3: SET UP • PRÉPARATION • VORBEREITUNG • PREPARAZIONE • VOORBEREIDINGEN • PREPARACIÓN • PREPARAÇÃO • FÖRBEREDELSER • VALMISTELU • OPSÆTNING • FORBEREDELSER • PRZYGOTOW
A. REMOTE CONTROLLER BATTERY INSTALLATION • INSTALLATION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE •
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNSTEUERUNG • COME INSERIRE LE PILE DEL RADIOCOMANDO • BATTERIJEN
PLAATSEN IN DE AFSTANDSBEDIENING • COLOCACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO DE CONTROL REMOTO •
INSTALAÇÃO DAS PILHAS NO COMANDO • BATTERIINSTALLATION I FJÄRRKONTROLL • PARISTOJEN ASENNUS
KAUKO-OHJAIMEEN • ISÆTNING AF BATTERIER I FJERNBETJENING • INNSETTING AV BATTERIER I
FJERNKONTROLLEN • INSTALACJA BATERII W KONTROLERZE • VKLÁDÁNÍ BATERIÍ DO DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ •
VLOŽENIE BATÉRIÍ DO DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA • AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE A TÁVIRÁNYÍTÓBA • УСТАНОВКА
БАТАРЕЕК В ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ •
UZAKTAN KUMANDA PİLLERİNİN TAKILMASI • ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЙОК У ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО
КЕРУВАННЯ • INSTALAREA BATERIILOR TELECOMENZII •
1. Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included).
2. Install 2 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries (not included) with polarity (+/-) as
shown inside the battery compartment. For longer life, use alkaline batteries.
3. Replace battery cover and tighten screw.
4. Replace batteries in the remote controller if the LED on the remote controller
does not go on during playing or if the vehicle does not respond well after
a recharge.
1. Dévissez le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme (non fourni).
2. Installez 2 piles alcalines AA (LR6) de 1,5 V (non fournies) en respectant le
sens des polarités (+/-) indiqué à l'intérieur du compartiment. Utilisez des
piles alcalines pour une plus grande autonomie.
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez la vis.
4. Remplacez les piles de la télécommande si le voyant LED de la
télécommande ne s'allume pas pendant le jeu ou si le véhicule ne répond pas
bien une fois rechargé.
1. Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) aufschrauben und beiseite legen.
2. 2 Alkali-Batterien AA (LR6) 1,5 V (nicht enthalten) in die im Batteriefach angegebene Polrichtung (+/–) einlegen. Für optimale Leistung und
längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
3. Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube festziehen.
4. Die Batterien der Fernsteuerung ersetzen, wenn die LED-Signalanzeige der Fernsteuerung während des Spielens nicht aufleuchtet oder
wenn das Fahrzeug nach dem Aufladen nicht reagiert.
1. Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso).
2. Inserire 2 pile alcaline formato stilo AA (LR6) da 1,5 V (non incluse) con le polarità (+/-) direzionate come indicato all'interno dello
scomparto. Per una maggiore durata, usare solo pile alcaline.
3. Rimettere lo sportello e stringere la vite.
4. Sostituisci le pile del radiocomando se il LED non si accende durante il gioco o se il veicolo non risponde in modo adeguato dopo la
ricarica.
1. Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
2. Plaats 2 AA (LR6) alkalinebatterijen van 1,5 V (niet inbegrepen) met de plus- en minpolen zoals aangegeven in de batterijhouder. Gebruik
uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
3. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.
4. Vervang de batterijen in de afstandsbediening als het led-lampje op de afstandsbediening niet meer aangaat tijdens het spelen of als het
voertuig niet goed reageert na het opladen.
1. Con un destornillador de estrella (no incluido), abrir la tapa del compartimento de las pilas y retirarla.
2. Colocar 2 pilas alcalinas AA/LR6 de 1,5 V (no incluidas) según la polaridad (+/-) indicada en el interior del compartimento. Para una mayor
duración, recomendamos utilizar pilas alcalinas.
3. Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
4. Cambia las pilas del mando a distancia si el indicador LED del mando no se enciende o si el vehículo no responde bien después de
cargarlo.
1. Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não incluída).
2. Instalar 2 pilhas AA (LR6) alcalinas de 1,5 V (não incluídas) respeitando a posição das polaridades (+/-), conforme apresentado no interior
do compartimento das pilhas. Para uma maior autonomia, utilizar pilhas alcalinas.
3. Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aparafusar.
4. Substituir as pilhas do comando se o respetivo LED não acender durante a brincadeira ou o veículo não reagir corretamente após o
carregamento.
1. Skruva loss batteriluckan med en stjärnskruvmejsel (ingår ej).
2. Sätt i 2 alkaliska AA-batterier (LR6) 1,5 V (ingår ej) i batterifacket åt det håll (+/-) som visas inne i facket. Alkaliska batterier håller längre.
3 Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven.
4. Byt ut batterierna i ärrkontrollen om lysdioden på ärrkontrollen inte tänds vid lek eller om fordonet inte reagerar så bra efter en
uppladdning.
1. Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa).
2. Aseta paristokoteloon 2 AA(LR6)-alkaliparistoa (ei sisälly pakkaukseen) merkkien (+/-) mukaisesti. Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja.
3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
4. Vaihda kauko-ohjaimen paristot, jos ohjaimen merkkivalo ei syty leikin aikana tai ajoneuvo ei reagoi kunnolla, vaikka sen akku on ladattu
täyteen.
1. Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
2. Sæt 2 alkaliske 1,5 V AA-batterier (LR6) (medfølger ikke) i batterirummet med polerne (+/-) som vist. Brug alkaliske batterier, der har
længere levetid.
3. Sæt batteridækslet på igen, og spænd skruen.
4. Udskift batterierne i ernbetjeningen, hvis LED'en på ernbetjeningen ikke tænder under legen, eller hvis køretøjet ikke reagerer
ordentligt efter opladning.
1. Skru løs batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med).
2. Sett inn 2 alkaliske AA-batterier på 1,5 V (LR2, følger ikke med) med polariteten (+/–) som vises i batterirommet. Alkaliske batterier varer
lenger enn andre batterier.
3. Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
4. Erstatt batteriene i ernkontrollen dersom LED-lysene på ernkontrollen ikke slås, på eller hvis kjøretøyet ikke responderer ordentlig etter
en opplading.
1. Odkręć pokrywę przedziału na baterie za pomocą śrubokręta krzyżakowego (nie znajduje się w zestawie).
2. Włóż 2 baterie alkaliczne 1,5 V typu AA (LR6, nie znajdują się w zestawie) zgodnie z oznaczeniami biegunów (+ oraz -) umieszczonymi
wewnątrz przedziału na baterie. Aby móc dłużej korzystać z produktu, używaj baterii alkalicznych.
3. Załóż pokrywę przedziału na baterie i dokręć śrubę.
4. Wymień baterie w kontrolerze, jeśli lampka LED na kontrolerze nie zapala się podczas zabawy lub jeśli pojazd nie reaguje prawidłowo po
ładowaniu.
1. Odšroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí křížového šroubováku (není součástí balení).
2. Do prostoru pro baterie vložte 2 1,5V alkalické baterie typu AA (LR6) (nejsou součástí balení) v naznačeném směru podle polarity (+/–).
Použitím alkalických baterií dosáhnete delší životnosti.
3. Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a utáhněte šroubek.
4. Pokud se kontrolka LED na dálkovém ovládání během hry nerozsvítí nebo pokud vozidlo po dobití nereaguje správně, vyměňte baterie v
dálkovém ovládání.
1. Kryt priestoru na batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia).
2. Do priestoru pre batérie vlož 2 alkalické batérie typu AA (LR6) 1,5 V (nie sú súčasťou balenia) v naznačenom smere podľa polarity (+/-). Na
dosiahnutie dlhšej životnosti používajte alkalické batérie.
