Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hotpoint Ariston HH 831 ER J IX/HA Bedienungsanleitungen
Hotpoint Ariston HH 831 ER J IX/HA Bedienungsanleitungen

Hotpoint Ariston HH 831 ER J IX/HA Bedienungsanleitungen

Herd und ofen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
HH 831 ER J IX/HA
HH 831 ER J IX/HA
HH 831 ER J IX/HA
Italiano
IT

Istruzioni per l'uso

CUCINA E FORNO
Sommario
1
,3
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,
Installazione,
13
16
16
20
21
22
English
English
English
English
GB

Operating Instructions

COOKER AND OVEN
Contents
1
WARNING
,3
Description of the appliance-Overall view,
23
26
26
Using the hob,
28
30
Care and maintenance,
31
31
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
1
,3
32
37
40
40
11
18
11
12
11
12
35
35
39
Español
ES

Manual de instrucciones

COCINA Y HORNO
Sumario
ATENCIÓN
,3
Descripción del aparato-Vista de conjunto,
12
41
49
PT
Português

Instruções para a utilização

FOGÃO E FORNO
Índice
ATENÇÃO
,3
Descrição do aparelho-Painel de comandos,
50
Utilização do forno,
Utilização do plano de cozedura,
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
,3
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,
Installatie,
59
Gebruik van de oven,
1
44
44
46
48
49
1
53
53
55
56
58
58
1
62
62
64
66
67
67
11
12
11
12
11
12
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston HH 831 ER J IX/HA

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    HH 831 ER J IX/HA HH 831 ER J IX/HA HH 831 ER J IX/HA Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones CUCINA E FORNO COCINA Y HORNO Sommario Sumario Istruzioni per l’uso, Manual de instrucciones, ATTENZIONE ATENCIÓN Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme, Descripción del aparato-Vista de conjunto,...
  • Seite 2 Deutsch Deutsch Deutsch Bedienungsanleitungen HERD UND OFEN Inhalt Bedienungsanleitungen, ZUR BEACHTUNG , Beschreibung des Geräts-Übersicht, Beschreibung des Geräts-Schalttafel, Installation, Inbetriebnahme und Benutzung, Gebrauch des Ofens, Gebrauch des Kochfeldes, Vorsichtsmaßnahmen und Tipps, Pflege und Wartung, Hilfe, Polski Instrukcja obs ugi Instrukcja obs ugi Instrukcja obs ugi KUCHENKA I PIEKARNIK KUCHENKA I PIEKARNIK...
  • Seite 3: Attenzione

    Italiano ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole "ATTENZIONE: Questo apparecchio e di metallo taglienti per pulire lo sportello le sue parti accessibili diventano molto in vetro del forno in quanto potrebbero caldi durante l’uso. graffiare la superficie, provocando, così, Bisogna fare attenzione ed evitare di toc- la frantumazione del vetro.
  • Seite 4 English English English WARNING WARNING WARNING The internal surfaces of the WARNING: The appliance and its compartment (where present) may accessible parts become hot during become hot. use. Never use steam cleaners or pressure Care should be taken to avoid cleaners on the appliance.
  • Seite 5 Français ATTENTION ATTENTION ATTENTION Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de ATTENTION : cet appareil ainsi que ses spatules métalliques coupantes pour net- parties accessibles deviennent très chauds toyer la porte du four en verre, sous peine pendant leur fonctionnement. d’érafler la surface et de briser le verre.
  • Seite 6 Español ATENCIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN: Este aparato y sus partes Las superficies internas del cajón (cu- accesibles se calientan mucho durante ando existe) pueden calentarse. el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar No utilice nunca limpiadores a vapor los elementos calentadores.
  • Seite 7 Português ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO Não utilizar produtos abrasivos nem ATENÇÃO: Este aparelho e as suas par- espátulas de metal cortantes para limpar tes acessíveis aquecem muito durante a a porta em vidro do forno, uma vez que utilização. pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.
  • Seite 8 Nederland PAS OP PAS OP PAS OP PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare Gebruik geen schurende producten, onderdelen worden tijdens gebruik zeer noch snijdende metalen spatels om de heet. glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden Zorg ervoor de verwarmende elementen kunnen krassen, en als gevolg het glas niet aan te raken.
  • Seite 9: Zur Beachtung

