποκατάσταση Η αντλία δεν Διακοπή στην ηλεκτρική τρο- Έλεγχος της ηλεκτρικής εκκινείται. φοδοσία, βραχυκύκλωμα ή τροφοδοσίας από έναν ηλε- ελαττωματικές ασφάλειες. κτρολόγο. Ο κινητήρας έχει μπλοκάρει, Αποσυναρμολόγηση της π. χ. λόγω επικαθίσεων από αντλίας από έναν ηλεκτρο- το...
Seite 63
Ελληνικά 6 Απόρριψη Παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι η απόρριψη του προϊό- ντος δεν επιτρέπεται μαζί με άλλα απόβλητα, αλλά πρέπει να παραδοθεί σε κέντρα αποκομιδής αποβλήτων με τις κατάλληλες διαδικασίες επεξεργασίας, συλλογής, ανακύ- κλωσης και απόρριψης. Το...
Seite 64
Ez a termék felépítésében, működési módjában megfelel a vonatkozó EU irányelveknek, valamint adott esetben a kiegé- szítő, nemzeti követelményeknek. A megfelelőség igazolt. A megfelelőségi nyilatkozat a www.bosch-thermotechno- logy.com internet címen érhető el, vagy az illetékes Buderus képviseletnél igényelhető. Figyelmeztető jelzések A biztonság szempontjából fontos tudnivalók jelölése a következő:...
Seite 65
Magyar Szakképesítés A szivattyú telepítését kizárólag szakképzett személyzet végezheti. Ezt a terméket nem helyezhetik üzembe vagy nem üzemeltethetik olyan személyek, amelyek beszámí- tási képessége korlátozott (beleértve gyerekeket is), vagy akik nem rendelkeznek megfelelő szaktudással. Ettől csak a biztonságért felelős személyek megfelelő uta- sítására szabad eltérni.
Seite 66
Magyar Villamos energia Villamos energia felhasználása során áramütés veszélye áll fenn, ezért: • A szivattyún végzendő munkák előtt feszültségmentesítse a berendezést és biztosítsa illetéktelen visszakapcsolás ellen. • Az áramkábelt nem szabad megtörni, beszorítani vagy hőforrással érintkezésbe hozni. • A szivattyú az IP 42 védelmi osztály szerint védett csepegő víz ellen.
Seite 67
Magyar Műszaki adatok BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Hálózati feszültség 1 ~ 230 V / 50 Hz Védelmi osztály IP 42 A csatlakozócsövek névleges R ½ átmérője típus Építési hossz 84 mm (A : 138 mm) Max. megengedett üzemi nyomás 10 bar A közeg megengedett hőmérséklet- +2°C ...
Seite 68
Magyar A motorfej (3) cseréjéhez elegendő, ha a Connector-t (5) lehúzással feszültségmentesíti és elzárja az elzáró szele- pet a forgó horonynál (4). A motorfejet ezután egyszerűen le lehet csavarozni → 62. oldal. 4 Telepítés Mechanikus telepítés VESZÉLY: A munkák megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a szivattyú...
Seite 69
Magyar VIGYÁZAT: Ne sértse meg a háztömítést. Cserélje ki a sérült tömítéseket. 4. A motorfejet úgy kell elfordítani, hogy a connector lefelé nézzen. VIGYÁZAT: Nem megfelelő pozícióban víz hatolhat be és tönkreteheti a szivattyút. 5. Húzza meg ismét a hollandi anyát. Az elzáró...
Seite 70
Magyar Villamos bekötés VESZÉLY: Kizárólag elektromos szakember végezhet munkákat a villamos csatlakozáson. Csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a csatlakozóvezeték feszültség- mentes. A villamos bekötést az alábbi módon hajtsa végre: (Fig. 7a - Fig. 7e) A connector-t az alábbi módon nyissa ki: (Fig. 8) Betöltés és légtelenítés 1.