3. Znova založte kryt priestoru na batérie a utiahnite skrutku.
4. Ak sa ukazovateľ LED na diaľkovom ovládači počas hry nerozsvieti alebo ak vozidlo po dobití dobre nereaguje, vymeňte batérie v
diaľkovom ovládači.
1. Csavarja ki az elemrekesz fedelében lévő csavart egy keresztfejű csavarhúzóval (nem tartozék).
2. Tegyen be 2 AA (LR6) 1,5 V-os alkáli elemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszben feltüntetett polaritásnak megfelelően (+/–). A hosszabb
élettartam érdekében alkáli elemek használata javasolt.
3. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg a csavart.
4. Cserélje ki a távirányító elemeit, ha a távirányító LED-je nem világít játék közben, vagy ha a jármű nem reagál megfelelően a töltés után.
1. Откройте крышку батарейного отсека с помощью крестообразной отвертки (не входит в комплект).
2. Вставьте 2 щелочные батарейки AA (LR6) 1,5 В. (не входят в комплект) в батарейный отсек, соблюдая полярность (+/-). Для
продления времени работы изделия используйте щелочные батарейки.
3. Установите на место крышку батарейного отсека и закрутитe винт.
4. Замените батарейки в пульте управления, если светодиодный индикатор на пульте управления не загорается во время игры или
если машинка не реагирует на команды пульта управления после зарядки.
1. Ξεβιδώστε το πορτάκι τη θήκη
παταριών ε ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλα βάνεται).
2. Τοποθετήστε 2 καινούριε αλκαλικέ
παταρίε AA (LR6) 1.5V, όπω υποδεικνύεται. Για εγαλύτερη διάρκεια λειτουργία χρησι οποιήστε
αλκαλικέ
παταρίε .
3. Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι τη θήκη των παταριών και βιδώστε.
4. Αντικαταστήστε τι
παταρίε του τηλεχειριστηρίου εάν το φωτάκι του τηλεχειριστηρίου δεν ανάβει ή αν το όχη α δεν λειτουργεί καλά
ετά από φόρτιση.
1. Pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın.
2. 2 adet AA (LR6) 1,5 V alkali pili (ürüne dahil değildir), (+/-) kutupları pil bölmesinde gösterildiği gibi gelecek şekilde yerleştirin. Alkali piller
daha uzun süre kullanılabilir.
3. Pil yuvasının kapağını takıp vidayı sıkın.
4. Uzaktan kumanda üzerindeki LED, oyun sırada yanmıyorsa veya araç şarj edildikten sonra düzgün yanıt vermiyorsa uzaktan kumandanın
pillerini değiştirin.
1. Відкрутіть кришку відділу для батарейок за допомогою хрестоподібної викрутки (не в комплекті).
2. Встановіть 2 лужні батарейки типу AA (LR6) напругою 1,5 В (не входять у комплект) з дотриманням полярності (+/–), як вказано
всередині відділу для батарейок. Щоб іграшка працювала довше, використовуйте лужні батарейки.
3. Установіть на місце кришку відділу для батарейок і закрутіть гвинт.
4. Замініть батарейки в пульті дистанційного керування, якщо світлодіодний індикатор на ньому не загоряється під час гри або якщо
машинка недостатньо добре реагує на натискання кнопок після перезаряджання.
1. Deșurubaţi capacul compartimentului pentru baterii cu o șurubelniţă în cruce (neinclusă).
2. Instalaţi 2 baterii alcaline AA (LR6) de 1,5 V (neincluse) cu polaritatea (+/-) așa cum se ilustrează în interiorul compartimentului pentru
baterii. Pentru o durată de viaţă mai mare, folosiţi baterii alcaline.
3. Puneţi la loc capacul compartimentului pentru baterii și strângeţi șurubul.
4. Înlocuiţi bateriile telecomenzii dacă indicatorul LED de pe telecomandă nu se aprinde în timpul jocului sau dacă vehiculul nu răspunde
bine după o încărcare.
