Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PC-HSM/R 3013:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Haar- / Bartschneidemaschine
PC-HSM / R 3013
Hair Clipper / Beard Trimmer • Tondeuse / baardtrimmer • Tondeuse à cheveux / barbe
Máquina cortapelo / recortador de barba • Tagliacapelli / Regolabarba • Maszynka do strzyżenia włosów / trymer do brody
Hajvágó / szakállvágó • Машинка для стрижки волос / бороды •
PC-HSMR3013_IM_12.2023
14.12.23

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PROFI CARE PC-HSM/R 3013

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Haar- / Bartschneidemaschine PC-HSM / R 3013 Hair Clipper / Beard Trimmer • Tondeuse / baardtrimmer • Tondeuse à cheveux / barbe Máquina cortapelo / recortador de barba •...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung ..................Seite Instruction Manual ..................Page Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 13 Mode d’emploi....................Page 17 Manual de instrucciones ................Página 22 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 27 Instrukcja obsługi ..................Strona 32 Használati utasítás ..................Oldal 37 Руководство по эксплуатации ..............стр. 42 ‫دليل.التعليامت........................صفحة‬...
  • Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • PC-HSMR3013_IM_12.2023 14.12.23...
  • Seite 4 WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Auspacken des Gerätes Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. 2.
  • Seite 5 Stromversorgung WARNUNG vor elektrischem Schlag: Die im Lieferumfang enthaltenen Akkus können auch • Laden Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort durch nicht wiederaufladbare Batterien des Typs Mignon auf. AA / R6, 1,5 V ersetzt werden. • Tauschen Sie keine Teile aus. Nehmen Sie keine Ver- änderungen vor.
  • Seite 6 3. Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an. Schnittlänge einstellen - Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontroll- 1. Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter ist ON sichtbar. leuchte. 2. Wählen Sie einen Kammauf- Ziffer Schnittlänge - Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand satz.
  • Seite 7 • Entfernen Sie die Haarreste nach jedem Gebrauch mit Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger der Reinigungsbürste. Produktentwicklungen vorbehalten. • Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen mit einem leicht feuchten Tuch. CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits- •...
  • Seite 8 Sie können die Akkus bei einer Sammelstelle für Altbat- terien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde. Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro- geräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
  • Seite 9 IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual Overview of the Components / Scope of Delivery Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. 1 Shaving head 2 Switch for thinning function Read the instruction manual and the separately enclosed 3 Appliance safety instructions very carefully before using this appliance.
  • Seite 10 Inserting the Batteries / CAUTION: Rechargeable Batteries • Always unplug the power supply unit from the wall socket after charging. 1. Remove the appliance and the rechargeable batteries from the packaging. 2. Open the battery compartment on the back of the Handling Batteries appliance.
  • Seite 11 Setting the Cutting Length Thinning Hair 1. Switch off the appliance. ON is visible on the switch. The appliance has a thinning function. 2. Select a comb attachment. Number Cutting length • Use the appliance with a comb attachment. The comb attachments are •...
  • Seite 12 If you do not use the appliance for a long time, charge the The relevant load conditions are as follows: rechargeable batteries at least every 4 to 6 weeks. Percentage of nameplate output current Load condition 1 100 % ± 2 % Technical Data Load condition 2 75 % ±...
  • Seite 13 BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing apparaat niet in gebruik nemen. Breng het onmiddellijk terug naar de dealer. Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Overzicht van de bedieningselementen / Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde Omvang van de levering veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat...
  • Seite 14 Plaatsen van de accu’s / batterijen LET OP: 1. Haal het apparaat en de accu’s uit de verpakking. • Kies de plaats voor het opladen zo dat het apparaat 2. Open het batterijvak aan de achterkant van het apparaat. niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere 3.
  • Seite 15 Snijlengte instellen Haar uitdunnen 1. Schakel het apparaat uit. ON is zichtbaar op de scha- Het apparaat heeft een uitdunfunctie. kelaar. • Gebruik het apparaat met een opzetkam. 2. Selecteer een opzetkam. De • Je kunt verschillende resultaten bereiken met de ver- Nummer Snijlengte opzetkammen zijn gelabeld...