    Deutsch Deutsch Deutsch ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird des Backofens keine Scheuermittel oder dieses Gerät und alle zugänglichen Teile scharfkantige Metallspachtel, um die Obe- sehr heiß. rfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.
  • Seite 10 Polski UWAGA UWAGA UWAGA UWAGA UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne Wewnętrzne powierzchnie szufl ady (jeśli jest części silnie się rozgrzewają podczas użytko- w danym modelu) mogą się nagrzewać. wania. Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych Należy uważać, aby nie dotknąć elementów lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
  • Seite 11: Descrizione Dell'apparecchio- Vista D'insieme

    Descrizione Descripción Description dell’apparecchio del aparato of the appliance Vista d’insieme Vista de conjunto Overall view 1.Pannello di controllo 1. Panel de mandos 1.Control panel 2. Rejilla estante del horno 2.Ripiano GRIGLIA 2.Sliding grill rack 3.Asadera o plano de cocción 3.Ripiano LECCARDA 3.DRIPPING pan 4.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas...
  • Seite 12: Description Of The Appliance-Control Panel

    •• •• Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Tableau de bord Panello di controllo 1. Manette de la plaque électrique Manette de la plaque électrique Manette de la plaque électrique Manette de la plaque électrique 1.Manopole di comando delle piastre elettriche 1.Manopole di comando delle piastre elettriche 1.Manopole di comando delle piastre elettriche 1.Manopole di comando delle piastre elettriche...
  • Seite 13 Installazione Aerazione vedi figure Posizionamento vedi Precauzioni e consigli Centraggio e fissaggio Incasso sottotavolo vedi figura a colonna +4 -0...
  • Seite 14: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico vedi figure sotto vedi pagina seguente H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 PIANO INCASSO Presente solo su alcuni modelli BIANCO ROSSO GIALLO VERDE vedi figure sotto CUCINA INCASSO Montaggio del cavo di alimentazione H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746 vedi figura...
  • Seite 15: Avviare Il Forno

    Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici. Norma EN 50304 vedi a Consumo energia convezione fianco Naturale – funzione di ENERGY riscaldamento: LABEL Tradizionale; Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata - funzione di riscaldamento: Pasticceria.
  • Seite 16: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Programma FORNO PIZZA Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione Luce del forno consente un rapido riscaldamento del forno, con un forte & apporto di calore in prevalenza dal basso. Nel caso si utilizzi più...
  • Seite 17: Il Programmmatore Di Cottura Elettronico

    Il programmmatore di cottura elettronico 2. con i tasti “+” e “-” regolare la durata desiderata; se si tengono premuti, i numeri scorrono più DISPLAY velocemente per facilitare l’impostazione. 3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il •• •• Icona Icona tasto per fissare l’impostazione.
  • Seite 18: Accensione Del Piano Vetroceramica

    Piano cottura Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: Tipologie del piano cottura Pos.
  • Seite 19 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata cottura (minuti) Lievitazione degli impasti con lievito naturale (brioche, pane, torta allo zucchero, Lievitazione croissant, ecc.) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla)
  • Seite 20: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Sicurezza generale L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può...
  • Seite 21: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni Pulire l’apparecchio vedi Assistenza Sostituire la lampadina Pulire la porta vedi figura 1. aprire completamente la porta ( vedi figura ); vedi figura vedi figura...
  • Seite 22: Assistenza

    Assistenza Comunicare: Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Estensione di garanzia Airbag...
  • Seite 23: Installation

    Installation Ventilation see diagrams Positioning Precautions and tips Centring and fastening .itting the appliance under the counter see diagram kitchen unit +4 -0...
  • Seite 24: Electrical Connections

