Herunterladen Diese Seite drucken

VITLAB pipeo Gebrauchsanleitung

Pipettierhelfer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für pipeo:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Pipettierhelfer / Pipet Controller
pipeo
®
Gebrauchsanleitung
Operating Manual
VITLAB GmbH
Linus-Pauling-Str.1
63762 Grossostheim
Germany
tel: +49 6026 97799-0
fax: +49 6026 97799-30
info@vitlab.com
www.vitlab.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VITLAB pipeo

  • Seite 1 Pipettierhelfer / Pipet Controller pipeo ® Gebrauchsanleitung Operating Manual VITLAB GmbH Linus-Pauling-Str.1 63762 Grossostheim Germany tel: +49 6026 97799-0 fax: +49 6026 97799-30 info@vitlab.com www.vitlab.com...
  • Seite 3 Inhalt 1. Sicherheitsbestimmungen 2. Sicherheitssymbole 3. Funktion 4. Einsatzgrenzen 5. Einsatzausschlüsse 6. Lagerbedingungen 7. Einzelteile 8. Die ersten Schritte 9. Pipettieren 10. Akku laden 11. Akku austauschen 12. Filter austauschen und Rückschlagventil reinigen 13. Reinigung | UV-Entkeimung | Autoklavieren 14. Bestelldaten 15.
  • Seite 4 1. Sicherheitsbestimmungen Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitspro- bleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwor- tung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvor- schriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Seite 5 12. Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur durch autorisierte Service Techniker durchgeführt werden. 13. Der Akku darf nicht gegen nicht wiederaufladbare Akkus oder wiederaufladbare Akkus anderer Hersteller ausgetauscht werden (s. Seite 14). Warnung! Unsachgemäße Behandlung des Gerätes oder des Akkus (Kurzschluss, mechan.
  • Seite 6 4. Einsatzgrenzen Das Gerät dient zum Pipettieren von Flüssigkeiten unter Beachtung folgender physikalischer Grenzen: – +10 °C bis +40 °C (von Gerät und Reagenz) – Dampfdruck bis max. 500 mbar. Oberhalb von 300 mbar langsam aufsaugen, um Sieden der Flüssigkeit zu vermeiden. –...
  • Seite 7 7. Einzelteile 1. Aufsaugeknopf 8. Adapter/Rückschlagventil (SI/PTFE) 2. Abgabeknopf 9. Adaptergehäuse (PP) 3. Wahlschalter für Betriebsart 10. Ladebuchse 4. Akkufach 11. Netzteil: 5. Lade-Indikator (LED) Input: AC 100 - 240 V; 50/60 Hz 6. Druckausgleichsöffnung Output: DC 5V/200 mA 7. Membranfilter (PP/PTFE)
  • Seite 8 8. Die ersten Schritte 1. Stecker des Akkus am Kabel halten, entsprechend ausrichten und fest in die Buchse einstecken. Akku einlegen. Hinweis: Blinkende LED zeigt an, dass der Akku zur In- betriebnahme geladen werden muss ( Seite 12-13). 2. Batteriefachdeckel aus der Packung nehmen. 3.
  • Seite 9 9. Pipettieren Pipette aufstecken Pipette stets möglichst dicht am oberen Ende halten und vorsichtig in den Adapter einschieben bis sie fest sitzt. Warnung! Auf festen Sitz der Pipette achten. Nie Gewalt anwenden! Besonders bei dünnen Pipetten besteht die Gefahr von Glasbruch! Verletzungsgefahr! Gerät mit eingesteckter Pipette stets senkrecht halten.
  • Seite 10 Pipettiergeschwindigkeit verändern Die Pipettiergeschwindigkeit steigt kontinuierlich bis zur eingestellten maximalen Motordrehzahl an, je weiter die Pipettierknöpfe eingedrückt werden. Zum Füllen den oberen und zum Abgeben den unteren Pipettierknopf drücken. Volumen einstellen Pipettenspitze mit geeignetem flusenfreien Tuch abwischen. Unteren Pipettierknopf langsam eindrücken und Flüssigkeit ablassen, bis der Meniskus genau an der gewünschten Marke eingestellt ist.
  • Seite 11 Betriebsart wählen Schalter nach oben: Freier Ablauf Schalter nach unten: Ausblasen (mit Motorkraft) Entleeren Unteren Pipettierknopf langsam eindrücken. Je weiter der Pipettierknopf eingedrückt wird, desto schneller wird die Pipette entleert.
  • Seite 12 10. Akku laden Warnung! Nur Original-Netzteil des Herstellers verwenden! Der Gebrauch eines anderen Netzteils kann das Gerät sowie den Akku schädigen. Die Span- nungsangabe auf dem Netzteil muss mit der Netzspannung überein- stimmen. Die Netzspannung darf maximal ± 10 % von der Angabe auf dem Netzteil abweichen.
  • Seite 13 Ladevorgang 1. Ladetemperatur: + 10 °C bis + 35 °C 2. Nach Anschluss des Netzteils leuchtet die LED- Anzeige des Gerätes permanent. 3. Nach vier Stunden Laden, schaltet das Netzteil automatisch auf eine gepulste Erhaltungsladung um (LED-Anzeige blinkt alle 15 Sekunden). Hinweis: Das Ladeverfahren verhindert das Überladen und minimiert den Lazy-Battery-Effekt.