  • Seite 16 Bewaren Informatie over Waarde Eenheid de gebruikte voeding • Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het volle- dig drogen. Gemiddelde efficiëntie bij gebruik 54,8 % • Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen Efficiëntie bij lage belasting (10 %) op een goed geventileerde en droge plaats.
  • Seite 17 IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Déballage de l’appareil Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous 1. Sortez l’appareil de son emballage. saurez profiter votre appareil. 2. Retirez tous les matériaux d’emballage, tels que les feuilles, les matériaux de remplissage, les attaches de Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes câbles et les emballages en carton.
  • Seite 18 Alimentation électrique AVERTISSEMENT concernant les chocs élec- Les batteries rechargeables comprises dans la livraison triques : peuvent également être remplacées par des batteries non • Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez d’abord le rechargeables AA / R6, 1,5 V. bloc d’alimentation de la prise murale. AVERTISSEMENT : •...
  • Seite 19 3. Branchez le bloc d’alimentation à une prise de courant. Réglage de la longueur de coupe - Le témoin de charge s’allume pendant le processus 1. Éteignez l’appareil. L’interrupteur indique ON. de charge. 2. Sélectionnez un peigne. Les Longueur Numéro - Le témoin de charge ne donne aucune indication sur peignes sont identifiés par de coupe...
  • Seite 20 Données techniques • Enlevez les résidus de poils après chaque utilisation avec la brosse de nettoyage. Modèle : ............PC-HSM / R 3013 • Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un Poids net : ...............env. 350 g chiffon légèrement humide. Classe de protection : ............
  • Seite 21 Les conditions de charge associées sont les suivantes : Pourcentage du courant en sortie indiqué sur la plaque signalétique Condition de charge 1 100 % ± 2 % Condition de charge 2 75 % ± 2 % Condition de charge 3 50 % ±...
  • Seite 22 IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Desembalaje del aparato Le agradecemos la confianza depositada en este producto 1. Saque el aparato de su embalaje. y esperamos que disfrute de su uso. 2.
  • Seite 23 Fuente de alimentación AVISO de descarga eléctrica: Las pilas recargables incluidas en el volumen de suministro • Si el aparato cae en el agua, desenchufe primero la también pueden sustituirse por pilas no recargables AA / fuente de alimentación de la toma de corriente. R6, 1,5 V.
  • Seite 24 3. Conecte la fuente de alimentación a una toma de Ajuste de la longitud de corte corriente. 1. Apague el aparato. El interruptor muestra ON. - El indicador de carga se enciende durante el proceso 2. Seleccione un peine. Los Longitud de Número de carga.
  • Seite 25 Extracción y colocación del cabezal de afeitado Este aparato ha sido probado de acuerdo con todas las directivas CE vigentes y construido de acuerdo con las El cabezal de afeitado está encajado en la carcasa. Con- últimas normas de seguridad. sulte también las ilustraciones C y D de la página 3.
  • Seite 26 Puede llevar las pilas recargables a un punto de recogida de pilas usadas o residuos peligrosos. Pida más informa- ción a su ayuntamiento. Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc- tricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí...
  • Seite 27 IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso 4. Se il contenuto dell’imballaggio è incompleto o se si rilevano danni, non mettere in funzione l’apparecchio. Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Restituirlo immediatamente al rivenditore.
  • Seite 28 Note per l’uso ATTENZIONE: • Tagliare i capelli principali o la barba solo con l’appa- • Scegliere il luogo di ricarica in modo che l’apparecchio recchio. non sia esposto alla luce diretta del sole o ad altre • Tagliare solo i capelli asciutti con l’apparecchio. fonti di calore.
  • Seite 29 La durata delle batterie ricaricabili viene prolungata se lame della testina di rasatura nei denti dell’accessorio si osserva quanto segue: per pettine. 4. Per rimuovere l’accessorio per pettine, estrarlo dalla • Attendere che le batterie ricaricabili siano quasi esaurite testina di rasatura. prima di caricarle.