    Electrical connections see diagrams below see the following page H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 BUILT-IN HOB Only on certain models BLUE WHITE YELLOW GREEN diagrams below BUILT-IN COOKER H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746 .itting the power supply cable L1 L2 H05 RR-F4x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F4x4 CEI-UNEL 35746...
  • Seite 25: Starting The Oven

    below see below Starting the oven see Cooking Modes see Assistance  The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. DATA PLATE width 43.5 cm Dimensions height 32 cm depth 41,5 cm Volume lt. 58 230/400V 3N 50/60 voltage Cooling ventilation Electrical...
  • Seite 26: Start-Up And Use

    Start-up and use Cooking modes particularly from the bottom element. If you use more than one rack simultaneously, switch the position of ! A temperature value can be set for all cooking the dishes halfway through the cooking process. modes between 60°C and Max, except for •...
  • Seite 27: The Electronic Cooking Programmer

    The electronic cooking programmer 2. Use the “+” and “-” buttons to set the desired DISPLAY duration; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value. ••...
  • Seite 28: Switching On The Glass Ceramic Hob

    Type of hob Recommended power levels for varus types of cooking: S e t . R a d ia n t B u r n e r The oven is combined with a hob that O ff can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric To m e lt b u tte r a n d c h o c o la te .
  • Seite 29: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack Position Pre-heating Recommended Cooking modes (in kg) time temperature time (minutes) (minutes) Leavening process of dough made with Leavening yeast or baking powder (brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Traditional Pork roast...
  • Seite 30: Precautions And Tips

    Precautions and tips General safety The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The Disposal manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and...
  • Seite 31: Maintenance And Care

    Maintenance and care Switching the appliance off Inspecting the seals see Assistance Cleaning the appliance Replacing the light bulb Cleaning the oven door see diagram Assistance see diagram see diagram Communicating: see diagram...
  • Seite 32: Installation

    Installation Aération voir figures Positionnement voir Précautions et conseils Centrage et fixation Encastrement du four, tant sous plan voir figure colonne +4 -0...
  • Seite 33: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique voir figures ci-dessous voir page suivante H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 voir figures ci-dessous Remettre la protection métallique en place après avoir connecté la table. En cas de démontage de H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363 la table, remettre le bouchon rouge d'origine sur H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746 le connecteur rouge.
  • Seite 34: Programmes De Cuisson

    voir ci-dessous Mise en marche du four voir ci-dessous voir Programmes voir Assistance  Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. PLAQUETTE SIGNALETIQUE largeur cm 43,5 Dimensions hauteur cm 32 profondeur cm 41,5 Système de refroidissement Volume l 58 tension...
  • Seite 35: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Programme GRATIN Programme ETUVE Le four atteint et maintient une température de 40°C Mise en marche de la résistance de voûte, du quelle que soit la position du bouton THERMOSTAT. ventilateur et du tournebroche (si l’appareil en est Ce programme est idéal pour le levage de pâtes à...
  • Seite 36: Le Programmateur De Cuisson Électronique

    Le programmateur de cuisson électronique Comment programmer une cuisson ! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson. •• •• Programmer la durée de cuisson 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à...
  • Seite 37: Mise Sous Tension De La Table Vitrocéramique

    Table de cuisson Type de table Niveaux de puissance conseillés pour les différents types de cuisson: Le four est associé à une table de P o s P la q u e a u t o m a t iq u e cuisson équipée, au choix, de deux É...
  • Seite 38 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement (minutes) préconisée cuisson (minutes) Le vage de p âtes à base d e levure d e étuve bo ulan ger (brioche s, pain, tart e au sucre, croissants, etc.) C an ard 65-75 R ôti de ve au ou de bœu f...
  • Seite 39: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Cet appareil a été con u et fabriqué conformément aux élevée pendant au moins trente minutes après leur arrêt. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont • Gardez à bonne distance de la table de cuisson tout fournis pour des raisons de sécurité...
  • Seite 40: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Contrôle des joints voir Assistance Nettoyage de l’appareil Remplacement de l’ampoule d’éclairage Nettoyage de la porte voir figure Assistance 1. ouvrez complètement la porte ( voir figure ); Indiquez-lui : voir figure voir figure...
  • Seite 41: Instalación