Seite 71
Magyar A kifogástalan működés csak akkor biztosított, ha a szivat- tyú szállítható közegben működik. A motorfej cseréje → 62. oldal. A szervizmotort a szakszerviznél lehet megrendelni. Üzemzavarok Okok Elhárítás A szivattyú nem Az áramellátás megsza- Ellenőriztesse az áramel- indul be. kadt, rövidzárlat van vagy látást egy elektromos hibásak a biztosítékok.
Seite 72
Magyar 6 Ártalmatlanítás Régi elektromos és elektronikus készülékek Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a többi hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem hulladék- gyűjtő központban kell kezelni, gyűjteni, újrahasznosítani és ártalmatlanítani. Ez a szimbólum az elektronikus hulladékokra vonatkozó rendeletekkel (pl.
Seite 73
Zgodność tę wykazano. Dekla- racja zgodności jest dostępna w Internecie pod adresem www.bosch-thermotechnology.com lub we właściwym oddziale firmy Buderus. Wskazówki ostrzegawcze Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są ozna- czone w następujący sposób: NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza śmiertelne niebezpie- czeństwo na skutek porażenia prądem.
Seite 74
Polski ZALECENIE: Podaje użyteczne wskazówki i informacje. Kwalifikacje Instalację pompy może wykonywać wyłącznie wykwalifiko- wany personel specjalistyczny. Niniejszy produkt nie może być uruchamiany ani obsługiwany przez osoby o ograniczo- nej poczytalności (włączając dzieci) lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy fachowej. Wyjątki dopuszcza się wyłącznie pod warunkiem, że odpowiedniej instrukcji udziela osoba odpowiedzialna za bezpieczeństwo.
Seite 75
Polski Prąd elektryczny Podczas pracy z prądem elektrycznym istnieje niebezpie- czeństwo porażenia, dlatego: • Przed rozpoczęciem prac przy pompie wyłączyć zasilanie elektryczne i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. • Nie zaginać ani nie zakleszczać przewodu elektrycznego, nie dopuszczać do kontaktu przewodu ze źródłem ciepła. •...
Seite 76
Polski Dane BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Napięcie zasilania 1 ~ 230 V / 50 Hz Stopień ochrony IP 42 Średnica znamionowa rur przyłącze- R ½ niowych Długość montażowa 84 mm (typ A: 138 mm) Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze 10 bar Zakres dopuszczalnych temperatur tło- +2°C do +65 °C, w trybie pracy czonego medium...
Seite 77
Polski (5), a tym samym odłączyć zasilanie i zamknąć zawór odci- nający przy szczelinie (4). Następnie można po prostu odkręcić silnik → Strona 71. 4 Instalacja Instalacja komponentów mechanicznych NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przed rozpoczęciem prac upew- nić się, że pompa została odłączona od zasilania elektrycz- nego.
Seite 78
Polski OSTROŻNIE: Nie uszkodzić uszczelnienia korpusu. Uszkodzone uszczelnienia wymienić. 4. Obrócić głowicę silnika w taki sposób, aby connector był skierowany w dół. OSTROŻNIE: W razie nieprawidłowego położenia do pompy może dostać się woda i zniszczyć ją. 5. Ponownie dokręcić nakrętkę złączkową. Otwieranie zaworu odcinającego (Fig.
Seite 79
Polski Podłączenie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO: Prace przy podłączaniu elek- trycznym może wykonywać wyłącznie specjalista elektryk. Przed podłączeniem upewnić się, że przewód przyłącze- niowy nie jest pod napięciem. Podłączenie elektryczne przeprowadzić w następujący sposób: (Fig. 7a - Fig. 7e) Otworzyć connector w następujący sposób: (Fig. 8) Napełnianie i odpowietrzanie 1.
Seite 80
Polski ZALECENIE: Po wymontowaniu i uruchomieniu silnika mogą pojawić się odgłosy i zmiana rotacji. W tej sytuacji jest to normalny stan rzeczy. Prawidłowe działanie jest zagwarantowane wyłącz- nie wtedy, gdy przez pompę przepływa medium. Wymiana głowicy silnika → Strona 71. W warsztacie specjalistycznym zamówić...
