Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FOS550
FOS550 E
96
43
min.
12 mm
min. 12 mm
max. 27 mm
min.
6,5
Abb./fig./schéma/afb./ill. 1
21
15
70
32
min. 58
23
23
Abb./fig./schéma/afb./ill. 2
min. 23 mm
min.
48 mm
DIN rechts / DIN right
DIN à droite / DIN rechts
DIN destra
DIN links / DIN left
min. 23 mm
DIN à gauche / DIN links
DIN sinistra
Abb./fig./schéma/afb./ill. 3
Abb. / fig.
schéma
afb. / ill.4
15
5
11
3
14
4
7
12
13
2
4
8
1
14
9
3
10
5
6
11
17
18
19
20
Abb./fig./schéma/afb./ill. 4a
ABUS - The good feeling of security
D Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2011
G Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2011
F Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n'assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d'impression éventuels. ABUS © 2011
D Montage- und Bedienungsanleitung für Fenster-Stangenschloss und Funk-Fenster-Stangenschloss
G Installation and operating instructions for window lock and remote-controlled window lock
F Notice de montage et d'utilisation du dispositif de sécurité pour fenêtres et du dispositif de sécurité radio pour fenêtres
Diese Anleitung ist wie folgt untergliedert:
These instructions are structured as follows:
D
G
I. Allgemeines, Batteriehinweise und technische Daten
II.
Einsatzmöglichkeiten
I. General information, information on batteries ans specifications
III. Packungsinhalt
IV. Montagewerkzeug
III. Pack contents
V. Montage, Einlernvorgang und Anschluss
VI. Bedienung und Batteriewechsel
V. Installation, teach-in process and connection of the
Glasbruchmelder
glass breakage detector
I.
Allgemeines und Batteriehinweise:
Das Fenster-Stangenschloss FOS550 (E) ist nach den strengen Prüfanforderungen der DIN 18 104-1 und
I.
General information, information on batteries and specifications
VdS 2536 anerkannt. Durch DIN Certco ist FOS550 (E) zertifiziert „EINBRUCHHEMMEND DIN geprüft".
The FOS550 (E) deadbolt window lock has been acknowledged to have satisfied the rigorous testing
FOS550 (E) bietet zusätzlich Schutz gegen unberechtigtes Eindringen in Ihre Räume. Gemäß DIN 18
demands of DIN 18 104-1 and VdS 2536. FOS550 (E) has been certified in Germany by DIN Certco as being
104-1 wird empfohlen, dass pro 1 Meter Fensterhöhe rechts und links jeweils eine Zusatzsicherung
"Burglary-resistant according to DIN". FOS550 (E) offers additional protection from unauthorised entry into
montiert wird (pro Fenster). Bei der Montage der FOS550 (E) braucht auf der Griffseite keine weitere
your premises. In accordance with DIN 18 104-1 you are recommended to install one extra security fitting
Zusatzsicherung angebracht werden. Polizei und Versicherer empfehlen dieses ebenfalls.
to the left and the right per metre of window height (per window). The installation of the FOS550 (E) does
Die optimale Schutzwirkung erreichen Sie, wenn Sie entsprechend dieser Montage- und Bedienungs
not require the fitting of any additional locks on the handle side. The same recommen-dations are made
anleitung vorgehen. Die Befestigungsschrauben sollten zur Vermeidung von Überdrehung mit einem
by the police and insurance companies.
geeigneten Werkzeug eingeschraubt und von Hand angezogen werden. Ausschließlich ABUS-Befesti-
You will achieve the best possible protective effect if you proceed according to these installation and
gungsmaterial einsetzen.
operating instructions. To avoid the risk of over-tightening, the fixing screws should be screwed in using a
Für eventuell auftretende Verletzungen bzw. Schäden, die bei der Montage und/oder durch unsachge-
suitable tool and tightened manually. You should use only ABUS fixing materials.
mäße Handhabung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung!
The manufacturer will not be liable for any injuries or damage that may occur in the course of installation
Ein Zugang des gesamten Objektes muss von außen mittels Schlüssel zu öffnen sein.
and/or improper operation!
Zusätzlich sind folgende Hinweise zu beachten:
It must be possible to gain access to the whole building from outside using a key.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die
The following points are to be observed in addition:
Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
This product meets the requirements of the applicable European and national (German) guidelines.
(www.abus-sc.com) hinterlegt.
Proof of conformity exists, and the corresponding declarations and documents have been left in the pos-
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender diese
session of the manufacturer (www.abus-sc.com).
Installationsanleitung beachten.
In order to achieve this condition of conformity and to ensure risk-free operation, the user must read and
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Das gilt besonders für die interne
observe these installation instructions.
Antenne und den Drehkondensator. Ebenfalls sollte ein Fingerkontakt mit der Platine vermieden werden.
No part of the product may not be altered or converted in any way. This applies in particular to the internal
Der zugelassene Einsatztemperaturbereich beträgt -10°C bis +55°C bei einer maximalen Luftfeuchtig-
antenna and variable capacitor. It is likewise important to ensure that there is no contact between the
keit von 90%.
fingers and the circuit board.
Weder der Verfasser noch ABUS-SC kann eine Haftung für einen Verlust oder Schaden übernehmen, der
The permitted environmental operating temperatures lie between -10°C and +55°C at a maximum humidity
mittelbar oder unmittelbar aufgrund dieser Anleitung verursacht wurde oder von dem behauptet wird,
of 90%.
dass er dadurch entstanden ist. Der Inhalt dieser Anleitung kann ohne vorherige Bekanntgabe geändert
Neither the author of these instructions nor ABUS-SC can assume any liability for loss or damage caused
werden.
either directly or indirectly by these instructions or in the event of a claim that such loss or damage has
Die VdS-Anerkennung und DIN-geprüft Zertifizierung beziehen sich nur auf den Mechanikteil des
resulted in this way. We reserve the right to make changes to these instructions without prior notice.
FOS550 (E). Die Elektronikkomponenten sind nicht Bestandteil dieser Anerkennung.
The VdS award and DIN-tested certification relate only to the mechanical parts of the FOS550 (E). The
electronic components are not covered by this award.
Batteriehinweise (FOS550 E):
Das Gerät wird mit Gleichspannung über zwei Stück 1,5V AAA Alkaline-Batterien versorgt, die im Liefer-
Information on batteries (FOS550 E) :
umfang enthalten sind. Beim Einlegen der Batterien ist auf richtige Polarität zu achten.
The device is supplied with direct current by 2 x 1.5 AAA alkaline batteries contained in the scope of
Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten und Brände und Verletzungen zu vermeiden, sind folgende
delivery. When fitting the batteries ensure that the polarity is correct.