  • Seite 14 11. Akku austauschen Warnung! Nur Original-Zubehör verwenden (Seite 17). Akkublock nicht gegen nicht-wiederaufladbare Batterien oder aufladbare Akkus anderer Hersteller austauschen. Der Gebrauch falscher Akkus oder unsachgemäße Behandlung des Gerätes (Kurzschluss, mechan. Zerstörung, Überhitzung, etc.) kann in Extremfällen zur Explosion des Akkus führen. 1.
  • Seite 15 12. Filter austauschen und Rückschlagventil reinigen Nur notwendig, wenn eine Pipette überfüllt wurde oder die Saugleistung beeinträchtigt ist. Warnung! Schutzhandschuhe und Augenschutz tragen, Infektionsgefahr! 1. Pipette herausziehen. 2. Adaptergehäuse abschrauben. 3. Benetzten Membranfilter abziehen. 4. Adapter nach oben aus dem Adaptergehäuse herausdrücken.
  • Seite 16 7. Die komplette Pipettenaufnahme inkl. Membranfilter ist autoklavier- bar bei 121 °C (2 bar) und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 285. 8. Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder komplettieren und Dichtigkeit prüfen ( Seite 10). Hinweis: Nicht jeder Membranfilter ist geeignet! Nur Original-Zubehör ver- wenden.
  • Seite 17 14. Bestelldaten pipeo®- Pipettierhelfer mit Netzteil Lieferumfang: VITLAB pipeo®, Ladegerät (100 - 240 V, 50/60 Hz), 4 Wechsel- stecker (EU, UK, US/J, AUS), Akku, ein Batteriefachdeckel, zwei Ersatzmembranfilter (0,2 μm) und Gebrauchsanleitung Best.-Nr. pipeo® 1631500 15. Zubehör und Ersatzteile Best.Nr.
  • Seite 18 16. Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Saugleistung - Rückschlagventil - Wahlschalter auf Ausblasen beeinträchtigt geschlossen stellen und unteren Pipettierknopf drücken ( S. 9) - Filter oder - Rückschlagventil reinigen u. ggf. Rückschlagventil Filter auswechseln ( S. 14-16) verschmutzt Pipette tropft - Filter sitzt nicht...
  • Seite 19 - Daher: Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren! - „Erklärung zur gesundheitlichen Unbedenklichkeit“ ausfüllen (Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.vitlab.com zum Download bereit) und gemeinsam mit dem Gerät an Hersteller oder Händler senden unter Angabe von: - Art der Störung - Dosiertem Medium.
  • Seite 20 19. Akkuentsorgung Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien/ Akkus und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll (unsortierter Siedlungsabfall) getrennt entsorgt werden müssen. Elektronische Geräte müssen gemäß der Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte fachgerecht entsprechend den nationalen Entsorgungsvorschriften entsorgt werden.
  • Seite 21 Contents 1. Safety Instructions 2. Safety Symbols 3. Application 4. Limitations of use 5. Operating exclusions 6. Storage Conditions 7. Components 8. Getting started 9. Pipetting 10. Recharging the battery 11. Replacing the battery 12. Replacing the filter and cleaning the check valve 13.
  • Seite 22 1. Safety Instructions Because this instrument may be used with hazardous materials, this Operating Manual does not purport to address all of the safety problems associated with its use. It is the responsibility of whomever uses this instru- ment to consult and establish appropriate safety and health practices and to determine the applicability of regulatory limitations prior to use.
  • Seite 23 12. Only authorized service personnel may repair or service the instrument. 13. The battery must not be replaced with nonrechargeable batteries or rechargeable batteries of other manufacturers (see page 32). Warning! Improper use of the instrument or the battery (short-circuit, mechanical damage, overheating, etc.) may cause the explosion of the battery.
  • Seite 24 4. Limitations of use The instrument is designed for pipetting liquids, observing the following physical limits: – +10 °C to +40 °C (50 °F to 104 °F) (of instrument and reagent) – Vapor pressure up to max. 500 mbar. Aspirate slowly above 300 mbar, in order to prevent the liquid from boiling.
  • Seite 25 7 Components 1. Aspirate button 8. Adapter with check-valve (SI/PTFE) 2. Delivery button 9. Adapter support (PP) 3. Mode selection switch 10. Charging socket 4. Battery compartment 11. AC Adapter: 5. Recharging-indicator (LED) Input: AC 100 - 240 V; 50/60 Hz 6.
  • Seite 26 8. Getting started 1. Confirm alignment of battery plug and grip the plug by the wire and push it firmly into the socket. Place battery in compartment. Note: Flashing LED indicates that the battery has to be charged for initial operation (...
  • Seite 27 9. Pipetting Attach the pipette Hold the pipette as near to its upper end as pos- sible, and carefully insert it into the adapter until it fits tightly. Warning! Be sure that the pipette fits tightly into the adapter. Never use force. Thin pipets are par- ticularly liable to break.