Seite 81
Polski 6 Utylizacja Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami. Należy przekazać go do punk- tów zbierania odpadów w celu przetworzenia, segregacji, recyklingu i utylizacji. Ten symbol dotyczy krajów, w których obowiązują przepisy dotyczące odpadów elektronicznych, na przykład dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego 2012/19/UE.
Seite 82
ňujícím národním požadavkům. Shoda byla prokázána. Prohlášení o shodě je zájemcům k dispozici na internetové adrese www.bosch-thermotechnology.com a lze si je alter- nativně vyžádat u příslušné pobočky značky Buderus. Výstražná upozornění Upozornění důležitá z hlediska bezpečnosti jsou označena následovně: NEBEZPEČÍ: Poukazuje na hrozící...
Seite 83
Česky Kvalifikace Instalaci čerpadla smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. Tento výrobek nesmí být uváděn do pro- vozu nebo obsluhován osobami s omezenou zodpověd- ností (včetně dětí) nebo osobami bez příslušných odborných znalostí. Výjimky jsou přípustné pouze za dozoru a instruktáže osoby zodpovědné...
Seite 84
Česky Elektrický proud Při zacházení s elektrickým proudem hrozí úraz elektrickým proudem, proto dodržujte následující: • Před zahájením prací na čerpadle vypněte elektrický proud a zajistěte jej proti opětnému zapnutí. • Elektrický kabel se nesmí zlomit, sevřít nebo dostat do kon- taktu s horkými zdroji.
Seite 85
Česky Údaje BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Síťové napětí 1 ~ 230 V / 50 Hz Druh ochrany IP 42 Jmenovitá světlost připojovacích trubek R ½ Konstrukční délka 84 mm (typ A: 138 mm) Max. přípustný provozní tlak 10 bar až...
Seite 86
Česky 4 Instalace Mechanická instalace NEBEZPEČÍ: Před zahájením prací je třeba zajistit odpo- jení čerpadla od napájení proudem. Místo instalace (Fig. 3) Pro instalaci je třeba vybrat prostor chráněný před vlivem počasí, který nepromrzá, je bezprašný a dobře větraný. Místo instalace musí být dobře přístupné. POZOR: Nečistoty mohou způsobit nefunkčnost čerpadla.
Seite 87
Česky Otevřete uzavírací ventil (Fig. 5) 6. Drážku (1) otočte šroubovákem tak, aby byla paralelně ke směru proudění (jen u provedení BUZ-Plus 15 A). UPOZORNĚNÍ: Při uzavření nastavte drážku napříč ke směru proudění. 7. Namontujte tepelnou izolaci. POZOR: Plastové díly motoru se nesmí tepelně izolovat, aby se čerpadlo chránilo před přehřátím.
Seite 88
Česky Plnění a odvzdušnění 1. Naplňte zařízení. 2. Prostor rotoru se odvzdušňuje samočinně po krátké době provozu. Přitom mohou vznikat zvuky. Každo- pádně může opakované zapnutí a vypnutí urychlit pro- ces odvětrávání. Krátkodobý chod na sucho čerpadlu neuškodí. 5 Údržba/poruchy Čištění...
Seite 89
Česky Poruchy Příčiny Odstranění Čerpadlo Přerušení přívodu Nechte napájení proudem nenabíhá. proudu, zkrat nebo jsou zkontrolovat odborným defektní pojistky. elektrikářem. Motor je blokován, např. v Nechte čerpadlo demon- důsledku usazenin z tovat odborníkem oběhu vody. → Strana 80. Otáčením a vypláchnutím nečistot Čerpadlo Motor se zadírá, např.
Seite 90
Česky 6 Likvidace Stará elektrická a elektronická zařízení Tento symbol znamená, že výrobek se nesmí likvidovat spolu s běžným odpadem, ale je třeba jej odevzdat ve sběr- ném středisku provádějícím sběr, zpracování, recyklaci a likvidaci odpadů. Tento symbol se týká zemí uplatňujících předpisy o elektro- nickém odpadu, například směrnici EU o odpadních elek- trických a elektronických zařízeních 2012/19/EU.