Hinweise zu beachten:
In order to guarantee a long service life and to avoid the risk of fires and injury, the following points must
• Gemäß Batterieverordnung ist die Entsorgung von Batterien über den Hausmüll verboten, diese
be observed.
müssen an gekennzeichneten Sammelstellen abgegeben werden
• Batterien dürfen weder direkter Sonneneinstrahlung noch anderen Wärmequellen ausgesetzt oder
• Pursuant to the Batteries Directive it is not permitted to dispose of batteries in the normal household
waste; batteries must instead be disposed of at recognised collection points.
an Orten mit sehr hohen Temperaturen aufbewahrt werden
• Batterien gehören nicht in Kinderhände und sind nicht wieder aufladbar
• Batteries must not be subjected to either direct sunlight or other heat sources or kept in very hot
• Batterien dürfen nicht
places.
• zerlegt, angestochen oder beschädigt werden
• Batteries should be kept out of reach of children and cannot be recharged.
• verbrannt werden
• Batteries must no be
• mit Wasser in Berührung kommen
• Taken apart, punctured or damaged in any way
• kurzgeschlossen werden
• Burned
• Brought into contact with water
Technische Daten (FOS550 E):
• Be short-circuited
Spannungsversorgung:
2 x 1,5V Alkaline Markenbatterie
Batterietyp:
AAA
Specifications (FOS550 E) :
Frequenz:
868,6625 MHz / FM
Batterielaufzeit:
bis zu 2 Jahre
Voltage supply:
Battery type:
Umweltklasse:
II
Frequency:
Temperaturbereich:
-10°C bis +55°C
Battery lifespan:
Environment category:
II.
Einsatzmöglichkeiten:
Temperature range:
FOS550 (E) wird auf der Griffseite des Fensters oder der Fenstertür montiert und eignet sich für alle
II.
Possible uses
gängigen nach innen öffnende Fenster /Fenstertüren mit Einhand Dreh- oder Dreh-Kipp-Beschlägen
(Abb. 3). Die Montage kann auf den Werkstoffen Kunststoff oder Holz mit innen liegenden Beschlägen
FOS550 (E) is mounted on the handle side of the window or French door and is suitable for all widely-used
und Antrieb durch 7 mm Vierkantstift erfolgen. Die Fenster / Fenstertüren können nach rechts oder
inward-opening windows/French doors with single-handed turn or tilt-and-turn fittings (Fig. 3).The product
links öffnen.
can be installed on plastic or wooden windows with inner hardware and 7 mm square bolt. The windows /
French doors can open to the right or the left.
Achtung! Falzstärke mindestens 12 mm, bei geringerer Stärke muss eine entsprechende Leiste
als Unterlage auf dem Fensterflügel angebracht werden (Abb.1).
Attention! Rebate must measure at least 12 mm; if less than 12 mm, a suitable bead must be at-
Mindesthöhe Fensterflügel bei FOS550 E: 600 mm
ached to the casement as a spacer (Fig. 1).
Minimum casement height for the FOS550 E: 600 mm
Als Sonder-Zubehör ist ein Set mit Bodenhülse BSB550 und ein Set für Doppelflügelfenster DSB550 im
Handel erhältlich. Auswahl der Riegelstangen: Gemessen wird der Fenster- oder Fenstertürflügel von
A BSB550 floor striking plate set and DSB550 striking plate set for double casement windows are available
to buy as special accessories. Choice of locking bars: The measurement of the window or French door
der Mitte des vorhandenen Griffvierkants nach oben bzw. nach unten.
casement is taken from the middle of the existing handle square in an upwards or downwards direction
Riegelstangen - Set 1: 2 Stangen à 75 cm, max. Nutzhöhe je 80 cm
Riegelstangen - Set 2: 1 Stange à 75 cm und 1 Stange à 118 cm,
Locking bars - set 1: 2 bars of 75 cm each, max. effective height 80 cm each
max. Nutzhöhe 80 cm bzw. 123 cm
Locking bars - set 2: 1 bar of 75 cm and 1 bar of 118 cm, max. effective height 80 cm / 123 cm
Riegelstangen - Set 3: 2 Stangen à 118 cm, max. Nutzhöhe je 123 cm
Locking bars - set 3: 2 bars of 118 cm each, max. effective height 123 cm each
Riegelstangen - Set 4: 2 Stangen à 150 cm, max. Nutzhöhe je 155 cm
Locking bars - set 4: 2 bars of 150 cm each, max. effective height 155 cm each
Bei schlechten Befestigungsmöglichkeiten (Weichholz- oder Kunststofffenster) sollten zusätzlich Befesti-
In poor fixing conditions (softwood or PVC windows) additional fastenings should be used (composite
gungsmittel (Befestigungsanker oder Verbundmörtel) eingesetzt werden.
mortar or fixing bolts).
Hierzu verwenden Sie bitte den ABUS Befestigungsanker BA (Kunststoff-, Weichholzfenster) oder alterna-
For this purpose please use the ABUS BA fixing bolt (PVC, softwood windows) or, alternatively, the ABUS IM
tiv das ABUS-Befestigungsset IM 100 (Kunststofffenster).
100 fixing set (PVC windows).
Zu IM 100 benötigen Sie einen geeigneten handelsüblichen Verbundmörtel.
For IM 100 you need a suitable composite mortar, available from all DIY outlets.
ABUS BA und ABUS IM 100 sowie Verbundmörtel sind im Handel erhältlich.
ABUS BA and ABUS IM 100 are available from retail outlets along with composite mortar.
Die in Abb.3 zusätzlich gezeigten ABUS-Produkte (FAS) sind ebenfalls im Handel erhältlich.
The ABUS products (FAS) additionally shown in Fig. 3 are likewise available in retail outlets.
Die Funk-Fenstersicherung FOS550 E bietet einerseits mechanischen Schutz gegen unberechtigtes
The remote-controlled FOS550 (E) window lock offers, on the one hand, mechanical protection from
Eindringen in Räume. Andererseits wird bei der FOS550 E (FU8420) zusätzlich eine Zustandsmeldung
unauthorised entry into your premises. On the other hand, the FOS550 E (FU8420) sends an additional
(Fenster geöffnet oder Fenster verriegelt und Sicherung im Eingriff) an das separate ABUS Funk-Anzei-
condition alert (window open or window barred and lock engaged) to the separate ABUS FA 01 (FU8403)
gemodul FA 01 (FU8403) gesendet. Desweiteren kann die Zustandsmeldung oder ein Einbruchsver-
radio display module. Furthermore, the status message or response to a break-in attempt can be sent to
such an die ABUS – Secvest 2Way Funkalarmzentrale (FU800x), an die Secvest IP Funk-alarmzentrale
the ABUS – Secvest 2Way radio alarm centre (FU800x), the Secvest IP radio alarm centre (FUAA10010),
(FUAA10010), an das IP Alarmmodul (CASA10010) und über ein Funkerweiterungsmodul (AZ4120 oder
the IP Alarm module (CASA10010) and, via a wireless extension module (AZ4120 or AZ4220), to the ABUS
AZ4220) auch an die verdrahtete ABUS Alarmanlagen Terxon MX und LX gemeldet werden.
