Pressure discharge / Descarga por presurizaciön / Décharge par pressurisation / Druckentleerung
Brancher l'air comprimé ä la vanne de vidange ä l'aide d'un
pistolet de gonflage et pressuriser le réservoir ä 0.5 bar. Dés que
la réservoir est vide, fermer la vanne en question et remettre le
bouchon ä sa place. S'assurer que la vanne fonctionne
que la pression ne dépasse pas les 0.5 bar.
ATTENTION : Pression maxi. 0.5 bar. La soupape de sécurité
limite la pression maxi ä 0.5 bar ä l'intérieur.
Trouble shooting / Anomalias y soluciones / Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösung
Symptom
Vacuum gauge needle does not move during
the
de
ressurisin
The vacuum gauge does not reach the green
zone.
The unit does not suck, even if the vacuum
gauge indicates the adequate pressure.
The unit
does not suck and looses vacuum
progressively.
Sintomas
La aguja del vacu6metro estå eståtica durante
la de
resi6n.
La aguja del vacu6metro no alcanza la mitad
de la zona
verde.
El equipo no aspira aunque el vacu6metro
mara la presi6n adecuada.
El equipo no aspira y pierde progresivamente
el vacfo.
837 811
R.11/06
Samoa Industrial,
S.A.
Box
Operation / Modo de empleo / Mode d'emploi / Handhabung
bien et
Possible
Causes
Damaged or obstructed vacuum gauge.
Not
enou
Insufficient air delivery.
The oil is cold.
The
valve
contaminated.
The suction probe or connector is
contaminated.
Damaged or wom o-rings on probe
connector.
The probe end does not reach the oil due to
that It is extremely curved or misguided.
The breathing valve is opened.
Posibles
causas
Vacu6metro estropeado u obstruido.
Insuficiente
Insuficiente
El aceite
estå frfo.
La vålvula en la manguera de aspiraci6n estå
cerrada.
La cånula
Lasjuntas t6ricas del conector cånula estån
daäadas o gastadas.
La canula no alcanza el aceite por estar
extremamente
El respiradero estå abierto.
• 33211 Gijon - Asturias Spain
103
Alto
Pumarin
Mit einem Reifen-Prüfgerät den Druck im Behälter auf 0,5 bar
bringen (Bild 12) und dann das Ventil am Auslaufschlauch
öffnen. Diesen Vorgang solange wiederholen,
leer ist. Es ist auch möglich den Behälter zu leeren, wenn die
Druckluft angeschlossen und das Ablaufventil geöffnet bleibt.
Wenn der Behälter leer ist, Ventil schliessen und Kappe wieder
auf
den
Auslaufschlauch
ACHTUNG:
Max. Luftdruck
begrenzt den Innendruck auf max. 0,5 bar.
h air
ressure
in the
line.
on the
suction
hose
is closed
resi6n
de aire en la red.
caudal
de aire.
o el conector
estå obstruido.
curvada
o desviada.
• Tel.:
setzen.
0,5 bar. Das Sicherheitsventil
Solution
Replace the vacuum gauge.
Increase
the
air
ressure.
Increase
the air line diameter
possible decrease the length of the
same.
Run the motor
for a few minutes
before
the
suction.
or
Open or clean the valve.
Clean or replace the probe /
connector.
Replace the o-rings.
Remove the probe and carefully
reintroduce it, making sure that the
bottom
is reached.
Close the breathing valve.
Soluciones
Sustituir
el vacu6metro.
Aumentar
la
resi6n
Aumentar secciones de paso en el
suministro y limitar en 10posible la
Ion
itud.
Mantener
el motor
minutos
antes de realizar
Abrir
la vålvula.
Lim iar o sustituir la cånula / conector.
Sustituir lasjuntas t6ricas.
Sacar la canula y volver a introducir,
teniendo especial cuidado de alcanzar
el fondo
del cärter.
Cerrar el respiradero.
+34
985
381
488
• + 34 985
Fax..
bis der Behälter
and if
de aire.
en marcha
unos
la as iraci6n.
384
163