Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Product Data sheets
DOC.DSE.PN.US Rev.
2011
El-O-Matic E and P Series
Technical data pneumatic Rack and Pinion actuators
www.El-O-matic.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emerson E12

  • Seite 1 Product Data sheets DOC.DSE.PN.US Rev. 2011 El-O-Matic E and P Series Technical data pneumatic Rack and Pinion actuators www.El-O-matic.com...
  • Seite 2 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 3: E-Series

    TS: 80°C (176°F) -40°C (-40°F) Es 0040.M 1 a 05 a.14 n 1 Actuators E12, P2500 and P4000 have no inserts. They have have a inner square the shaft 180° actuators are not covered by this configuration matrix. CSR Coating not possible in combination with Double Stroke Adjustment limit stops (DSA series).
  • Seite 4 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 5 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 6 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 7 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 8 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 9 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 10 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 11 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 12 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 13 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 14 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 15 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 16 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 17 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 18 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 19 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 20 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 21 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 22 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 23 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 24 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 25 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 26 Copyright © Emerson Process Management. The information in this document is subject to change without notice. Updated data sheets can be obtained from our website www.El-O-Matic.com or from your nearest Valve Automation Center USA: +1 813 319 0266 Europe: +31 74 256 10 10 Asia-Pacific: +65 6501 4600...
  • Seite 27 © 2010 Emerson Process Management. All rights reserved. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. “Brand mark listing” are marks of one of the Emerson Process Management family of companies. All other marks are property of their respective owners.
  • Seite 28 Electro-Pneumatic Positioner F20 Installation and Operation Manual English Deutsch Accredited by the Dutch Council for Nederlands Certification DOC,F20,EDN Rev. : -...
  • Seite 29: Inhaltsverzeichnis

    Contents (English) 4.0 Elektrische Anschlüsse - Anfangseinstellungen ....17 Elektrische Anschlüsse ..........17 Anfangseinstellungen - Null, Bereich und Totzone ..17 1.0 Introduction ..............4 Nullpunkteinstellung ............ 17 Product Description F20 ........4 Bereicheinstellung ............17 Operating Principles ..........6 Einstellung der Empfindlichkeit ........
  • Seite 30 Warning The device may only be operated by craftsmen who are familiar with the mounting, the installation and operation of this product. Craftsmen as mentioned in this installation and operation manual are persons who, on the basis of their crafts education, their knowledge and experience as well their knowledge of the applicable standards can judge the to them commissioned labour and can recognise the possible dangers.
  • Seite 31: Introduction

    Introduction / Einführung / Introductie Product Description F20 El-o-matic POSIFLEX positioners belong to the most advanced positioners of their type on the market today. This latest version is made possible by a combination of the newest electronics developments with a high precision spool type pneumatic pilot for the volume amplifier.
  • Seite 32: Einführung

    Introduction / Einführung / Introductie Produktomschrijving F20 Produktbeschreibung F20 El-o-matic klepstandstellers van het type POSIFLEX behoren Die El-o-Matic POSIFLEX-Positioner gehören zu den fortschritt- tot meest geavanceerde klepstandstellers in hun soort die lichsten Stellungsreglern ihrer Art am Markt. Die letzte Ausführung wurde möglich durch die Kombination der neuesten Elektronik-Ent- thans op de markt verkrijgbaar zijn.
  • Seite 33: Operating Principles

    Introduction / Einführung / Introductie Operating Principles The positioner provides the means for a pneumatic actuator to be accurately positioned to any point between full open and full closed position. The actuator’s movement is controlled in proportion to a 4-20 mA incoming signal. The actuator’s movement is monitored by the integral feedback potentiometer (7), the signal from this and the incoming signal are fed to the comparative electronics on the main circuit board...
  • Seite 34: Arbeitsweise

    Introduction / Einführung / Introductie Werkingsprincipes Arbeitsweise Door de montage van klepstandsteller F20 kan een pneumati- Der Stellungsregler bietet die Möglichkeit, ein pneumatisches Stell- sche aandrijving nauwkeurig in elke stand tussen volledig geo- glied in jeder beliebigen Stellung zwischen völlig auf und völlig ge- schlossen zu positionieren.
  • Seite 35: Installation - Rotary Actuators

    Installation - Rotary Actuators / Einbau Drehantriebe / Montage op roterende aandrijvingen Mechanical Installation - Rotary Actuators The positioner is mounted on to the top surface of the pneu- matic actuator using an appropriate mounting kit. The positioner’s mounting configuration is to the VDE/VDI 3845 standard, if the actuator is to the same standard, a standard NAMUR mounting kit can be used, otherwise a special mounting kit will have to be obtained.
  • Seite 36: Einbau Drehantriebe