  • Seite 30 Rimozione / montaggio della testina di rasatura Questo apparecchio è stato testato secondo tutte le direttive CE in vigore e costruito secondo le ultime norme La testina di rasatura è inserita a scatto nell’alloggiamento. di sicurezza. Vedere anche le illustrazioni C e D a pagina 3. 1.
  • Seite 31 In qualità di consumatori siete obbligati per legge a restituire le batterie vecchie / ricaricabili. Le batterie ricaricabili possono essere portate in un centro di raccolta per batterie usate o rifiuti pericolosi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio comune. Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
  • Seite 32 WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Rozpakowanie urządzenia Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że 1. Wyjmij urządzenie z opakowania. korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. 2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, takie jak folie, materiały wypełniające, opaski kablowe i opakowania Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj kartonowe.
  • Seite 33 Zasilanie OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem: Akumulatory wchodzące w zakres dostawy można również • Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy najpierw zastąpić bateriami AA / R6 1,5 V bez możliwości ładowa- odłączyć zasilacz od gniazda ściennego. nia. • Ładuj urządzenie w chłodnym, suchym miejscu. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeń- •...
  • Seite 34 3. Podłączyć zasilacz do gniazdka. Ustawianie długości cięcia - Wskaźnik ładowania świeci się podczas procesu 1. Wyłącz urządzenie. Na przełączniku widoczny jest napis ładowania. - Lampka wskaźnika ładowania nie informuje o stanie 2. Wybierz nasadkę grzebie- Długość Numer naładowania akumulatora. niową.
  • Seite 35 Dane techniczne UWAGA: Model:............PC-HSM / R 3013 • Nie należy również czyścić urządzenia pod bieżącą Waga netto: .............. ok. 350 g wodą! Może dojść do uszkodzenia układów elektro- Stopień ochrony: ..............nicznych. Wejście: ............DC 3,0 V, 0,2 A • Nie używać szczotki drucianej ani innych przedmiotów ściernych.
  • Seite 36 Usuwanie Odpowiednie warunki ładowania są następujące: Procent prądu wyjściowego z tabliczki znamionowej Utylizacja baterii / akumulatorów Stan ładowania 1 100 % ± 2 % OSTRZEŻENIE: Stan ładowania 2 75 % ± 2 % Przed wyjęciem akumulatorów należy odłączyć urządze- Stan ładowania 3 50 % ±...
  • Seite 37 FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás 3. Ellenőrizze a szállítási terjedelem teljességét. 4. Ha a csomagolás tartalma hiányos, vagy ha sérülések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, észlelhetők, ne működtesse a készüléket. Azonnal elégedetten használja majd a készüléket.
  • Seite 38 Használati megjegyzések FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • A készülékkel csak fő- vagy szakállszőrzetet nyírjon. • Ne használja a készüléket, ha a borotvafej sérült. • Csak száraz hajat vágjon a készülékkel. • Soha ne távolítson el egy tartozékot működés közben! • Kezdje a leghosszabb beállítással, és fokozatosan vágja a főhaját / szakállszőrzetét a kívánt hosszúságra.
  • Seite 39 A készülék használata Hajvágás és szakállvágás 1. Válassza ki a vágási hosszúságot a fésűs tartozékkal. Be- és kikapcsolás 2. Fordítsa el a készüléket úgy, hogy a hátulját láthassa. A készülék be- és kikapcsolásához csúsztassa el a kap- Állítsa a kapcsolót (2) a bal oldali állásba. csolót .
  • Seite 40 Működés Tájékoztatás az alkalmazott Érték Egység áramellátásról • Tisztítsa meg a készüléket a leírtak szerint, és hagyja teljesen megszáradni. Kimeneti áram 0,2 A • A készüléket mindig gyermekek elől elzárva, jól szellőző Kimeneti teljesítmény 0,6 W és száraz helyen tárolja. Átlagos hatékonyság működés •...
  • Seite 41 Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket. Az Ön kereskedője és szerződéses partnere köteles a régi készüléket is ingyenesen visszavenni. PC-HSMR3013_IM_12.2023 14.12.23...
  • Seite 42 ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Распаковка прибора Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам 1. Извлеките прибор из упаковки. понравится. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как фольга, наполнитель, кабельные стяжки и картонная Перед...