Seite 91
теристикам соответствует действующим европейским нормам и дополнительным национальным требованиям. Соответствие подтверждено. Декларацию о соответствии можно найти в интернете по адресу www.bosch-thermo- technology.com или получить в филиалах фирмы Buderus. Предупреждение Важные указания по технике безопасности обозначены следующим образом: ОПАСНО: угроза жизни от поражения электрическим...
Seite 92
Русский Квалификация Установку насоса разрешено осуществлять только ква- лифицированным специалистам. Запрещен пуск в экс- плуатацию или эксплуатация данного продукта для лиц с ограниченной вменяемостью (а также детей). Исключения допустимы только на основании соответ- ствующего распоряжения лиц, ответственных за безо- пасность. Электроподключение разрешается осуществлять...
Seite 93
Русский • не допускать перегибания, зажима электрического кабеля или соприкосновения его с нагревательными приборами. • Насос имеет вид защиты IP 42 от капающей воды. Обе- зопасить насос от брызг воды, не погружать насос в воду или другие жидкости. 2 Технические данные Шифр...
Seite 94
Русский Данные BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Сетевое напряжение 1~230 В / 50 Гц Вид защиты IP 42 Номинальный диаметр соедини- R ½ тельных патрубков мм тип мм Монтажная длина A: 138 бар Макс. допустимое рабочее давление до допустимый температурный диапа- +2°C +65 °C, в...
Seite 95
Русский Для замены головки мотора (3) достаточно ее обесто- чить, удалив коннектор (5), и закрыть запорный клапан при помощи поворотного запора (4). Головку мотора теперь можно просто отвинтить → Стр.89. 4 Установка Механическая установка ОПАСНО: Перед началом работ убедиться, что насос отсоединен...
Seite 96
Русский ВНИМАНИЕ: Не повредить уплотнение корпуса. Поврежденные уплотнения заменить. 4. Повернуть головку мотора так, чтобы connector был направлен вниз. ВНИМАНИЕ: При неправильном положении может про- никнуть вода и повредить насос. 5. Снова затянуть накидную гайку. Открыть запорный клапан (Fig. 5) 6.
Seite 97
Русский Подключение электричества ОПАСНО: Работы, связанные с электроподключением, разрешено выполнять только квалифицированному электрику. Перед подключением убедиться, что соеди- нительная линия обесточена. Подключение электричества выполнять следую- щим образом: (Fig. 7a - Fig. 7e) Открыть connector следующим образом: (Fig. 8) Заполнение и удаление воздуха 1.
Seite 98
Русский УКАЗАНИЕ: При демонтированном и работающем моторе возможно возникновение шумов и смена направления вращения. В данном случае это является нормальным состоянием. Безупречное функциониро- вание может быть обеспечено только в том случае, если насос работает в перекачиваемой среде. Замена головки мотора → Стр.89. Сменный...
Seite 99
Русский 6 Утилизация Отслужившее свой срок электрическое и электронное оборудование Этот знак показывает, что изделие не должно утилизи- роваться вместе с другими отходами; его необходимо сдавать в центры сбора отходов для обработки, сбора, вторичной переработки и утилизации. Этот знак применим для стран, где действуют норма- тивные...
Seite 100
Latviski 1 Drošība Par šo instrukciju Pirms montāžas pilnībā jāizlasa šī instrukcija. Šīs instrukci- jas neievērošana var izraisīt smagus savainojumus vai sūkņa bojājumus. Pēc sūkņa montāžas instrukcija jānodod tā reālajam lietotā- jam. Instrukcija jāuzglabā sūkņa tuvumā. Tā noderēs kā atsauces materiāls vēlāk radušos problēmu gadījumā.