Terxon MX and LX wired alarm systems.
Die Funkreichweite im Gebäudeinneren beträgt ca. 30 m und ist abhängig von der Bausubstanz des
The radio range inside a building is roughly 30 m and depends on the building material and other environ-
Gebäudes sowie den sonstigen Umweltbedingungen.
mental conditions.
Optional besteht die Möglichkeit des Anschlusses eines separaten passiven Glasbruchmelders an die
There is the additional option of connecting a separate passive glass breakage detector to the FOS550 E
FOS550 E (siehe dazu Punkt V.10)
(for more information see point V.10)
III.
Pack contents for the FOS 550 (Fig. 4)
III.
Packungsinhalt für FOS 550 (Abb. 4):
01.
1 gear box
01.
1 Getriebekasten
02.
2 locking plates
02.
2 Riegelbleche
03.
2 locking brackets
03.
2 Schließwinkel
04.
2 guide plates
04.
2 Führungsbleche
05.
2 locking bracket covers
05.
2 Schließwinkelhauben
06.
3 holding clamps
06.
3 Halteklammern
07. 1 turning handle (not required for the FOS550 E)
07.
1 Drehgriff FOS 550 (entfällt bei FOS 550 E)
08.
1 cover for handle
08.
1 Abdeckkappe für Drehgriff
09. 2 square pins 88 mm and 112 m
09.
2 Vierkantstifte 88 mm und 112 mm
10.
4 taper washers (for splayed screw fastening)
10.
4 Keilscheiben (für Schrägverschraubung)
11.
1 set shims for locking bracket containing 2 each x 1, 2, 4, 8 mm
11.
1 Satz Unterlagen für Schließwinkel je 2 x 1, 2, 4, 8 mm
12.
1 middle section
12.
1 Mittelstück
13.
2 bar guideways
13.
2 Stangenführungen
14.
2 end caps
14.
2 Endkappen
15.
Screws:
15.
Schrauben:
6 pcs 5.5 x 60 mm
6 Stück 5,5 x 60 mm
8 Stück 4,2 x 13 mm
6 pcs 5.5 x 50 mm
6 Stück 5,5 x 50 mm
2 Stück M6 x 20 mm
4 pcs 4.8 x 50 mm
4 Stück 4,8 x 50 mm
2 Stück M4 x 16 mm
4 pcs 4.8 x 25 mm
4 Stück 4,8 x 25 mm
16.
2 lock bolts with covers (separate as bolt set)
16.
2 Stück Riegelstangen mit Abdeckhauben (separat als Stangenset)
Additionally included with the FOS550 E (Fig. 4a):
Gilt zusätzlich bei FOS 550 E (Abb. 4a):
17. Electronic attachment with printed circuit board and fixing material
17.
Elektronikaufsatz mit Platine und Befestigungsmaterial
18. 1.5V AAA batteries
18.
Batterien 1,5V AAA
19. Magnetic bracket including magnet and fixing material
19.
Magnethalter inkl. Magnet und Befestigungsmaterial
20. Turning handle for FOS550 E (No. 7 picture 4 not required)
20.
Drehgriff FOS 550 E
IV.
Tools required for installation
• Metre rule
IV.
Montagewerkzeug:
• Pencil or similar
• Metermaß
• Phillips screwdriver and small slotted screwdriver
• Bleistift o.ä.
• Drill
• Kreuzschlitzschraubendreher und kleiner Schlitzschraubendreher
• File, saw to shorten the screws, vice if required
• Bohrmaschine
• Feile, Säge zum Kürzen der Schrauben, ggf. Schraubstock
Drilling table
Bohrtabelle:
For screws
ø
für
In Holz und Kunststoff ohne
In Alu und Kunststoff mit
Schrauben ø
Metalleinlage Bohrer ø
Metalleinlage Bohrer ø
5,5 mm
4,8 mm
5,5 mm
4 mm
4,5 mm
4,2 mm
4,8 mm
3,5 mm
3,5 mm
4,2 mm
3 mm
3 mm
V.
Installation, learning process and connection of the glass breakage detector
Important notes:
V.
Montage, Einlernvorgang und Anschluss Glasbruchmelder:
• The installation of the mechanical FOS550 does not require the installation steps depicted for the
Wichtige Hinweise:
FOS550 E electronic version. These steps are appropriately indicated.
• Bei Montage der mechanischen Version FOS550 werden die gezeigten Montageschritte für die
• Before installation, please check the setting of the window or French door, iIf necessary, readjust the
elektronische Version FOS550 E übersprungen. An diesen Stellen sind entsprechende Hinweise.
fittings so that the window (French door) opens and closes perfectly.
• Vor der Montage prüfen Sie bitte die Einstellung des Fensters. Stellen Sie sicher, dass sich das
• Also check whether your window/French door complies with the minimum dimensions shown in
Fenster / die Fenstertür einwandfrei öffnen und schließen lässt.
figs. 1 – 3 . Minimum casement height for installation of the FOS550 E: 600 mm
• Messen Sie auch nach, ob die in Abb. 1 – 3 angegebenen Mindestmaße an Ihrem Fenster/Ihrer
• The depths of the drilled holes and screw lengths must be adjusted to the local conditions
Fenstertür vorhanden sind. Mindesthöhe Fensterflügel bei Montage von FOS550 E: 600mm
• Make sure that the drill bit and screws do not come out the other side! If applicable, work with drill
• Die Bohrlochtiefen bzw. die Schraubenlängen müssen auf die örtlichen Gegebenheiten abge
stopper or shorten the existing screws.
stimmt werden.
• When drilling, do not damage any moving parts, seals or glass panes.
• Austreten des Bohrers bzw. der Schrauben auf der Rückseite vermeiden! Ggf. mit Bohranschlag
• To avoid the risk of over-tightening, the fixing screws should be screwed in using a suitable tool and
arbeiten oder die vorhandenen Schrauben kürzen.
tightened manually. You should use only ABUS fixing materials.
• Beim Bohren keine beweglichen Teile, Dichtungen oder Glasscheiben verletzen.
• Die Befestigungsschrauben sollten zur Vermeidung von Überdrehung mit einem geeigneten
Werkzeug eingeschraubt und von Hand angezogen werden. Ausschließlich ABUS-Befestigungs-
material einsetzen.
n Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. ABUS © 2011
I Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. ABUS © 2011
Deze handleiding is als volgt ingedeeld:
n
II.