    Instalación Aireación ó ó í ver las figuras ó ó Colocación ú ó ver Precauciones y consejos ó ú ó Centrado y fijación Empotramiento í bajo encimera ver la figura columna ó +4 -0 í ó...
  • Seite 42: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica ver las figuras más abajo ó ó í ver la página siguiente H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 ENCIMERA EMPOTRABLE Presente s lo en algunos modelos H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746 AZUL BLANCO ROJO AMARILLO VERDE...
  • Seite 43: Poner En Funcionamiento El Horno

    ó í ó ó ó í ver más abajo ó ó Poner en funcionamiento el horno í ver más abajo ó í ó ver Programas ú ó ó ó ó Asistencia  La empresa declina toda responsabilidad en los ó casos en que no hayan sido respetadas estas ó...
  • Seite 44: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Programa LEUDADO Programa GRATIN El horno alcanza y mantiene una temperatura de 40ºC Se enciende el elemento calentador superior y se independientemente de la posición en la que se ponen en funcionamiento el ventilador y el asador encuentra la perilla TERMOSTATO.
  • Seite 45: El Programador De Cocción Electrónico

    El programador de cocción electrónico Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY; 2. 2. con los botones “+” y “-” regular la duración ••...
  • Seite 46: Uso De La Encimera

    Encimera Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos Tipos de encimera de cocción: de cocción: de cocción: El horno se combina con una encimera Pos Placa automática que puede estar compuesta por dos Apagado...
  • Seite 47: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Programa s Alimentos Peso Posición de Precalenta- Temperatura Duración (Kg) los estante s m iento aconsejada de la (minutos) cocción (minutos ) Le uda do de los amas ijos co n leva dura nat ura l (brio che, pan, t orta de az úc ar, Leudado croiss ant, etc.
  • Seite 48: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos í ó Seguridad general ó í ú í í ú El aparato debe ser utilizado para cocinar í alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
  • Seite 49: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Controle las juntas ó ó ó ver Asistencia Limpiar el aparato Sustituir la bombilla ó í ó í í ó Limpiar la puerta ú ver la figura Asistencia Comunique: 1. para ello, abra completamente la puerta ( ver la figura ); ú...
  • Seite 50: Instalação

    Instalação Ventilação ã ç çã ã í çã çõ çõ veja as figuras çã çã ç Posicionamento ã ã ç veja em Precauções e Conselhos çã çõ Colocar no centro e prender çã ó Encaixe ó í ó çã sob uma banca veja a figura coluna ó...
  • Seite 51: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica çã veja as figuras seguintes çã ã ã H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 í veja a página seguinte H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 ã ã í vejas as figuras seguintes çã çã çã çã çã H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746 Montagem do cabo de fornecimento ç...
  • Seite 52: Programas De Cozedura

    çã çã ó çã çã çã veja a seguir ã çã Início do forno çã veja a seguir í ã õ ú veja os Programas ã í í veja a Assistência Técnica  A empresa exime-se de qualquer responsabilidade çã se estas regras não forem obedecidas.
  • Seite 53: Início E Utilização

    Início e utilização Programa de FERMENTAÇÃO Programa de GRATIN O forno chega à uma temperatura de 40°C que Activa-se o elemento aquecedor superior e começam mantém-se independentemente da posição do a funcionar a ventoinha e o espeto rotatório (se selector do TERMÓSTATO. Este programa é ideal houver).
  • Seite 54: O Programador De Cozedura Electrónico

    O programador de cozedura electrónico 2. com as teclas “+” e “-” regule a data desejada; se manter pressionadas as teclas, os números passarão mais rapidamente para facilitar a configuração. •• •• 3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla para fixar a programação.
  • Seite 55 Placa Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de Tipologias de placa cozedura: cozedura: cozedura:...
  • Seite 56: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Programmas Alimentos Peso Posição das Pré Temperatura Duração (Kg) prateleiras aquecim ento aconselhada (minutos) cozedura (minutos) Ferme ntaç ão das m assas com lêve do Levitação nat ura l (bolos, pão, t ort as doces, cro issan t etc .) Pato 65-75...
  • Seite 57: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos ã ç ç ã õ ç çã Segurança geral í ú çú çã ã çã í í í ã í ã ç í í í ã ã ã ç ã ú ç çõ O aparelho deve ser utilizado para cozinhar alimentos, somente por pessoas adultas e ã...
  • Seite 58: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Verificação das guarnições çã çã çã ã Limpeza do aparelho Substituição da lâmpada çõ ã í çã í ã ó çã ú ó í ç ã Limpeza da porta ã veja a figura ã...
  • Seite 59: Het Installeren

