Seite 1
20000005396 MF 10_082016 MF 10 ® Betriebsanleitung Ursprungssprache Υποδείξεις ασφαλείας Operating instructions Wskazówki bezpieczeństwa Mode d’emploi BezpeČnostní upozornĕnÍ Instrucciones de uso Biztonsági utasitások Gebruikshandleiding Varnostna navodila Istruzioni per l'uso Bezpečnostné pokyny Bruksanvisning Ohutusjuhised Driftsvejledning Drošības norādījumi Saugos nurodymai Bruksanvisning Инструкции за безопасност...
Seite 3
MF 10.2 Prallmahlkopf / Impact grinding head / Tête de broyage par chocs MF 10 basic IKA Labortechnik 1/min Power Overload Error Power Overload Error Fig. 1 MF 10.1 Schneidmahlkopf / Cutting mill head / Tête de broyage par coupe...
Ursprungssprache Inhaltsverzeichnis Seite Konformitätserklärung Zeichenerklärung Sicherheitshinweise Auspacken Wissenswertes Bestimmungsgemäßer Gebrauch Inbetriebnahme Störungsbeseitigung Wartung und Reinigung Zubehör Technische Daten Gewährleistung Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61326-1 und EN 61010-2-051.
Gefäßen unter einem • Die Mühle ist nur unter Aufsicht einer Bedien- geeigneten Abzug. Bei Fragen wenden Sie sich person zu betreiben. bitte an IKA ® • Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsge- Zubehör auf Beschädigungen.
Dosierschleuse, ein Hammerrotor, eine Senk- schraube, eine Scheibe, ein Deckel und das von Ihnen bestellte Sieb. Wissenswertes Die Analysenmühle IKA MF 10 ist eine kontinu- Schneidmahlen: ® ierlich arbeitende Universalmühle. Sie ermöglicht Anwendung für weiche faserige Mahlgüter (z.B. zwei verschiedene Mahlverfahren anzuwenden, Heu, Stroh, Kunststoffabfälle, Papier, Holz ..).
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendungsgebiet: Hinweis: Bei abrasiven Materialien (z.B. Steine - Laboratorien - Technikum oder Glas) wird es notwendig sein, die Dosier- - Apotheken schleuse öfters zu reinigen, da sich in den Füh- rungen Mahlstaub festsetzt und somit ein Dre- Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr ge- hen der Dosierschleuse nicht mehr möglich ist.
Seite 9
Inbetriebnahme Achten Sie darauf, daß der Mühlenantrieb standsi- Hinweis: Nach dem Anziehen der Zylinder- cher auf einem Tisch steht. Die in den technischen schraube mit dem Innensechskantschlüssel den Daten angegebenen Umgebungsbedingungen Hammerrotor einmal (360°) drehen. Dabei darf sind zu beachten. der Rotor nicht streifen.
Seite 10
Das in der richtigen Aufgabekorngröße vorberei- Achtung: Nach längeren Mahlzyklen können tete Mahlgut wird in den Trichter eingefüllt und die Mahlkammer und die Siebe eine erhöhte der Deckel Pos. P 17 aufgelegt. Der Drehzahl- Temperatur erreichen. In diesem Fall ist die per- knopf Pos.
Seite 11
Schneidmühle: Hinweis: Nach dem Anziehen der Zylinder- schraube mit dem Innensechskantschlüssel den Montage des Schneidmahlkopfes: Messerrotor einmal (360°) drehen. Dabei darf der Rotor nicht streifen. Gegebenenfalls ist die Achtung: Beide Teile sind nur mit Schutzhand- Hinweis! Montage zu widerholen. schuhen zu handhaben. Die Sicherheitshinweise Nun kann das für den Mahlvorgang geeignete sind zu beachten.
Seite 12
Durch Drehen am Drehzahlknopf kann die ge- Positiv für die Reinigung der Mahlkammer und wünschte Drehzahl eingestellt werden. Für das der Schnurre hat sich erwiesen, wenn nach dem Schneidmahlen empfiehlt es sich eine Drehzahl eigentlichen Mahlvorgang der Stößel bis zum von bis zu 5000 rpm zu wählen, höhere Drehzah- Anschlag in die Schnurre eingeführt und kurz len sind nur in Ausnahmefällen zu wählen (z.B.
Demontage des Schneidmahlkopfes: festgehalten wird. Hierzu wird der Schlüssel so angesetzt, , dass die Stifte des Schlüssels in die Achtung: Die Messer am Rotor und in der Mahl- stirnseitigen Bohrungen des Rotors eingreifen. kammer sind scharfkantig. Die Sicherheitshinwei- Die Scheibe muss so gedreht werden, dass die se sind zu beachten.
- Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- Messer dürfen nicht nachgeschliffen wer- oder Dekontaminationsmethoden angewen- den, da sonst der Schneidspalt zu groß det werden, fragen Sie bitte bei IKA nach. ® wird. Aus Sicherheitsgründen dürfen zur Befestigung der Messer nur neue Original -Schrauben verwendet werden.
2000 Abmessungen (BxHxT) 310x570x370 Gewicht Technische Änderung vorbehalten! Gewährleistung Entsprechend den IKA ® -Verkaufs- und Lieferbe- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ver- dingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 schleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf un- Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich sachgemäße Handhabung und unzureichende...