Possible uses
I. Algemene informatie, batterijrichtlijnen en technische gegevens
III. Verpakkingsinhoud
IV. Tools required for installation
V. Montage, programmering en aansluiting glasbreukdetector
VI. Operation and battery
changing
I.
Algemene informatie, richtlijnen batterijen en technische gegevens
De vergrendelingsbalk voor ramen FOS550 (E) is aan strenge testen van het DIN 18 104-1 en VdS 2536
onderworpen. Volgens het DIN certificaat is de FOS550 (E) „DIN INBRAAKWEREND bevonden". FOS550 (E) biedt
extra beveiliging tegen het onbevoegd betreden van uw ruimte. In DIN 18 104-1 wordt aangeraden om per 1
meter raamhoogte respectievelijk links en rechts een extra beveiliging te monteren (per raam). Bij de montage
van de FOS550 (E) hoeft bij de sluitzijde geen extra beveiliging aangebracht te worden. De politie en verzeke-
ringsmaatschappijen raden dit echter wel aan.
De optimale beveiliging bereikt u, wanneer u deze montage- en gebruikershandleiding volgt. Om te voorkomen
dat de bevestigingsschroeven lam draaien, dienen deze met geschikt gereedschap bevestigd te worden en
met de hand aangedraaid. Gebruik uitsluitend ABUS-bevestigingsmateriaal.
Voor eventueel letsel of schade veroorzaakt tijdens de installatie en/of door ondeskundig gebruik, neemt de
fabrikant geen verantwoordelijkheid!
Het gehele object moet van buitenaf met een sleutel kunnen worden geopend.
Daarnaast dient men het volgende in acht te nemen:
Dit product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit
hiervan is vastgesteld, de desbetreffende verklaringen en documenten zijn in het bezit van de fabrikant
(www.abus-sc.com).
Om deze conditie te handhaven en een veilig gebruik te waarborgen, dient de gebruiker deze installatieinstruc
ties te volgen.
Het gehele product mag niet veranderd of gewijzigd worden. Dit geldt met name voor de interne antenne en
variabele condensator. Zo dient ook het contact met de printplaat vermeden te worden.
De toegestane bedrijfstemperatuur ligt tussen de -10 °C en +55 °C met een maximale luchtvochtigheid van 90%.
De auteur, noch ABUS-SC kan aansprakelijk gehouden worden voor enig verlies of schade welke direct of
indirect veroorzaakt is door beschrijvingen of aanwijzingen vermeld in deze handleiding of schade die geacht
wordt hierdoor te zijn geleden. De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving
gewijzigd worden.
De VdS erkenning en het DIN-erkend certificaat hebben alleen betrekking op het mechanische gedeelte van
de FOS550 (E). De elektronische componenten vormen geen onderdeel van deze erkenning.
Batterijrichtlijnen (FOS550 E):
De gelijkspanning van het apparaat wordt geleverd door twee 1,5 V AAA alkaline-batterijen, welke inbegrepen
zijn bij de levering. Bij het plaatsen van de batterijen dient u voor de juiste polariteit te zorgen.
Voor het waarborgen van een lange levensduur en het voorkomen van brandwonden, dient men de volgende
richtlijnen in acht te nemen:
• Volgens het besluit verwijdering batterijen is het verboden batterijen bij het huishoudelijk afval te depone-
ren, deze dienen ingeleverd te worden bij de aangewezen inzamelingspunten
• Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen of opgeslagen
worden op plaatsen met zeer hoge temperaturen
• Batterijen dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden en zijn niet oplaadbaar
• Batterijen mogen niet
• opengemaakt, doorboord of anderszins beschadigd worden
• verbrand worden
• in contact komen met water
• kortgesloten worden
Technische gegevens (FOS550 E):
Voeding:
2 x 1,5V Alkaline merkbatterijen
Batterij type:
AAA
Frequentie:
868,6625 MHz / FM
Levensduur batterij:
tot 2 jaar
Milieuklasse:
II
Temperatuurbereik:
-10 °C tot +55 °C
2 x 1.5V alkaline branded batteries
AAA
II.Gebruiksmogelijkheden
868,6625 MHz / FM
De FOS550 (E) wordt op de sluitzijde van het raam of glasdeur gemonteerd en is geschikt voor alle gangbare
Up to 2 years
openslaande ramen/glasdeuren met draaikruk of draaituimelbeslag (afb. 3). De montage is mogelijk op kunst-
II
stof of hout met binnenliggend beslag en aandrijving van een vierkante as van 7 mm. De ramen/glasdeuren
-10°C to +55°C
kunnen naar rechts of links geopend worden.
Let op! Groef moet tenminste 12 mm zijn: bij een kleinere opening moet een bijbehorende lijst op het
draaigedeelte van het raam aangebracht worden (afb.1).
Minimale hoogte draaigedeelte voor FOS550 E: 600 mm
Als speciaal accessoire is een set bodembescherming BSB550 en een set voor dubbele openslaande ramen
DSB550 beschikbaar. Keuzemogelijkheid bouten: Het draaigedeelte van het raam of glasdeur wordt naar
boven of beneden gemeten vanuit het midden van de beschikbare kruk.
Bouten - Set 1: 2 staven van 75 cm, max. daadwerkelijke hoogte van 80 cm
Bouten - Set 2: 1 staaf van 75 cm en staaf van 118 cm, max. daadwerkelijke hoogte 80 cm en 123 cm
Bouten - Set 3: 2 staven van 118 cm, max. daadwerkelijke hoogte van 123 cm
Bouten - Set 4: 2 staven van 150 cm, max. daadwerkelijke hoogte 155 cm
Bij slechte montagemogelijkheden (zachthout of kunststoframen) dienen er aanvullende bevestigingsmiddelen
gebruikt te worden (bevestigingsbouten of verbindingsmortel).
Gebruik hier a.u.b. het ABUS BA bevestigingsanker voor (kunststof en zachthouten ramen) of als alternatief de
ABUS bevestigingsset IM 100 (kunststoframen).
Voor de IM 100 hebt u geschikte verbindingsmortel nodig.
De ABUS BA en de ABUS IM 100, alsmede de verbindingsmortel zijn apart verkrijgbaar.
De in afb. 3 weergegeven aanvullende ABUS producten (FAS) zijn ook verkrijgbaar.