  • Seite 43 Блок питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ об опасности поражения Аккумуляторные батареи, входящие в комплект электрическим током: поставки, могут быть также заменены неперезаряжае- • Если прибор все-таки упал в воду, сначала выньте мыми батареями AA / R6, 1,5 В. вилку блока питания из розетки. •...
  • Seite 44 3. Подключите блок питания к розетке. Установка длины стрижки - Во время процесса зарядки загорается индикатор 1. Выключите прибор. На выключателе отображается зарядки. надпись ON. - Индикатор зарядки не показывает состояние 2. Выберите насадку-гре- Номер Длина стрижки заряда аккумуляторной батареи. бень.
  • Seite 45 Технические данные ВНИМАНИЕ: Модель: ............PC-HSM / R 3013 • Также не чистите прибор под проточной водой! Это Вес нетто: ............прибл. 350 г может привести к повреждению электроники. Класс защиты: ..............• Не используйте проволочную щетку или другие Вход: ...............DC 3,0 В, 0,2 А абразивные...
  • Seite 46 Информацию о пунктах утилизации бытовой техники можно получить в местных органах власти. Ваш дилер и партнер по договору также обязан бесплатно принять старый прибор. PC-HSMR3013_IM_12.2023 14.12.23...
  • Seite 47 ‫التخلص.من.الجهاز‬ ‫التخلص.من.البطاريا ت   /  البطاريات.القابلة.إلعادة.الشحن‬ :‫ تحذير‬ .‫افصل الجهاز قبل إ ز الة البطاريات‬ ‫يحتوي الجهاز عىل بطاريات هيدريد معدن النيكل القابلة إلعادة‬ ‫الشحن. قم بإ ز الة هذه البطاريات القابلة إلعادة الشحن قبل‬ .‫التخلص من الجهاز‬ .‫كمستهلك، فأنت ملزم مبوجب القانون بإعادة البطاريا ت   /  امل ر اكم القدمية‬ ‫ميكنك...
  • Seite 48 ‫تركي ب   /  إ ز الة.رأس.ماكينة.قص.الشعر‬ ‫قص.الشعر.وتشذيب.اللحية‬ ‫رأس ماكينة قص الشعر مثبتة عىل املبيت. ي ُ رجى الرجوع أيض ً ا إىل الشكلني‬ .‫حدد طول القص باستخدام ملحق املشط‬ . ‫يف صفحة‬ ‫و‬ ‫أدر الجهاز بحيث ميكنك رؤية الجزء الخلفي. واضبط املفتاح ( ) عىل‬ .‫الوضع...
  • Seite 49 ‫شحن.البطارية.القابلة.إلعادة.الشحن‬ !‫ال توصل البطارية بدائرة قرص‬ :‫ تحذير‬ !‫أدخل البطارية بشكل صحيح‬ ‫، ذات جهد‬AA / R6، NiMH ‫يرجى التأكد من إدخال البطاريات من ط ر از‬ .‫006 مليل أمبري يف الساعة (البطاريات املختزنة) يف حجرية البطارية. خطر‬ .!‫خطر.اإلنفجار‬ !‫االنفجار: عند محاولة شحن البطاريات غري القابلة إلعادة الشحن‬ ‫ال...
  • Seite 50 ‫نظرة.عامة.عىل.املكونا ت   /  نطاق.التسليم‬ :‫هام‬ ‫ رأس ماكينة قص الشعر‬ ‫تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة‬ ‫ مفتاح وظيفة تخفيف الشعر‬ ‫ الجهاز‬ .ً ‫بشكل منفصل أو ال‬ ‫4 زر التشغي ل   /  إيقاف التشغيل‬ ‫5 مصباح...
  • Seite 51 PC-HSMR3013_IM_12.2023 14.12.23...
  • Seite 52 PC-HSMR3013_IM_12.2023 14.12.23...
  • Seite 53 PC-HSMR3013_IM_12.2023 14.12.23...
  • Seite 54 PC-HSM/R 3013 Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Internet: www.proficare-germany.de Made in P.R.C. PC-HSMR3013_IM_12.2023 14.12.23...