Suction collection / Recuperaciön por aspiraciön / Récupération par aspiration / Absaugvorgang
Remove the level indicator from the oil dipstick and introduce a
suitable probe or connector.
ATTENTION: The probe must reach the lowest point in the
crank
case.
Sacar
la varilla
de nivel
del
mayor diåmetro posible o el conector adecuado.
ATENCIÖN
:
Alcanzar c on la sondael punto mäsbajodel cårter.
Fig. 8
Once the suction
is finished,
hose. To transfer the oil in the inspection chamber to the
container, press the knob down and twist to lock it. The waste
oil suction can be carried out without
the vacuum meter is still in the green zone.
837 811
R.11/06
Samoa Industrial,
S.A.
Box
Operation / Modo de empleo / Mode d'emploi / Handhabung
motor
e introducir
la sonda
close the valve on the suction
recharging the unit while
• 33211 Gijon - Asturias Spain
103
Alto
Pumarin
Sortir la jauge du moteur et introduire la sonde dotée du plus
grand diamötre possible ou le raccord le plus approprié.
ATTENTION : II est primordial
du carter
avec
de
Olmess-Stab
am
grösstmöglichen
Verbindungstück
ACHTUNG:
Die
erreichen.
Take off the cap from the suction hose and connect the hose to
the probe or connector. Open the valve to start the suction.
Quitar el tap6n de la manguera de aspiraci6n y conectarla a la
sonda o al conector. Abrir la vålvula para iniciar la aspiraci6n.
Retirer le bouchon du flexible d'aspiration et brancher le flexible
en question ä Ia sonde ou au raccord. Ouvrir la vanne pour
procéder ä l'aspiration.
Kappe vom Saugschlauch entfernen und diesen mit Sonde Oder
Verbindungsstück
Absaugvorgang
Cuando la aspiraci6n esté finalizada, cerrar la vålvula de la
manguera de aspiraci6n. Para traspasar el aceite del visor
trasparente al dep6sito, presionar el pomo hacia abajo y girarlo
para bloquéalo. Repetir este proceso mientras la aguja del
vacu6metro
esté en la zona
Dés que l'aspiration est terminée, fermer la vanne se trouvant
au niveau du flexible d'aspiration.
dans le bol de pré-vidange au réservoir, appuyer sur le bouton
vers le bas et le tourner pour le bloquer. Répéter l'opération tant
Fig. 9
que l'aiguille du manometre se trouve dans la zone verte.
Nach Beendigung des Absaugens das Ventil am Saugschlauch
schliessen. Damit das 01 aus dem transparenten
ablaufen kann, den Drehgriff nach unten drücken und
zudrehen. Den Vorgang wiederholen,
des Druckmessers noch im grünen Bereich befindet.
• Tel.:
d'atteindre
la sonde.
Motor
herausziehen
und
Durchmesser Oder ein geeignetes
einführen.
Sonde
muss
den
untersten
zusammenfügen.
Ventil öffnen und der
beginnt.
verde.
Pour passer l'huile se trouvant
während sich der Zeiger
+34
985
381
488
Fax..
le point le plus bas
eine
Sonde
im
Punkt
der
Olwanne
Behälter auch
• + 34 985
384
163