Het radiografisch raamslot FOS550 E biedt aan de ene kant mechanische bescherming tegen het onbevoegd
betreden van uw ruimte. Aan de andere kant wordt bij de FOS550 E (FU8420) ook een melding (raam geopend
of gesloten en vergrendeld) naar de aparte ABUS radiografische module FA 01 (FU8403) verzonden. Bovendien
kan de melding of poging tot inbraak naar de ABUS – Secvest 2Way radio-alarmcentrale (FU800x), de Secvest
IP radio-alarmcentrale (FUAA10010), de IP-alarmmodule (CASA10010), naar een draadloze uitbreidingsmodule
(AZ4120 of AZ4220) en ook naar de bedrade ABUS alarmsystemen Terxon MX en LX verzonden worden.
De radiodekking binnen gebouwen is ongeveer 30 m en is afhankelijk van de structuur van het gebouw en
andere omgevingsfactoren.
Optioneel is er de mogelijkheid om een aparte passieve glasbreukmelder aan te sluiten aan de FOS550 E
(zie punt V.10).
III.
Verpakkingsinhoud van de FOS 550 (afb. 4)
01.
1 Slotkast
02.
2 Sluitplaten
03.
2 Sluitingshoeken
04.
2 Geleidingsplaten
05.
2 Beschermkappen sluitingshoeken
06.
3 Klemmen
07.
1 Draaikruk (ontbreekt bij FOS550 E)
08.
1 Beschermkap draaikruk
09.
2 Vierkante pennen 88 mm en 112 mm
10.
4 Ringspie (voor schuine schroefkoppelingen)
11.
1 Set onderplaten voor de sluitingshoeken van 2 x 1, 2, 4, 8 mm
12.
1 Middenstuk
13.
2 Schroefplaten
14.
2 Eindkappen
15.
Schroeven:
6 Stuks 5,5 x 60 mm
8 Stuks 4,2 x 13 mm
6 Stuks 5,5 x 50 mm
2 Stuks M6 x 20 mm
4 Stuks 4,8 x 50 mm
2 Stuks M4 x 16 mm
4 Stuks 4,8 x 25 mm
16.
2 stuks bouten met beschermkappen (los van de set bouten)
Extra bij FOS550 E (afb. 4a):
17.
Elektronisch onderdeel met printplaat en bevestigingsmateriaal
8 pcs 4.2 x 13 mm
18.
Batterijen 1,5V AAA
2 pcs M6 x 20 mm
2 pcs M4 x 16 mm
19.
Magnetische houder incl. magneet en bevestigingsmateriaal
20.
Draaikruk FOS550 E (nr. 7 afbeelding 4 ontbreekt)
IV.
Montagegereedschap
• Meetlint
• Potlood, enz.
• Kruiskopschroevendraaier en een kleine schroevendraaier
• Boormachine
• Vijl, zaag voor het afkorten van de schroeven, evt. bankschroef
Boortabel
voor schroeven
ø
In hout en kunststof zonder
metalen inzetstuk / Boor
5,5 mm
4 mm
4,8 mm
3,5 mm
In wood and PVC without metal
In aluminium and PVC with
4,2 mm
3 mm
insert / Drill bit
ø
metal insert / Drill bit
ø
V.
Montage, uitleg en en aansluiting glasbreukdetector
4 mm
4,5 mm
Belangrijke opmerkingen
3,5 mm
3,5 mm
• Bij de montage van de mechanische versie van de FOS550 werden de getoonde montagestappen voor
de elektronische versie van de FOS550 E overgeslagen. Voor deze stappen zijn gedetailleerde aanwij-
3 mm
3 mm
zingen.
• Controleer de afstelling van het raam vóór de installatie. Verzeker u ervan dat het raam/ de glasdeur
goed opent en sluit.
• Controleer ook op de in afb. 1 – 3 aangegeven minimum afmetingen van uw raam/ glasdeur. Minimale
hoogte van het draaigedeelte bij montage van de FOS550 E: 600 mm.
• De diepte van de boorgaten of de schroeflengtes moeten worden aangepast aan de lokale omstandigheden.
• Voorkom dat de boor of de schroeven aan de achterzijde naar buiten komen! Werk indien nodig met een
booraanslag of kort de beschikbare schroeven in.
• Beschadig bij het boren geen bewegende onderdelen, afdichtingen of ruiten.
• Om te voorkomen dat de bevestigingsschroeven lam draaien dienen deze met geschikt gereedschap
bevestigd te worden en met de hand worden aangedraaid. Gebruik uitsluitend ABUS-bevestigingsmateriaal.
n Montage- en gebruikershandleiding voor Raamslot en Radiografisch Raamslot
I Istruzioni di montaggio e utilizzo della protezione per finestre e protezione per finestre via radio
Cette notice est composée des parties suivantes :
F
II.
Gebruiksmogelijkheden
I. Généralités, consignes relatives aux batteries et données techniques
II. Possibilités d'utilisation
IV. Montagegereedschap
III. Contenu du kit
IV. Outils de montage
VI. Werking en verwisselen van
V. Montage, paramétrage et raccordement du détecteur de bris de glace
VI. Utilisation et remplacement des
de batterijenl
batteries
I.
Généralités, consignes relatives aux batteries et données techniques :
La tringle de verrouillage pour fenêtre répond aux exigences de contrôle strictes des normes DIN 18
104-1 et VdS 2536. Le FOS550 (E) est certifié « RETARDATEUR D'EFFRACTION » par DIN Certco. Le FOS550 (E)
offre une protection supplémentaire contre les intrusions non autorisées dans vos locaux. Conformément à la
norme DIN 18 104-1, il est recommandé d'installer une sécurité supplémentaire à droite et à gauche tous les 1
mètre de hauteur de fenêtre (par fenêtre). En cas de montage du FOS550 (E), il n'est pas nécessaire d'installer
une sécurité supplémentaire du côté de la poignée. Cela correspond également aux recommandations de la
police et des assurances.
Le niveau de protection maximale ne peut être atteint que si la présente notice de montage et d'utilisation est
suivie point par point. Afin d'éviter de forcer les filetages, il est fortement conseillé de serrer les vis avec un outil
approprié ou à la main. Utilisez exclusivement les éléments de fixation fournis par ABUS.
Le fabricant décline toute responsabilité concernant les éventuels blessures ou dommages qui pourraient survenir
lors du montage et/ou par la mauvaise utilisation !
L'accès aux locaux doit être possible de l'extérieur au moyen d'une clé.
Parallèlement il faut respecter les consignes suivantes :
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été prouvée,
et les déclarations et documents correspondants sont disponibles chez le fabricant (www.abus-sc.com).
Afin de conserver cet état et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, l'utilisateur doit respecter cette
notice d'installation.
Le produit dans son ensemble ne doit pas être modifié ou transformé. Cela vaut particulièrement pour l'antenne
interne et le condensateur variable. De plus, il faut éviter tout contact des doigts avec la platine.
La plage de température admise pour l'emploi s'étend de -10°C à +55°C avec une humidité de l'air maximale
de 90%.