Seite 101
Latviski Kvalifikācija Sūkņa montāžu drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti. Šo izstrādājumu nedrīkst apkalpot un izmantot nepieskaitā- mas personas (t.sk. bērni) vai personas bez atbilstošām zināšanām. Izņēmumus pieļauj tikai par drošību atbildīgo personu izdots attiecīgs rīkojums. Elektropieslēgumu drīkst veikt tikai elektrospeciālists. Noteikumi Veicot montāžu, jāievēro šādu noteikumu aktuālā...
Seite 102
Latviski Elektriskā strāva Strādājot ar elektrisko strāvu, pastāv elektriskā trieciena risks, tāpēc: • Pirms uzsākt darbus pie sūkņa, jāatslēdz strāva un jānod- rošina pret atkārtotu ieslēgšanos. • Strāvas kabeli nelocīt, neiespiest un neļaut tam saskarties ar karstiem priekšmetiem. • Sūknis ir aizsargāts pret pilošu ūdeni atbilstoši aizsardzības pakāpei IP 42.
Seite 103
Latviski Parametri BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Tīkla spriegums 1 ~ 230 V / 50 Hz Aizsardzības pakāpe IP 42 Pieslēguma cauruļu nominālais dia- R ½ metrs Tipam Konstrukcijas garums 84 mm ( A: 138 mm) Maks. pieļaujamais darba spiediens 10 bar līdz īslaicīgā...
Seite 104
Latviski 4 Montāža Mehāniskā montāža APDRAUDĒJUMS: Pirms darbu uzsākšanas jāpārliecinās, vai sūknis ir atvienots no strāvas padeves. Uzstādīšanas vieta (Fig. 3) Montāžai jāparedz no laikapstākļiem un sala pasargāta, tīra un labi vēdināta telpa. Jāizvēlas labi pieejama uzstādīšanas vieta. UZMANĪBU: Netīrumi var izraisīt sūkņa atteici. Pirms uzstādīšanas jāizskalo cauruļvadu sistēma PIEZĪME: Modeli BUZ-Plus 15 A noslēgvārsts un pretvārsts jau ir iepriekš...
Seite 105
Latviski Noslēgvārsta atvēršana (Fig. 5) 6. Rieva (1) ar skrūvgriezi jāpagriež tā, lai tā būtu paralēli plūsmas virzienam (tikai modeļiem BUZ-Plus 15 A). PIEZĪME: Lai vārstu noslēgtu, rieva jāpagriež perpendiku- lāri plūsmas virzienam. 7. Piestiprināt siltumizolācijas apvalku. UZMANĪBU: Lai pasargātu sūkni no pārkaršanas, motora plastmasas daļas nedrīkst nosegt ar siltumizolāciju.
Seite 106
Latviski 5 Apkope / sūkņa darbības traucējumi Tīrīšana Sūkni no ārpuses notīrīt ar viegli samitrinātu lupatu, neiz- mantojot tīrīšanas līdzekļus. Motora galvas nomainīšana BRĪDINĀJUMS: Demontējot motora galvu vai sūkni, spie- diena ietekmē var izplūst karsts sūknējamais šķidrums. Sūknim pirms tam jāļauj atdzist. Pirms sūkņa demontāžas jāaizver slēgvārsti →...
Seite 107
Latviski PIEZĪME: Ja traucējumu neizdodas novērst, sazinieties ar specializētu remontdarbnīcu. 6 Utilizācija Nolietotās elektriskās un elektroniskās ierīces Šis simbols norāda, ka izstrādājumu nedrīkst utilizēt kopā ar citiem atkritumiem. Izstrādājums ir jānogādā atkritumu savākšanas centros, kur tiek veiktas apstrādes, savākša- nas, pārstrādes un utilizācijas procedūras. Simbols ir attiecināms uz valstīm, kurās ir spēkā...
Seite 108
Šio gaminio konstrukcija ir veikimas atitinka Europos Sąjungos direktyvas bei jas papildančius nacionalinius rei- kalavimus. Atitiktis buvo įrodyta. Atitikties deklaraciją galite rasti internete, www.bosch-thermotechnology.com tinklala- pyje, arba gauti artimiausioje „Buderus“ atstovybėje. Įspėjamosios nuorodos Svarbių saugos nuorodų žymėjimas: PAVOJUS: nurodoma apie elektros srovės keliamą pavojų...