( ﺑﻘوة 5.1 ﻓوﻟط )ﻏﯾر ﻣﺗﺿ ﻣ ّﻧﺔ( ﺑﺎﺗﺟﺎه اﻷﻗطﺎب اﻟﺻﺣﯾﺢ )+/-( ﻛﻣﺎ ھو ﻣﺑ ﯾ ّن داﺧل ﺣﺟرة اﻟﺑطﺎرﯾﺎت. ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام ﺑطﺎرﯾﺎت ﻗﻠوﯾﺔLR6) ﻣن ﻧوعAA 2. ﯾﺟب ﺗرﻛﯾب 2 ﺑطﺎرﯾﺎت ﻗﻠوﯾﺔ
.
.ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
AA (LR6) 1.5V
.( )ﻏﯾر ﻣﺗﺿ ﻣ ّنPhillips 1. ﯾﺟب ﻓك ﻏطﺎء ﺣﺟرة اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺑﻣﻔك ﺑراﻏﻲ
.ﻷﻧﮭﺎ ﺗدوم ﻓﺗرة أطول
.3. أﻋد ﻏطﺎء ﺣﺟرة اﻟﺑطﺎرﯾﺎت إﻟﻰ ﻣﻛﺎﻧﮫ وﺛ ﺑ ّﺗﮫ ﺑﺎﻟﺑرﻏﻲ
LED
3
B. CHARGING THE VEHICLE • MISE EN CHARGE DU VÉHICULE • DAS FAHRZEUG AUFLADEN • COME RICARICARE IL
VEICOLO • VOERTUIG OPLADEN • CÓMO CARGAR EL VEHÍCULO • PARA CARREGAR O VEÍCULO • LADDA
FORDONET • AJONEUVON LATAAMINEN • OPLADNING AF LEGETØJET • LADING AV KJØRETØYET • ŁADOWANIE
POJAZDU • DOBÍJENÍ VOZIDLA • DOBÍJANIE VOZIDLA • A JÁRMŰ TÖLTÉSE • ЗАРЯДКА МАШИНКИ • ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ • ARACI ŞARJ ETME • ЗАРЯДЖАННЯ МАШИНКИ • ÎNCĂRCAREA VEHICULULUI •
The vehicle is powered by a permanently installed Lithium-ion (Li-ion) battery, and it must be
fully charged before first use.
x2
1. Slide the power switch to CHARGE ( ).
2. Open the charge port cover.
3. Connect one end of the charge cord to the vehicle's charge port and plug the other end in
to a 5V/1000 mAH USB charger (not included).
4. Charging will begin when the cord is connected. A red LED on the vehicle will light up as
the vehicle is charging.
5. The red LED will turn green when the vehicle is fully charged. Unplug the charge cord when
charging is complete. A full charge will usually take approximately 90 minutes. Charging
time may vary.
6. Close the charge port cover.
7. Recharge the vehicle if the vehicle begins to run slowly or does not respond.
NOTE: Power switch must be in the CHARGE ( ) position when charging the vehicle.
Le véhicule est alimenté par une batterie lithium-ion (Li-ion) installée de façon permanente ;
en outre, il doit être complètement chargé avant la première utilisation.
1. Glissez le bouton de mise en marche sur CHARGE ( ).
2. Ouvrez le couvercle du port de charge.
3. Branchez une extrémité du cordon de charge sur le port de charge du véhicule et l'autre
extrémité sur un chargeur USB 5 V/1 000 mAH (non fourni).
4. Le chargement commencera dès que le cordon sera connecté. Un voyant LED rouge sur le
véhicule s'allume lorsque le véhicule est en charge.
5. Le voyant LED devient vert lorsque le véhicule est complètement chargé. Débranchez le
cordon de charge une fois le rechargement terminé. Une charge complète dure
généralement environ 90 minutes. Le temps de charge peut varier.