Le rédacteur et ABUS-SC n'assument aucune responsabilité concernant tout dommage ou perte dû directement
ou indirectement à cette notice ou réputé comme tel. Le contenu de cette notice peut être modifié sans notifica-
tion préalable.
L'agrément VdS et la certification selon DIN ne se réfèrent qu'à la partie mécanique du FOS550 (E). Les compo-
sants électroniques n'entrent pas dans le cadre de cet agrément.
Consignes relatives aux batteries (FOS550 E) :
L'appareil est alimenté en tension continue à l'aide de deux batteries alcalines 1,5V AAA fournies dans le kit. Lors
de l'insertion des batteries, respecter la polarité.
Afin d'assurer une longue durée de service et d'éviter tout incendie ou blessure, il faut respecter les consignes
suivantes :
• Conformément à la réglementation relative aux batteries, il est interdit de jeter les batteries aux ordures
ménagères. Il faut les rapporter aux centres de collecte identifiés.
• Eviter l'exposition directe des batteries au soleil ou à d'autres sources de chaleur ou la conservation dans
des endroits avec des températures trop élevées
• Garder les batteries hors de la portée des enfants. Les batteries ne peuvent être rechargées.
• Les batteries ne doivent pas
• être démontées, percées ou endommagées
• être brûlées
• entrer en contact avec de l'eau
• être court-circuitées
Données techniques (FOS550 E) :
Tension d'alimentation :
2 x 1,5V batteries alcalines de qualité
Type de batterie :
AAA
Fréquence :
868,6625 MHz / FM
Durée de service des batteries :
jusqu'à 2 ans
Catégorie environnementale :
II
Plage de température :
-10 °C jusqu'à +55°C
II.
Possibilités d'utilisatio :
Le FOS550 (E) est monté du côté de la poignée de la fenêtre ou de la porte-fenêtre et convient pour toutes les
fenêtres / portes-fenêtres courantes, ouvrant vers l'intérieur et équipées de quincaillerie battante ou oscillo-
battante avec commande d'une seule main (ill. 3). L'installation peut être effectuée sur des châssis en PVC et en
bois avec quincaillerie intégrée, et la commande est effectuée au moyen d'une goupille carrée de 7 mm. Les
fenêtres / portes-fenêtres peuvent s'ouvrir à droite ou à gauche.
Attention ! Un recouvrement minimum de 12 mm est requis. En cas de recouvrement inférieur, il faut
installer une baguette de renfort appropriée sur le vantail de la fenêtre (ill. 1).
La hauteur minimale du battant de fenêtre pour le FOS550 E est de 600mm.
Un jeu de douilles de fond BSB550 et un kit pour fenêtres à double vantail DSB550 sont également disponibles
dans le commerce. Choix des tringles de verrouillage : Il faut mesurer le vantail de la fenêtre ou de la porte-
fenêtre à partir du centre de la goupille carrée de la poignée existante vers le haut ou vers le bas.
Tringles de verrouillage - Jeu 1 : 2 tringles de 75 cm, hauteur utile max. de 80 cm chacune
Tringles de verrouillage - Jeu 2 : 1 tringle de 75 cm et 1 tringle de 118 cm, haut. ut. max. de 80 cm et de 123 cm
Tringles de verrouillage - Jeu 3 : 2 tringles de 118 cm, hauteur utile max. de 123 cm chacune
Tringles de verrouillage - Jeu 4 : 2 tringles de 150 cm, hauteur utile max. de 155 cm chacune
En cas de mauvaises conditions de fixation (fenêtres en bois tendre ou en PVC), des moyens de fixation
complémentaires (ancrage de fixation ou mortier chimique) doivent être prévus.
Pour cela, utilisez l'ancre de fixation ABUS BA (fenêtres en PVC et en bois tendre) ou alternativement le kit de
fixation ABUS IM 100 (fenêtres en PVC).
Pour le kit IM 100, un mortier chimique approprié est requis.
Les ABUS BA et ABUS IM 100 ainsi que le mortier chimique sont disponibles dans le commerce.
Les produits ABUS (FAS) représentés sur l'ill. 3 sont également disponibles dans le commerce.
La sécurité radio pour fenêtres FOS550 E permet d'une part une protection mécanique contre toute effraction
non-autorisée dans les locaux. D'autre part, le FOS550 E (FU8420) envoie en plus un signalement de l'état
(fenêtre ouverte ou fenêtre verrouillée et sécurité activée) au module d'affichage radio autonome ABUS FA 01
(FU8403). De plus, le signalement d'état ou une tentative d'effraction peut être transmis au système d'alarme
radio ABUS – Secvest 2Way (FU800x), au système d'alarme radio Secvest IP (FUAA10010), au module d'alarme IP
(CASA10010) et par l'intermédiaire d'un module radio d'extension (AZ4120 ou AZ4220) également aux systèmes
d'alarme ABUS en réseau Terxon MX et LX.
La portée radio à l'intérieur du bâtiment atteint environ 30 m et dépend des conditions de construction du
bâtiment ainsi que d'autres conditions de l'environnement.
En option, il est possible de raccorder un détecteur de bris de glace passif autonome au FOS550 E (voir également
point V.10)
III.
Contenu du kit FOS 550 (ill. 4) :
01.
1 serrure
02.
2 ferrures de gâche
03. 2 équerres de fermeture
04.
2 profils de guidage
05.
2 caches PVC
06.
3 pattes de fixation
07.
1 poignée tournante (pas pour le FOS550 E)
08.
1 cache PVC pour la poignée tournante
09.
2 goupilles carrées de 88mm et de 112 mm
10. 4 entretoises coniques (pour un vissage en biais)
11. 1 jeu de cales pour équerres de fermeture, respectivement 2 x 1, 2, 4, 8 mm
12.
1 pièce centrale
13.
2 rails de guidage
14.
2 caches d'extrémité
15.
Vis :
6 pièces de 5,5 x 60 mm
8 pièces de 4,2 x 13 mm
6 pièces de 5,5 x 50 mm
2 pièces de M6 x 20 mm
4 pièces de 4,8 x 50 mm
2 pièces de M4 x 16 mm
4 pièces de 4,8 x 25 mm
16.
2 tringles de verrouillage avec cache (séparé comme jeu de tringles)
Complément pour le FOS550 E (ill. 4a) :
17. Unité électronique avec la platine et les éléments de fixation
18.
Batteries 1,5V AAA
19. Support magnétique y compris l'aimant et les éléments de fixation
20.
Poignée tournante FOS550 E (n° 7 de l'ill. 4 non applicable)
IV.