Seite 109
Lietuviškai Kvalifikacija Siurblį instaliuoti leidžiama tik kvalifikuotam personalui. Šį gaminį draudžiama eksploatuoti ar valdyti apriboto veiks- numo asmenims (taip pat ir vaikams) arba asmenims, netu- rintiems atitinkamų specialių žinių. Išimties atvejais už saugą atsakingi asmenys turi suteikti atitinkamų instrukcijų. Prijungimo prie elektros tinklo darbus leidžiama atlikti tik specialistams elektrikams.
Seite 110
Lietuviškai Elektros srovė Dirbant su elektros srove kyla elektros smūgio pavojus, todėl: • Prieš pradedant darbus su siurbliu būtina atjungti srovės tiekimą ir apsaugoti nuo įjungimo. • Srovės tiekimo laidas neturi būti perlenkiamas, sugnybia- mas arba liestis su šilumos šaltiniais. •...
Seite 111
Lietuviškai Duomenys BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Tinklo įtampa 1 ~ 230 V / 50 Hz Apsaugos klasė IP 42 Sujungimo vamzdžių vardinis skersmuo R ½ modelis Montavimo ilgis 84 mm ( A: 138 mm) Maks. leistinas darbinis slėgis 10 bar Leistinas terpės temperatūros diapazo- nuo +2°C iki +65 °C, trumpalai- kiu režimu iki 2 valandų...
Seite 112
Lietuviškai Norint pakeisti variklio galvutę (3), patraukus Connector (5) atjungti jį nuo srovės maitinimo ir pasukus įpjovą (4) užda- ryti uždaromąją sklendę. Tuomet galima atsukti variklio gal- vutę → Psl. 106. 4 Instaliacija Mechaninė instaliacija PAVOJUS: prieš pradedant darbus būti įsitikinti, kad siur- blys atjungtas nuo srovės maitinimo.
Seite 113
Lietuviškai 4. Variklio galvutę pasukti taip, kad connector būtų nukreiptas žemyn. ATSARGIAI: esant netinkamai padėčiai, gali patekti van- dens ir sugadinti siurblį. 5. Vėl priveržti veržlę. Uždaromosios sklendės atidarymas (Fig. 5) 6. Atsuktuvu pasukti įpjovą (1), kad ši būtų lygiagrečiai tekėjimo krypčiai (tik BUZ-Plus 15 A modeliuose).
Seite 114
Lietuviškai Pripildymas ir nuorinimas 1. Pripildyti įrenginį. 2. Siurblio darbaračio kamera nuorinama automatiškai, po trumpos eksploatacijos. Nuorinimo metu galimas triukšmas. Prireikus galima pagreitinti nuorinimo pro- cesą daug kartų įjungiant ir išjungiant įrenginį. Trumpa sausoji eiga siurbliui nekenkia. 5 Techninis aptarnavimas / sutrikimai Valymas Iš...
Seite 115
Lietuviškai Sutrikimai Priežastys Pašalinimas Siurblys neįsi- Srovės tiekimo sutrikimai, Pavesti specialistui elek- jungia. trumpasis jungimas arba trikui patikrinti srovės sugedę saugikliai. maitinimą. Užblokuotas variklis, pvz., Pavesti specialistui dėl nuosėdų iš vandens išmontuoti siurblį cirkuliacinės sistemos. → Psl. 106. Pavesti atkurti laisvą dar- Siurblys dirba Variklis skleidžia šlifavimo baračio eigą...
Seite 116
Lietuviškai 6 Utilizavimas Naudoti elektriniai ir elektroniniai prietaisai Šis simbolis rodo, kad produktas neturi būti atiduotas į atlie- kas su kitomis atliekomis, bet turi būti pristatytas į atliekų surinkimo centrus apdorojimo, surinkimo, perdirbimo ir šali- nimo procedūroms atlikti. Šis simbolis taikomas šalims, kuriose galioja elektroninių atliekų...