6. Fermez le couvercle du port de charge.
7. Rechargez le véhicule si celui-ci commence à ralentir ou ne répond plus.
REMARQUE : l'interrupteur doit être en position CHARGE ( ) lorsque le véhicule charge.
Das Fahrzeug wird mit einer fest eingebauten Lithium-Ionen-Batterie (Li-Ion) betrieben und
muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden.
1. Den Ein-/Ausschalter auf LADEN ( ) stellen.
2. Die Abdeckung des Ladeanschlusses öffnen.
3. Ein Ende des Ladekabels mit dem Ladeanschluss des Fahrzeugs verbinden und das andere
Ende an ein USB-Ladegerät (im Lieferumfang nicht enthalten) mit 5 V und 1000 mAh
anschließen.
4. Der Ladevorgang beginnt, sobald das Kabel verbunden ist. Eine rote LED-Leuchte am Fahrzeug leuchtet auf, während das Fahrzeug
aufgeladen wird.
5. Die rote LED-Leuchte leuchtet grün, sobald das Fahrzeug vollständig aufgeladen ist. Nach dem Aufladen das Ladekabel entfernen. Das
vollständige Aufladen dauert ca. 90 Minuten. Die Ladezeit kann variieren.
6. Die Abdeckung des Ladeanschlusses schließen.
7. Verlangsamt das Fahrzeug während der Fahrt oder reagiert es nicht auf die Fernsteuerung, muss es neu geladen werden.
HINWEIS: Der Ein-/Ausschalter muss während des Aufladens auf LADEN ( ) gestellt sein.
Il veicolo è alimentato da una batteria agli ioni di litio (Li-ion) fissa. Deve essere ricaricato completamente prima di poterlo utilizzare per la
prima volta.
1. Sposta la leva di attivazione su RICARICA ( ).
2. Apri lo sportello della porta di ricarica.
3. Collega un'estremità del cavo di ricarica alla porta di ricarica del veicolo e l'altra estremità a un caricabatteria USB da 5 V/1000 mAh (non
incluso).
4. La ricarica inizia quando colleghi il cavo. Un LED rosso sul veicolo si accende durante la ricarica.
5. Il LED rosso diventa verde quando il veicolo è completamente carico. Scollega il cavo al termine della ricarica. Una ricarica completa può
durare circa 90 minuti. I tempi di ricarica possono variare.
6. Chiudi lo sportello della porta di ricarica.
7. Ricarica il veicolo se inizia a rallentare o non risponde.
NOTA: la leva di attivazione deve essere posizionata su RICARICA ( ) durante la ricarica del veicolo.
Het voertuig werkt op een ingebouwde Lithium-ion-batterij (Li-ion) en moet voor het eerste gebruik volledig zijn opgeladen.
1. Schuif de aan/uit-schakelaar naar CHARGE ( ).
2. Open het klepje van de oplaadpoort.
3. Sluit het ene uiteinde van de oplaadkabel aan op de laadpoort van het voertuig en sluit het andere uiteinde aan op een USB-oplader van 5
V/1000 mAh (niet meegeleverd).
4. Het opladen begint zodra de kabel is verbonden. Een rood lampje op het voertuig gaat branden tijdens het opladen.
5. Het rode lampje wordt groen als het voertuig volledig opgeladen is. Verwijder het oplaadsnoer als het opladen is voltooid. Het duurt
meestal ongeveer 90 minuten om het voertuig volledig op te laden. Benodigde oplaadtijd kan afwijken.
6. Sluit het klepje van de oplaadpoort.
7. Laad het voertuig opnieuw op als het langzamer gaat rijden of niet meer reageert.
LET OP: De aan/uit-knop moet op CHARGE staan ( ) als het voertuig wordt opgeladen.
El vehículo funciona con una batería de iones de litio integrada que debe estar completamente cargada antes de utilizarlo por primera vez.