  • Seite 28 Pipetting speed control The amount of pressure on the pipetting buttons provides continuously variable speeds up to the rate set by the speed controller. Press upper pipetting button for filling and lower button for dispensing. Adjust the volume Use suitable lint-free tissue to wipe the pipette tip.
  • Seite 29 Select mode Switch up: Gravity-delivery Switch down: Blow-out (with motor power) Dispensing Slowly press the lower pipetting button. The dispensing speed is dependent on the amount of pressure on the pipetting button.
  • Seite 30 10. Recharging the battery Warning! Use original manufacturer’s AC adapter only! Using a different AC adapter can damage both the instrument and the charger, and will void the warranty. Confirm the voltage of the AC adapter matches the voltage of your electrical outlet. The power supplied to the AC adapter should differ by no more than ±...
  • Seite 31 Recharging procedure 1. Temperature range for recharging: + 10 °C to + 35 °C (+ 50 °F to + 95 °F) 2. When the AC adapter is initially connected, the LED on the instrument lights continuously. 3. After 4 hours of charging, the AC adapter switches to a pulsed, long-term charging mode (indicated by the LED flashing every 15 seconds).
  • Seite 32 11. Replacing the battery Warning! Only use original manufacturer’s accessories (page 35). The battery must not be replaced by non-rechargeable or rechargeable batteries of other manufacturers. Use of the wrong batteries or improper use of the instrument (e.g., short-circuit, mechanical damage, overheating, etc.) may cause the batteries to explode.
  • Seite 33 12. Replacing the filter and cleaning the check valve Only necessary if a pipette has been overfilled or the suction capacity is impaired. Warning! Wear protective gloves and eye protection. Avoid the risk of contamination! 1. Pull out the pipette. 2.
  • Seite 34 7. The entire pipette adapter incl. membrane filter is autoclavable at 121 °C (250 °F), 2 bar absolute (30 psi) with a holding time of at least 15 minutes according to DIN EN 285. 8. Reassemble the instrument in reverse order and carry out leak test (...
  • Seite 35 14. Ordering Data pipeo®- pipette controller with AC adapter, Included in delivery: VITLAB pipeo®, battery charger (100 - 240 V, 50/60 Hz), 4 plug adapters (EU, UK, US/J, AUS), battery, battery compart- ment cover, two replacement 0.2 μm membrane filters and instruction manual Cat.
  • Seite 36 16. Troubleshooting Trouble Possible Cause Action to be taken Suction capacity - Check valve closed - Set mode selection switch for impaired "power delivery" and press lower button for blow out ( p. 27) - Filter or check valve - Clean and/or replace check valve dirty (...
  • Seite 37 - Complete the “Declaration on Absence of Health Hazards” (ask your sup- plier or manufacturer for forms. The forms can also be downloaded on www.vitlab.com) and send the instrument to the manufacturer or supplier and describe: - the nature of the problem - the pipetted liquids.
  • Seite 38 19. Battery Disposal The adjoining symbol means that storage batteries and electronic devices must be disposed of separately from household trash (mixed municipal waste) at the end of their service life. According to the Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) of 27 January 2003, electronic equipment requires disposal according to the relevant national disposal regulations.
  • Seite 39 DECLARATION OF CONFORMITY – China RoHS 2 VITLAB GMBH has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in VITLAB products. In order to determine the concentration of hazardous substances in all homoge- neous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Seite 40 Material Content Declaration for VITLAB Products 有毒有害物质或元素 Hazardous substances 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二 苯醚 Part name Cr(+VI) PBDE 包装 / Packaging 塑料外壳 / 组件 Plastic housing / parts 电池 / Battery 玻璃 / Glass 电子电气组件 Electrical and electronic parts 金属外壳...
  • Seite 41 (Cd), hexavalent chromium (Cr+VI), polybrominated biphenyls (PBB), and poly- brominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by VITLAB may enter into further devices or can be used together with other appliances. With these third party products and appliances in particular, please note the EFUP labeled on these products. VITLAB will not take responsibility for the EFUP of those products and appliances.
  • Seite 44 1695107 | 13-1023-9...

Diese Anleitung auch für:

1631500