Seite 117
Zhoda bola preukázaná. Vyhlásenie o zhode je Vám k dispozícii na internetovej stránke www.bosch-thermotechnology.com alebo si ho môžete vyžiadať v príslušnej pobočke firmy Buderus. Varovné upozornenia Dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti sú označené nasledujúcim spôsobom: NEBEZPEČENSTVO: Upozorňuje na nebezpečenstvo ohrozenia života vplyvom elektrického prúdu.
Seite 118
Slovenčina Kvalifikácia Inštaláciu čerpadla smie vykonávať len kvalifikovaný perso- nál. Osoby so zníženou príčetnosťou (vrátane detí) alebo bez príslušných odborných znalostí nesmú tento produkt obsluhovať a ani ho uvádzať do prevádzky. Výnimky sú povolené len v prípade náležitej inštruktáže od osôb zodpo- vedných za bezpečnosť.
Seite 119
Slovenčina Elektrický prúd Pri styku s elektrickým prúdom hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Preto: • Pre začatím prác na čerpadle vypnite prúd a zabezpečte ho proti opätovnému zapnutiu. • Elektrický kábel neprelamujte, nezvierajte a chráňte ho pred stykom so zdrojmi tepla. •...
Seite 120
Slovenčina Údaje BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Sieťové napätie 1 ~ 230 V / 50 Hz Druh ochrany IP 42 Menovitá svetlosť pripojovacích rúr R ½ Stavebná dĺžka 84 mm (typ A: 138 mm) Max. povolený prevádzkový tlak 10 bar Povolený...
Seite 121
Slovenčina 4 Inštalácia Mechanická inštalácia NEBEZPEČENSTVO: Pred začatím prác sa uistite, že čer- padlo bolo odpojené od zdroja elektrického napätia. Miesto inštalácie (Fig. 3) Pre inštaláciu zvoľte dobre vetranú miestnosť, ktorá je chránená pred poveternostnými vplyvmi, mrazom a pra- chom. Vyberte dobre prístupné miesto inštalácie. POZOR: Nečistoty môžu čerpadlo znefunkčniť.
Seite 122
Slovenčina Otvorenie uzatváracieho ventilu (Fig. 5) 6. Drážku (1) pomocou skrutkovača otočte tak, aby bola paralelne so smerom prúdenia (len pri verziách BUZ-Plus 15 A). INFORMÁCIA: Pre zatvorenie otočte drážku kolmo k smeru prúdenia. 7. Nasaďte tepelnú izoláciu. POZOR: Plastové časti motora nesmú byť tepelne zaizolo- vané, aby bolo možné...
Seite 123
Slovenčina zvuky. V prípade potreby možno odvzdušnenie urýchliť viacnásobným zapnutím a vypnutím čerpadla. Krátko- dobý chod nasucho čerpadlu neškodí. 5 Údržba/poruchy Čistenie Povrch čerpadla čistite len pomocou zľahka navlhčenej handričky bez čistiaceho prostriedku. Výmena hlavy motora VAROVANIE: Pri demontáži hlavy motora alebo čerpadla môže dôjsť...
Seite 124
Slovenčina Poruchy Príčiny Odstránenie Čerpadlo Prerušenie prívodu Napájanie elektrickým prú- nenabieha. elektrického prúdu, dom nechajte preveriť odbor- skrat alebo chybné níkom na elektrické poistky. inštalácie. Motor je zablokovaný, Nechajte odborníkom napr. vplyvom usadenín demontovať čerpadlo z vodovodného okruhu. → Strana 115. Otáčaním a vypláchnutím Čerpadlo je Motor zadrháva, napr.
Seite 125
Slovenčina 6 Likvidácia Použité elektrické a elektronické zariadenia Tento symbol označuje, že sa produkt nesmie likvidovať spolu s ostatným odpadom, ale musí sa odviezť do stredísk na zber odpadu na jeho ďalšiu úpravu, zber, recykláciu a likvidáciu. Tento symbol sa týka krajín, v ktorých platia predpisy vzťa- hujúce sa na elektronický...