1. Pon el interruptor en la posición de CARGA ( ).
2. Abre la tapa del puerto de carga.
3. Conecta un extremo del cable de carga al puerto de carga del vehículo y el otro extremo a un cargador USB de 5 V/1000 mAh (no incluido).
4. Empezará a cargarse cuando el cable esté conectado. El indicador LED rojo se iluminará mientras el vehículo se esté cargando.
5. El indicador LED rojo cambiará a verde cuando el vehículo esté completamente cargado. Desenchufa el cable de carga cuando esté
completamente cargado. Se necesitan aproximadamente 90 minutos para que la carga se complete. El tiempo de carga podría variar.
6. Cierra la tapa del puerto de carga.
7. Carga el vehículo si comienza a perder velocidad o no responde.
NOTA: El botón de encendido y apagado debe estar en la posición de CARGA ( ) mientras se carga el vehículo.
O veículo é alimentado por uma bateria de iões de lítio instalada de forma permanente que tem de ser totalmente carregada antes da
primeira utilização.
1. Mover o interruptor de ligação para CARREGAR ( ).
2. Abrir a tampa da entrada de carregamento.
3. Ligar uma extremidade do cabo de carregamento à entrada de carregamento do veículo e ligar a outra extremidade a um carregador USB
de 5 V/1000 mAh (não incluído).
4. O carregamento começa quando o cabo estiver ligado. O LED vermelho do veículo acende quando este está a carregar.
5. O LED vermelho fica verde quando o veículo está totalmente carregado. Desligar o cabo de carregamento quando o carregamento estiver
concluído. Um carregamento completo demora, geralmente, acerca de 90 minutos. O tempo de carregamento pode variar.
6. Fechar a tampa da entrada de carregamento.
7. Recarregar o veículo se começar a mover-se lentamente ou se não responder.
NOTA: o interruptor de ligação tem de estar na posição CARREGAR ( ) durante o carregamento do veículo.
Fordonet drivs av ett permanent litiumjonbatteri och måste laddas fullt före det första användningstillfället.
1. Skjut strömbrytaren till LADDA ( ).
2. Öppna luckan till laddningsporten.
3. Anslut ena änden av laddningskabeln till fordonets laddningsport och anslut den andra änden till en 5 V/1 000 mAH USB-laddare
(medföljer inte).
4. Laddningen startar när sladden ansluts. En röd lysdiod på fordonet börjar lysa när det laddas.
5. Den röda lysdioden börja lysa grön när fordonet är fulladdat. Dra ur laddningssladden när laddningen är klar. Det tar vanligtvis cirka 90
minuter att ladda fullt. Laddningstiden kan variera.
6. Stäng luckan till laddningsporten.
7. Ladda upp batterierna om fordonet börjar röra sig långsamt eller inte reagerar.
OBS! Strömbrytaren måste vara i läge LADDA ( ) när fordonet laddas.
Ajoneuvon virtalähteenä on kiinteästi asennettu litiumioniakku. Se on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. Valitse virtakytkimestä LATAUS ( ).
2. Avaa latausportin kansi.
3. Liitä latausjohdon toinen pää ajoneuvon latausporttiin ja toinen pää 5 V:n / 1000 mAH:n USB-laturiin (ei sisälly pakkaukseen).
4. Lataus alkaa, kun johto liitetään. Kun ajoneuvo latautuu, punainen LED-valo palaa.
5. Kun ajoneuvon akku on täynnä, punainen LED-valo muuttuu vihreäksi. Irrota latausjohto, kun lataus on valmis. Akun latautuminen kestää
noin 90 minuuttia. Latausaika voi vaihdella.
6. Sulje latausportin kansi.
7. Lataa ajoneuvo, jos se liikkuu hitaasti tai ei reagoi ollenkaan.
HUOMAA: Virtakytkimen on oltava LATAUS-asennossa ( ), kun ajoneuvoa ladataan.
Bilen drives af et permanent installeret litium-ion (Li-ion)-batteri, og det skal oplades helt inden første brug.