    Het installeren  Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere Ventilatie raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het de oven te bewaren zodat alle nodige informatie noodzakelijk de achterkant van het meubel te voorhanden blijft.
  • Seite 60: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Het klemmenbord is ingesteld voor een verbinding op 400 V driefasenstroom (zie afbeeldingen onder). De keuken moet aan het elektrische net worden aangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom, de spanning en de frequentie die aangegeven staan H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 op het typeplaatje (zie volgende pagina).
  • Seite 61  Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven Vóór het aansluiten moet u controleren dat: minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u • het stopcontact geaard is en voldoet aan de de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht geldende normen;...
  • Seite 62: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Programma BARBECUE Programma RIJZEN Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het De oven bereikt en behoudt een temperatuur van braadspit (waar aanwezig) gaat draaien. Het koken 40°C onafhankelijk van de stand van de knop onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten THERMOSTAAT.
  • Seite 63: De Elektronische Programmeur

    De elektronische programmeur 2. druk op de toetsen “+” en “-” om de gewenste DISPLAY duur in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller Symbool instellen. •• •• EINDE Symbool BEREIDING KLOK...
  • Seite 64: De Kookzones

    Kookplaat Type kookplaten Aangeraden stroomsterktes voor verschillend gebruik: P o s S t ra lin g s p la a t Bij de oven hoort een kookplaat U it die samengesteld kan zijn uit twee verschillende B o te r, ch o c o la d e s m e lte n verwarmingselementen: elektrische afbeelding 1 kookplaten van gietijzer (zEA...
  • Seite 65 Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwar Aangeraden Kooktijd (kg) ming temperatuur (minuten) (minuten) R ijzen van deeg met bakkersgist Rijzen (brioches, brood, s uikertaart, croissants, enz.) Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Traditionele Varkensrollade 70-80 Oven Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Vruchtent aart 30-35 Taarten 20-30 Vruchtent aart...
  • Seite 66: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies  Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de beschadigd (of barsten) als hij wordt geraakt door geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u Als dit gebeurt, moet u onmiddellijk het apparaat dient ze derhalve goed door te nemen.
  • Seite 67: Servicedienst

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Controleer de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichting Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen handeling overgaat. beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden (zie Service).
  • Seite 68: Aufstellung

    Installation  Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig Belüftung auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Sie dafür, dass sie im .alle eines Verkaufs, eines Umzugs Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die...
  • Seite 69: Elektroanschluss

    Elektroanschluss Das Klemmengehäuse ist werkseitig für den Anschluss an ein 400 V/3-Phasen-Netz voreingestellt (siehe untenstehende Abbildung). Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild (siehe nachfolgende Seite) angegebenen Spannung und .requenz ausgelegt ist.
  • Seite 70: Inbetriebsetzung Des Backofens

    Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:  Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und • die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Bestimmungen entspricht; Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche.
  • Seite 71: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Programm Hefeteig-Funktion Programm Grill Der Backofen stellt sich unabhängig von der Position Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der des Drehknopfes THERMOSTAT auf eine Temperatur Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut von 40°C ein und behält diese bei.
  • Seite 72: Der Elektronische Garprogrammierer

    Der elektronische Garprogrammierer 2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen. •• •• 3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste um die Einstellung zu bestätigen.
  • Seite 73: Einschalten Des Glaskeramik-Kochfeldes