Seite 126
Selle toote konstruktsioon ja tööparameetrid vastavad asja- kohaste Euroopa direktiivide ja neid täiendavatele konk- reetse riigi nõuetele. Vastavus on tõendatud. Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebilehel www.bosch-thermotechnology.com või Buderus volitatud müügiesinduse kaudu. Hoiatavad märkused Olulisied ohutusega seotud märkused on tähistatud järgmi- selt: OHT: Osutab elektrivoolust lähtuvale eluohtlikule olukor-...
Seite 127
Eesti Kvalifikatsioon Pumpa tohivad paigaldada ainult kvalifitseeritud spetsialis- tid. Seda toodet ei tohi kasutusele võtta ega kasutada piira- tud vastutusvõimega isikud (sh lapsed) ega inimesed, kellel puuduvad vastavad oskused. Erandid on lubatud ainult ohu- tuse eest vastutavate isikute vastavasisulise käsu korral. Elektriühenduse tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik.
Seite 128
Eesti Elektrivool Elektrivooluga ümberkäimisel tuleb arvestada elektrilöögi ohuga, seetõttu: • Enne tööde alustamist pumba juures tuleb vool välja lüli- tada ja kindlustada uuesti sisselülitamise vastu. • Toitekaablit ei tohi murda, kinni kiiluda ega lubada nende kokkupuutumist soojusallikatega. • Pump on kaitstud tilkuva vee vastu vastavalt kaitseklassile IP 42.
Seite 129
Eesti Andmed BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A Toitepinge 1 ~ 230 V / 50 Hz Kaitseklass IP 42 Ühendustorude nimiläbimõõt R ½ Paigalduspikkus 84 mm (Tüüp A: 138 mm) Maks. lubatud töörõhk 10 baari vedeliku lubatud temperatuu- +2°C kuni +65 °C, kuni 2 tundi kestva rivahemik lühiajalise töö...
Seite 130
Eesti 4 Paigaldamine Mehaaniline paigaldamine OHT: Kontrollige enne tööde algust, et pump on vooluvõr- gust lahutatud. Paigalduskoht (Fig. 3) Paigaldamiseks tuleb ette näha ilmastiku eest kaitstud, tol- muvaba ning hea ventilatsiooniga ruum, kus temperatuur ei lange allapoole nulli. Valige hästi ligipääsetav paigaldus- koht.
Seite 131
Eesti Avage sulgeventiil (Fig. 5) 6. Keerake kruvikeeraja abil pilu (1) voolusuunaga paral- leelseks (ainult versioonide BUZ-Plus 15 A puhul). NÕUANNE: Sulgemiseks keerake pilu voolusuunaga risti. 7. Pange soojusisolatsioonikest kohale. ETTEVAATUST: Mootori plastdetaile ei tohi varustada soo- jusisolatsiooniga, et kaitsta pumpa ülekuumenemise eest. Ühendamine (Fig.
Seite 132
Eesti 5 Hooldus/rikked Puhastamine Puhastage pumpa väljast ainult kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage puhastusaineid. Mootoripea vahetamine HOIATUS: Mootoripea või pumba mahamonteerimisel võib välja paiskuda kõrge rõhu all olevat tulist vedelikku. Laske pumbal enne jahtuda. Enne pumba mahamonteerimist sul- gege sulgeventiilid → lk125. NÕUANNE: Nii demonteeritud kui ka töötava mootori kor- ral võib esineda müra ja rootori liikumine.
Seite 133
Eesti 6 Jäätmekäitlus Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed See sümbol näitab, et toodet ei tohi koos muude jäätme- tega utiliseerida, vaid see tuleb viia jäätmete kogumise kes- kusesse töötlemiseks, kogumiseks, ringlusse võtmiseks ja utiliseerimiseks. Sümbol kehtib riikides, kus kohaldatakse elektroonikajäät- mete eeskirju, nt direktiiv elektri- ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete kohta (2012/19/EL).
Seite 136
Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...