•
Mise en service
•
Inbedrijfstelling
•
Commisioning
① Mettre hors tension puis installer et raccorder le(s) détecteur(s) et la minuterie modulaire.
② Mettre les détecteurs sur
③ Mettre sous tension le(s) détecteur(s) et la minuterie modulaire - LED : bleu permanent.
④ Attendre la fin de la phase d'initialisation du/des produit(s) - LED : bleu clignotant.
⑤ Régler la temporisation : le temps réglé sur la minuterie et sur le(s) détecteur(s) doit être identique (± 10 %).
① De voeding uitschakelen, vervolgens de melder(s) en de modulaire timer installeren en aansluiten.
② De detector(s) inschakelen
③ De detector(en) en de modulaire timer inschakelen - LED: permanent blauw.
④ Wachten op het einde van de initialisatiefase van het (de) product(en) - LED: blauw knipperend.
⑤ Temporisatie instellen: de op de timer en op de detector(en) ingestelde tijd moet identiek zijn (± 10 %).
① Ensure that the main circuit breaker has been switched o and that devices on the circuit are no longer being powered, then install and connect
the automatic switch(es) and the time-lag switch.
② Set the automatic switch(es) to
③ Turn the power back on at the main circuit breaker - LED is lit permanent blue.
④ Wait until the LED is flashing blue.
⑤ Time delay setting: the time set on the time-lag switch and on all the automatic switch(es) must be the same (±10%).
① Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschutzschalter ausgeschaltet ist und die Geräte nicht mehr unter Spannung stehen; installieren und schließen
Sie dann den/die Bewegungsmelder und das Zeitrelais an.
② Stellen Sie den/die Bewegungsmelder auf
③ Schalten Sie den Strom am Hauptschutzschalter wieder ein - die LED leuchtet dauerhaft blau.
④ Warten bis die LED blau blinkt.
⑤ Einstellung der Zeitverzögerung: die am Zeitrelais und an allen Bewegungsmelders eingestellte Zeit muss gleich sein (+/-10%).
① Asegúrate de que has bajado el interruptor general y que los dispositivos en el circuito ya no reciben alimentación, luego instala y conecta el (los) sen-
sor(es) y el temporizador modular.
② Poner el (los) sensor(es) en
③ Subir el interruptor general para que los sensores y el temporizador modular reciban alimentación - LED: azul permanente.
④ Esperar el final de la fase de inicialización del/de los producto(s) - LED: parpadeo azul.
⑤ Ajustar la temporización: el tiempo en el temporizador y en el (los) sensor(es) tiene que ser el mismo (±10%).
① Certifique-se de que o disjuntor principal foi desligado e que os dispositivos no circuito não estão alimentados, então instale e conecte o(s) inter-
ruptor(es) automático(s) e o interruptor de retardo de tempo.
② Defina o(s) interruptor(es) automático(s) para
③ Ligue a energia novamente no disjuntor principal - o LED está aceso em azul permanente.
④ Aguarde até que o LED esteja piscando em azul.
⑤ Configuração do atraso de tempo: o tempo definido no interruptor de atraso e em todos os interruptores automáticos deve ser o mesmo (±10%).
① Κόψτε το ρεύμα και στη συνέχεια εγκαταστήστε και συνδέστε τον (τους) ανιχνευτή (ες) και τον χρονοδιακόπτη
② Ρυθμίστε τον (τους) ανιχνευτή (ες) στο
③ Επαναφέρετε το ρεύμα στους ανιχνευτές και στο χρονοδιακόπτη - LED : ανάβει μπλε
④ Περιμένετε μέχρι το LED να αναβοσβήνει μπλε
⑤ Ρύθμιση της χρονοκαθυστέρησης : ο χρόνος που ρυθμίζεται στον χρονοδιακόπτη και τους ανιχνευτές πρέπει να είναι ίδιος (+/-10%)
•
Inbetriebnahme
•
Puesta en marcha
•
Comissionamento
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
•
Θέση σε λειτουργία
•
Uruchomienie
•
Uvedení do provozu
•
Üzembe helyezés
•
Devreye alma
بدء التشغيل
•