1. Stil afbryderknappen på opladning ( ).
2. Åbn dækslet til opladningsporten.
3. Sæt den ene ende af opladningsledningen i køretøjets opladningsport, og sæt den anden ende i en 5 V/1000 mAH USB-oplader
(medfølger ikke).
4. Opladningen begynder, når ledningen er tilsluttet. Den røde LED på køretøjet lyser op, mens køretøjet oplades.
5. Den røde LED lyser grønt, når køretøjet er fuldt opladet. Tag opladningsledningen ud, når opladningen er færdig. En fuld opladning tager
.4
normalt omkring 90 minutter. Opladningstiden kan variere.
6. Luk dækslet til opladningsporten.
7. Oplad køretøjet, hvis det begynder at køre langsommere eller ikke reagerer.
BEMÆRK: Afbryderknappen skal stå i opladningspositionen ( ), når køretøjet oplades.
Bilen er drevet av et permanent montert litiumionbatteri (Li-ion), og må være fulladet før første gangs bruk.
1. Skyv av/på-bryteren til LADE ( ).
2. Åpne ladeinngangsdekselet.
3. Koble den ene enden av ladekabelen til kjøretøyets ladeport, og koble den andre enden inn i en 5 V / 1000 mAH USB-lader (følger
ikke med).
4. Ladingen begynner når ledningen er koblet til. Et rød LED-lys på bilen lyser mens bilen lades.
5. Det røde LED-lyset lyser grønt når bilen er fulladet. Koble fra ladekabelen når bilen er ladet. Det tar omtrent 90 minutter å fullade bilen.
Ladetiden kan variere.
6. Lukk ladeinngangsdekselet.
7. Hvis kjøretøyet begynner å gå sakte eller ikke responderer, må du lade opp kjøretøyet.
MERK: Strømbryteren må være i LADE-posisjonen ( ) når bilen lades.
Red • Rouge • Rot • Rosso • Rood •
Rojo • Vermelho • Röd • Punainen •
Rød • Rød • Czerwony • Červená •
Červená • Piros • Красный • Κόκκινο •
Kırmızı • Червоний • Roșu •
Vehicle is charging • Le véhicule est
en charge • Fahrzeug wird
aufgeladen • Il veicolo è in carica •
Voertuig wordt opgeladen • El
vehículo está completamente
cargado • O veículo está a carregar •
Fordonet laddas • Ajoneuvo
latautuu • Køretøjet oplades • Bilen
lades • Pojazd się ładuje • Vozidlo se
nabíjí • Vozidlo sa nabíja • A jármű
töltése folyamatban • Машинка
заряжается • Το όχη α φορτίζεται •
Araç şarj oluyor • Машинка
заряджається • Vehiculul se încarcă •
اﻟﺴﻴﺎرة ﺗﺸﺤﻦ
Green • Vert • Grün • Verde • Groen •
Verde • Verde • Grön • Vihreä • Grøn •
Grønn • Zielony • Zelená • Zelená •
Zöld • Зеленый • Πράσινο • Yeşil •
أﺧﻀﺮ
Зелений • Verde •
Vehicle is fully charged • Le véhicule
est complètement chargé • Fahrzeug
ist vollständig aufgeladen • Il veicolo
è completamente carico • Voertuig is
volledig opgeladen • El vehículo está
completamente cargado • O veículo
está totalmente carregado • Fordonet
är fulladdat • Ajoneuvo on
latautunut • Køretøjet er fuldt
opladet • Bilen er fulladet • Pojazd w
pełni naładowany • Vozidlo je plně
nabité • Vozidlo je plne nabité • A
jármű teljesen fel van töltve •
Машинка полностью заряжена • Το
όχη α έχει φορτιστεί πλήρω • Araç
tamamen şarj oldu • Машинку
повністю заряджено • Vehiculul este
ﰎ ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة
încărcat complet •
4
أﺣﻤﺮ