    Installation - Rotary Actuators / Einbau Drehantriebe / Montage op roterende aandrijvingen Montage op roterende aandrijvingen Mechanischer Einbau - Drehantriebe De klepstandsteller wordt met behulp van een daarvoor ge- Der Stellungsregler wird oben auf dem pneumatischen Stellglied schikte montagekit bovenop de pneumatische aandrijving ge- montiert unter Anwendung eines entsprechenden Montagesatzes.
  • Seite 37: Pneumatic Connections

    Installation - Rotary Actuators / Einbau Drehantriebe / Montage op roterende aandrijvingen Pneumatic Connections Assuming a standard (direct acting) installation with an increasing signal to open the valve in a CCW (counter clock- wise) direction. Supply Exhaust Before connecting any air supply make sure that the air available is clean dry instrument air filtered to at least 25 microns.
  • Seite 38: Pneumatikanschlüsse

    Installation - Rotary Actuators / Einbau Drehantriebe / Montage op roterende aandrijvingen Pneumatische aansluitingen Pneumatikanschlüsse Hierbij wordt uitgegaan van een standaard montage (voor di- Es wird ausgegangen von einer (direkt wirkenden) Standardaus- recte werking), waarbij een in intensiteit toenemend signaal de führung mit ansteigendem Signal zum Öffnen des Ventils im Gegen- uhrzeigersinn.
  • Seite 39: Installation - Linear Actuators

    Installation - Linear Actuators / Einbau - Hubantriebe / Montage - lineaire aandrijvingen Mechanical Installation - Linear Ac- 9;11 tuators The mounting set is used for mounting POSIFLEX positioners 12;14 on linear actuator which have mountings in accordance with 10;13 DIN IEC 534-6.
  • Seite 40: Einbau - Hubantriebe

    Installation - Linear Actuators / Einbau - Hubantriebe / Montage - lineaire aandrijvingen Montage - lineaire aandrijvingen Mechanischer Einbau - Hubantriebe Voor aandrijvingen met een zuilenjuk worden een Montage- Zum Anbau ist der Montagewinkel (7) mit den Spannbügeln (8) für beugel (7) en een Spanbeugel (8) meegeleverd.
  • Seite 41: Pneumatic Connections

    Installation - Linear Actuators / Einbau - Hubantriebe / Montage - lineaire aandrijvingen Pneumatic Connections Assuming a standard installation, with direct acting an increas- ing signal to open the valve (rising spindle). Before connecting any air supply make sure that the air available is clean dry instrument air filtered to at least 25 microns.
  • Seite 42: Pneumatikanschlüsse

    Installation - Linear Actuators / Einbau - Hubantriebe / Montage - lineaire aandrijvingen Pneumatische aansluitingen Pneumatikanschlüsse Hierbij wordt uitgegaan van een standaard montage (voor di- Es wird ausgegangen von einer direkt wirkenden Standardaus- recte werking), waarbij een in intensiteit toenemend signaal de führung mit ansteigendem Signal zum Öffnen eines Ventils (mit stei- afsluiter moet openen (omhoogkomende klepstang).
  • Seite 43: Electrical Connections - Initial Setup

    Electrical Connections and settings / Elektrische Anschlüsse und Einstellungen / Elektrische aansluitingen en instellingen Electrical Connections Positioner coil Connect the 4 - 20 mA signal to the terminals (4) and (5), making sure that the + and - are the correct way round. The Feeback potentiometer voltage is ~8 VDC.
  • Seite 44: Elektrische Anschlüsse - Anfangseinstellungen

    Electrical Connections and settings / Elektrische Anschlüsse und Einstellungen / Elektrische aansluitingen en instellingen Elektrische aansluitingen Elektrische Anschlüsse Sluit het 4-20 mA signaal aan op de klemmen (4) en (5). Let Anschließen des 4-20 mA Eingangssignales mit den Anschlüssen (4) erop dat de + en - op de juiste wijze worden aangesloten.
  • Seite 45: Split Range Setting

    Electrical Connections and settings / Elektrische Anschlüsse und Eeinstellungen / Elektrische aansluitingen en instellingen Split range setting To change the range from full range to split range remove the 20mA split range jumper. This way the positioner can be controlled either by a 4 to 12mA signal or a 12 to 20mA signal.
  • Seite 46: Einstellung Für Geteilten Eingangsbereich / Split Range

    Electrical Connections and settings / Elektrische Anschlüsse und Eeinstellungen / Elektrische aansluitingen en instellingen Instellen voor gesplitst bereik Einstellung für geteilten Eingangsbereich Door het verwijderen van de rode jumper op de printplaat kan / Split range het ingangssignaalbereik gehalveerd worden. Zo kan men de Durch Ziehen des einzelnen roten Jumpers auf der Leiterplatte kann klepstandsteller of met een ingangssignaal van 4 tot 12 mA of der Eingangssignalbereich halbiert werden.
  • Seite 47: Failure Modes