Outils de montage :
• Mètre ruban
• Crayon ou similaire
• Tournevis cruciforme ou petit tournevis à tête plate
• Perceuse
• Lime, scie pour raccourcir les vis, si nécessaire étau de table
In aluminium en kunststof met
Tableau de perçage :
ø
metalen inzetstuk / Boor
ø
Pour vis de ø
Dans châssis bois et PVC sans
Dans châssis aluminium et PVC
4,5 mm
armature métallique / foret ø
avec armature métallique / foret ø
3,5 mm
5,5 mm
4 mm
4,5 mm
3 mm
4,8 mm
3,5 mm
3,5 mm
4,2 mm
3 mm
3 mm
V.
Montage, paramétrage et et raccordement du détecteur de bris de glace :
Consignes importantes
• Lors du montage de la version mécanique FOS550, les étapes de montage concernant la version électro-
nique FOS550 E ont été sautées. Vous trouverez des remarques aux endroits respectifs.
• Avant de procéder au montage, vérifiez le bon fonctionnement de la fenêtre et assurez-vous que la fenêtre /
porte-fenêtre s'ouvre et se ferme parfaitement.
• Vérifiez également si votre fenêtre / porte-fenêtre présente les mesures minimales indiquées sur l'ill.
La hauteur minimale du battant de fenêtre pour le montage du FOS550 E étant 600 mm.
• Il faut adapter les profondeurs des perçages ainsi que les longueurs des vis à votre matériel.
• Evitez que le foret ou les vis sortent sur la face arrière ! Travaillez éventuellement avec une butée ou
raccourcissez les vis le cas échéant.
• Lors du perçage des trous, veillez à ne pas endommager d'éléments mobiles, de joints ou de vitres.
• Afin d'éviter de forcer les filetages, il est fortement conseillé de serrer les vis avec l'outil approprié ou à la
main. Utilisez exclusivement les éléments de fixation fournis par ABUS.
Queste istruzioni si suddividono come segue:
I
I. Informazioni generali, indicazioni sulle batterie e dati tecnici
II. Possibilità di utilizzo
III. Contenuto della confezione
IV. Attrezzatura per il montaggio
V. Montaggio, processo di auto-apprendimento e collegamento di
VI. Funzionamento e sostituzion
rivelatori rottura vetro
delle batterie
I.
Informazioni generali, indicazioni sulle batterie e dati tecnici:
La serratura a barra per finestra FOS550 (E) è conforme ai più rigorosi requisiti di controllo della DIN 18 104-1 e
della VdS 2536. Con la DIN Certco, FOS550 (E) è certificata come «ANTISCASSO DIN».
FOS550 (E) fornisce protezione maggiore da accessi non autorizzati alla vostra casa. In linea con il DIN 18 104-1,
si consiglia di montare per ogni metro di altezza della finestra una sicura supplementare sul lato destro e sul lato
sinistro (per ogni finestra). Quando si monta FOS550 (E), non è necessario applicare al lato maniglia nessuna
sicura supplementare. Anche la polizia e le compagnie di assicurazione consigliano questi adeguamenti alla
sicurezza.
Una ottimale condizione di sicurezza sarà ottenuta se saranno rispettate le presenti istruzioni per il montaggio e il
funzionamento. Le viti di fissaggio devono essere avvitate con un utensile adatto per evitare un serraggio eccessivo
e poi serrate a mano. Utilizzare esclusivamente materiali di fissaggio ABUS.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per lesioni o danni causati durante l'installazione e/o per uso
improprio! Deve essere possibile accedere a tutta l'unità dall'esterno tramite chiavi.
Si prega inoltre di osservare quanto segue:
Questo prodotto soddisfa i requisiti delle vigenti direttive europee e nazionali.
La conformità è stata certificata, i corrispondenti documenti e dichiarazioni sono stati depositati presso il produttore
(www.abus-sc.com).
Per mantenere efficiente questo stato e garantire un funzionamento sicuro, l'utente è tenuto ad osservare queste
istruzioni per l'installazione.
L'intero prodotto non può essere modificato o rinnovato. Questo vale soprattutto per l'antenna interna e il conden-
satore variabile. In ogni caso, va evitato il contatto delle dita con la scheda.
La gamma di temperatura autorizzata per l'utilizzo va dai -10°C a +55°C, con una umidità atmosferica del 90%.
Né l'autore né ABUS-SC possono essere considerati responsabili per qualsiasi perdita o danno che sia stato causato
direttamente o indirettamente – o si presume sia stato causato – dalle presenti istruzioni. Il contenuto delle istruzioni
può essere modificato senza alcun preavviso.
Il riconoscimento VdS e la certificazione DIN si riferiscono esclusivamente alla parte meccanica dell'FOS550 (E).
Le componenti elettroniche non sono interessate da tali riconoscimenti.
Indicazioni per le batterie (FOS550 E):
L'unità viene fornita con tensione continua attraverso due batterie alcaline 1,5V AAA incluse. Quando si inseriscono
le batterie, bisogna osservare la polarità corretta. Per garantire una lunga durata ed evitare incendi e lesioni, è
necessario prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
• In rispetto del regolamento sullo smaltimento delle batterie, è vietato lo smaltimento delle batterie con i normali
rifiuti domestici: queste devono essere depositate nei punti di raccolta designati
• Le batterie non possono essere esposte direttamente ai raggi solari o ad altre fonti di calore o conservate in
luoghi soggetti a temperature molto elevate
• Le batterie non sono ricaricabili e vanno tenute fuori dalla portata dei bambini
• Le batterie non possono
• essere scomposte, forate o danneggiate
• essere bruciate
• entrare in contatto con l'acqua
• entrare in corto circuito
Dati tecnici (FOS550 E):
Alimentazione di tensione:
2 x 1,5V batteria alcalina di marca
Tipo di batteria:
AAA
Frequenza:
868,6625 MHz / FM
Durata della batteria:
fino a 2 anni
Classe ambientale:
II
Intervallo di variazione della temperatura:
-10 fino a +55°C
II.
Possibilità di utilizzo
FOS550 (E) viene montata sul lato della finestra o della portafinestra su cui si trova la maniglia ed è adatta per
tutte le finestre/ portefinestre di uso comune che si aprono verso l'interno con guarnizioni metalliche girevoli o
girevoli-a bilico (Illustrazione 3).
Il montaggio può avvenire su materiali di plastica o legno con serramenti all'interno e azionamento con perno
quadro da 7 mm.
Le finestre / portefinestre si possono aprire a destra o a sinistra.
Attenzione! Lo spessore del telaio deve essere di almeno 12 mm; in caso di spessore inferiore, va applicato
un corrispondente listello di sostegno sul battente della finestra (Illustrazione 1).