    Kochfeld Kochfeldarten Empfohlene Leistungsstufen für die unterschiedlichen Gararten: Der Backofen wird in Kombination P o s . S t ra h le rp la t te mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen A u s g e s c h a lte t bestückt sein kann: Elektroplatten aus Z u m S c h m e lze n v o n B u tte r u n d S ch o k o la d e Abbildung 1...
  • Seite 74 Back-/Brattabelle Programme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit Empfohlene Garzeit (Minuten) Temperatur (Minuten) Hefeteig- H efeteig gehen lassen (Brioche, Brot, Funktion süße Kuchen, Croissants usw.) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Standard Schweinebraten 70-80 Plus Gebäck 15-20 Torten 30-35 Torten 20-30 Obstkuchen 2 oder 3 40-45...
  • Seite 75: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise  Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus zerbrechen. Schalten Sie das Kochfeld in einem Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam solchen .all vom Stromnetz und wenden Sie sich an die gelesen werden.
  • Seite 76: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 3. Die Tür an den beiden äußeren Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Ziehen Sie die Tür dann Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom zu sich hin aus ihren Scharnieren Stromnetz zu trennen.
  • Seite 77: Instalacja

    Instalacja zob. rysunki Wyœrodkowanie i zamocowanie Ustawienie zob. Zalecenia i œrodki ostro¿noœci Zabudowa Pod³¹czenie do sieci elektrycznej pod blatem zob. rysunek jak i s³upkowej zob. nastêpna strona +4 -0 Przep³yw powietrza...
  • Seite 78 L1 L2 H05 RR-F4x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F4x4 CEI-UNEL 35746 Monta¿ przewodu zasilaj¹cego Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci. zob. rysunek zob. obok zob. rysunek zob. rysunki poni¿ej patrz poni¿ej H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 zob. poni¿ej zob. Serwis  Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci w przypadku zob.
  • Seite 79: Uruchomienie I U Ytkowanie

    Oœwietlenie piekarnika TABLICZKA ZNAMIONOWA & szeroko 43,5 cm Wymiary wysoko 32 cm gł boko 41,5 cm Pojemno 58 l 230/400V 3N 50/60 Poł czenia napiecie 10250 W elektryczne maksymalny pobór mocy Dyrektywa 2002/40/WE na etykiecie piekarników elektrycznych. Norma EN 50304 Zu ycie energii konwekcja Naturalna - funkcja ogrzewania: ENERGY LABEL...
  • Seite 80 •• ••...
  • Seite 81: U Ytkowanie P Yty Grzejnej

    P³yta grzejna Rodzaje p³yt grzejnych Piekarnik jest przyst s wany d p³yty grzejnej, kt ra m ¿e sk³adaæ siê z dw ch r dzaj w element w grzewczych: ¿eliwnych p³ytek elektrycznych (zob. rysunek 1) lub p³yt witr ceramicznych, kt re m g¹ byæ...
  • Seite 82: Zalecenia I œRodki Ostro¿NoœCi

    nigdy nie p z stawiaæ w³¹cz neg p la grzejneg bez (wewnêtrzne i zewnêtrzne), nale¿y przekrêciæ p krêt³ d garnka, gdy¿ jeg nagrzanie, szybk si¹gaj¹c k ñca ()) i wybraæ p ¿¹dany p zi m m cy w przedziale maksymalny p zi m, m g³ by uszk dziæ elementy d 12 d 1.
  • Seite 83: Czyszczenie Drzwiczek

    Zalecenia i œrodki ostro¿noœci Konserwacja Od³¹czanie od pr¹du zob. Serwis Czyszczenie urz¹dzenia Czyszczenie drzwiczek Utylizacja zob. rysunek Ÿ zob. rysunek Ÿ Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska Ÿ zob. rysunek Sprawdzanie uszczelek...
  • Seite 84: Serwis Techniczny

    12/2012 - 195105403.01 12/2012 - 195105403.01 12/2012 - 195105403.01 XEROX .ABRIANO zob. rysunek zob. Serwis Wymiana ¿arówki Serwis Podaæ: Programy Potrawy Waga Pozycja Nagrzewanie Zalecana Czas trwania (kg) półek wst pne temperatura pieczenia (minuty) (minuty) Wyrastanie ciast dro d owych (brioszki, Wyrastanie chleb, ciasto cukrowe, rogaliki, itp.) Kaczka...

Inhaltsverzeichnis