    Failure Modes / Ausfallarten / Storingen Failure Modes - Double acting Input signal Rotary Linear The standard setup for double acting actuators is so that an actuator actuator increasing input signal opens the valve. Signal failure, then, moves the valve to the closed position . This may be changed to “Open on signal failure”...
  • Seite 48: Einstellung Für Geteilten Eingangsbereich / Split Range 19 5.0 Ausfallarten

    Failure Modes / Ausfallarten / Storingen Storingen - dubbelwerkend Ausfallarten Doppeltwirkend De standaardinstelling voor dubbelwerkende aandrijvingen is Die Standardeinstellung für doppeltwirkende Stellantriebe ist die, zodanig dat een in intensiteit toenemend ingangssignaal de bei der ein ansteigendes Gerätesignal das Ventil öffnet. Beim Ausfal- len des Signals wird das Ventil geschlossen.
  • Seite 49: Failure Modes - Single Acting (Spring Return)

    Failure Modes / Ausfallarten / Storingen Failure Modes - Single Acting (Spring 1. Fail Close - Direct acting Input return) signal Rotary Linear actuator actuator Spring return actuators may be “fail open” or “fail close” depending on what happens when the air fails. This air failure mode must be built into the actuator and maintained when the actuator is built onto the valve.
  • Seite 50: Ausfallarten - Einfachwirkend (Federrückführung)

    Failure Modes / Ausfallarten / Storingen Storingen- enkelwerkend (veerretour) Ausfallarten - Einfachwirkend (Feder- rückführung) Veerbelaste aandrijvingen kunnen van het “bij storing ope- nende” of het “bij storing sluitende” type zijn, al naar gelang wat Stellungsantriebe mit Federrückführung können vom Typ ,bei Aus- er bij een storing in de luchttoevoer gebeurt.
  • Seite 51: General Specifications

    General specifications / Allgemeine technische Daten / Algemene specificaties General Specifications / Allgemeine technische Daten / Algemene specificaties English Nederlands Metric / Metrisch Imperial Hysteresis Hysterese Hysteresis 0.60% Linearity Linearität Lineariteit 1.00% Air Flow Luftmenge Luchtdoorlaat 210 Nl/min. (6 bar) 7.4 SCFM (87 psi) Air Consumption Luftverbrauch...
  • Seite 52: Certificates

    Certificates / Zertifikate / Certifikaten Hengelo, 30 mei 2000 El-o-matic International B.V. Asveldweg 19 7556 BR Hengelo Netherlands Verklaring volgens EMC-richtlijn 89/336/EG. Hengelo, den 30 Mai, 2000 El-o-matic International B.V. Asveldweg 19 7556 BR Hengelo El-o-matic International B.V. verklaart hiermee dat de hieronder gespecificeerde Netherlands produkten voldoen aan de fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen.
  • Seite 53: Ptf20 Option

    Position transmitter option PTF20 / Stellungsgeberoption PTF20 / Positietransmitter optie PTF20 Introduction The Position transmitter option provides a continuous position indication by transmitting a 4 to 20 mA signal. This is propor- tional to the actuators shaft position. The option is equipped with trimmers for zero and span adjustment.
  • Seite 54: Optionsbaugruppe Ptf20

    Position transmitter option PTF20 / Stellungsgeberoption PTF20 / Positietransmitter optie PTF20 Inleiding Einführung De optionele positietransmitter zorgt voor een continue positie- Diese Option sorgt mit Hilfe eines Signals von 4 bis 20 mA für eine kontinuierliche Stellungsanzeige. Das Signal ist proportional zur Ab- aanduiding door een 4 tot 20 mA signaal uit te zenden.
  • Seite 55 Position transmitter option PTF20 / Stellungsgeberoption PTF20 / Positietransmitter optie PTF20 4. Mount positioner on actuator (see chapter 2 or 3). 5. Make electrical connections as shown in fig. 7.2. Connect also the control signal of the positioner as decribed in chapter 4.
  • Seite 56 Position transmitter option PTF20 / Stellungsgeberoption PTF20 / Positietransmitter optie PTF20 4. De standsteller samenbouwen met de aandrijving (zie 4. Den Stellungsregler mit dem Antrieb zusammenbauen (siehe Ka- hoofdstuk 2 of 3). pitel 2 oder 3). 5. Maak de verbindingen zoals getoond in afb. 7.2. Sluit ook 5.
  • Seite 57 DOC,F20,EDN Rev.: -...
  • Seite 58 DOC,F20,EDN Rev.: -...
  • Seite 59 INTERNATIONAL BENELUX GERMANY EL-O-MATIC B.V. EL-O-MATIC Benelux EL-O-MATIC GmbH. P.O. Box 223 P.O. Box 223 Postfach 460234 . D-47856 Willich 7550 AE Hengelo (O) 7550 AE Hengelo (O) Siemensring 112 . D-47877 Willich Asveldweg 19 Asveldweg 11 Tel. +49 2154 499660 7556 BR Hengelo (O) 7556 BT Hengelo (O) Fax.

Inhaltsverzeichnis