Altezza minima del battente della finestra con FOS550 E: 600 mm
È disponibile in commercio, come accessorio speciale, un set di manicotti da suolo BSB550 e un set per finestre
a doppio battente DSB550. Scelta delle barre dei chiavistelli: Il battente della finestra / portafinestra viene
misurato dal centro del quadrato della maniglia esistente, verso l'alto o verso il basso.
Barre dei chiavistelli - Set 1:
2 barre di 75 cm, max. altezza utile 80 cm
Barre dei chiavistelli - Set 2:
1 barra di 75 cm e 1 barra di 118 cm, max. altezza utile 80 cm o 123 cm
Barre dei chiavistelli - Set 3:
2 barre di 118 cm, max. altezza utile 123 cm
Barre dei chiavistelli - Set 4:
2 barre di 150 cm, max. altezza utile 155 cm
In caso di non ottimali possibilità di fissaggio (finestre in legno tenero o in plastica) deve essere utilizzato un
dispositivo di fissaggio aggiuntivo (bullone di fissaggio o malta di sintesi).
A questo scopo, vi invitiamo ad utilizzare il bullone di fissaggio ABUS BA (finestre in plastica e in legno tenero) o,
in alternativa, il set di fissaggio ABUS IM 100 (finestre in plastica).
Per l'IM 100 serve una malta di sintesi adatta presente sul mercato.
ABUS BA, ABUS IM 100 e la malta di sintesi si possono trovare facilmente in commercio.
I prodotti aggiuntivi ABUS (FAS) presenti nell'illustrazione 3 sono comunque disponibili in commercio.
La protezione per finestre via radio FOS550 E offre da una parte protezione meccanica contro l'accesso non
autorizzato alla vostra casa; dall'altro, con l'FOS550 E (FU8420), viene inviato un segnale aggiuntivo di stato
(finestra chiusa o finestra bloccata e dispositivo di sicurezza innestato) sul modulo di visualizzazione radio
separato ABUS FA 01 (FU8403). Inoltre, il segnale di stato o un tentativo di effrazione vengono comunicati sulla
centrale di allarme radio ABUS – Secvest 2Way (FU800x), sulla centrale di allarme radio Secvest IP (FUAA10010),
sul modulo di allarme IP (CASA10010) e, attraverso un modulo di ampliamento radio (AZ4120 o AZ4220), anche
sugli impianti di allarme cablati ABUS Terxon MX e LX.
Il campo radio all'interno dei locali è di circa 30 m e dipende dal materiale di costruzione dell'edificio e dalle altre
condizioni ambientali.
Vi è la possibilità di collegare un rivelatore separato passivo di rottura vetro sull'FOS550 E (vedi a questo scopo
il punto V.10)
III.
Contenuto della confezione dell'FOS 550 (ill. 4):
01.
1 scatola degli ingranaggi
02.
2 lamiere del chiavistello
03. 2 squadre di chiusura
04.
2 lamierine guida
05. 2 coperchietti per le squadre di chiusura
06.
3 graffe di supporto
07.
1 maniglia girevole (manca con FOS550 E)
08.
1 tappo di copertura per la maniglia girevole
09. 2 perni quadri da 88 mm e 112 mm
10.
4 rondelle a cuneo (per avvitamento diagonale)
11. 1 set di spessori per squadre di chiusura, ciascuna con le dimensioni di 2 x 1, 2, 4, 8 mm
12.
1 elemento centrale
13.
2 guide
14.
2 cappucci terminali
15.
Viti:
6 viti da 5,5 x 60 mm
8 viti da 4,2 x 13 mm
6 viti da 5,5 x 50 mm
2 viti M6 x 20 mm
4 viti da 4,8 x 50 mm
2 viti M4 x 16 mm
4 viti da 4,8 x 25 mm
16.
2 chiusure a chiavistello (a barra) con cappucci di copertura (separati)
Inoltre, con FOS550 E (ill. 4a):
17.
Quadro dei comandi elettronico con scheda e materiale di fissaggio
18.
Batterie 1,5V AAA
19.
Supporto magnetico comprensivo di magnete e materiale di fissaggio
20.
Maniglia girevole FOS550 E (n. 7 Illustrazione 4 manca)
IV.
Attrezzatura per il montaggio:
• Metro
• Matita o simili
• Cacciavite a stella e un piccolo cacciavite per viti con testa a intaglio
• Trapano
• Lima, sega per accorciare le viti, eventualmente una morsa a vite
Tabella per trapanazioni
Per viti ø
In legno e plastica senza inserto
In alluminio e plastica con inserto
metallico punta da trapano ø
metallico punta da trapano ø
5,5 mm
4 mm
4,5 mm
4,8 mm
3,5 mm
3,5 mm
4,2 mm
3 mm
3 mm
V.
Montaggio, processo di auto-apprendimento e collegamento di rivelatori rottura vetro:
Indicazioni importanti:
• Quando si installa la versione meccanica FOS550, i passaggi di assemblaggio mostrati per la versione
elettronica FOS550 E vengono saltati. Li sostituiscono speciali indicazioni alternative.
• Prima del montaggio, verificare la regolazione della finestra. Assicurarsi che la finestra/ portafinestra si apra
e si chiuda perfettamente.
• Verificare inoltre se le misure minime indicate nelle illustrazioni
1 – 3
siano presenti sulle vostre finestre /
portefinestre. Altezza minima del battente della finestra nel montaggio di FOS550 E: 600 mm
• Le profondità per trapanare i fori ovvero la lunghezza delle viti devono essere adattati alle condizioni
particolari del caso.
• Evitare che la punta del trapano ovvero la vite fuoriescano dall'altra parte! In caso di necessità, lavorare con
1 – 3
.
arresto del trapano o accorciare le viti presenti.
• Quando si utilizza il trapano, non danneggiare parti mobili, guarnizioni o vetri.
• Le viti di fermo dovrebbero essere avvitate con un utensile adatto per evitare un serraggio eccessivo, per
poi essere avvitate a mano. Utilizzare esclusivamente materiale di fissaggio ABUS.
www.abus-sc.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Abus FOS550

  • Seite 1 II.Gebruiksmogelijkheden Frequency: 868,6625 MHz / FM Le FOS550 (E) est monté du côté de la poignée de la fenêtre ou de la porte-fenêtre et convient pour toutes les Temperaturbereich: -10°C bis +55°C De FOS550 (E) wordt op de sluitzijde van het raam of glasdeur gemonteerd en is geschikt voor alle gangbare Il montaggio può...
  • Seite 2 LED) oder eine Statusänderung „Zone geschlossen“ an der Secvest 2Way / Secvest IP/ Every time the FOS550 E is unlocked the FA 01’s display switches from green to red LED or, on the Secvest 2Way / Terxon.

Diese Anleitung auch für:

Fos550 e