Herunterladen Diese Seite drucken

Silva Homeline EBM-G 880 Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EBM-G 880:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EINBAUMIKROWELLE - EBM-G 880
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE
EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL
CZ
NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
IT
ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SLO
NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch gut auf.
EN
Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them in a safe
place for future reference.
CZ
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném
místě pro pozdější použití.
HR
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih za kasniju uporabu.
HU
Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és későbbi használatra
biztonságos helyen őrizze meg.
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e conservarle in un
luogo sicuro per un uso successivo.
SLO
Pred zagonom natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu za
poznejšo uporabo.
2
26
49
71
93
116
140

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silva Homeline EBM-G 880

  • Seite 1 EINBAUMIKROWELLE - EBM-G 880 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für...
  • Seite 2 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitshinweise - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 3  Ziehen Sie nicht zu stark am Kabel.  Biegen Sie das Kabel nicht zu stark und machen Sie keine Knoten hinein.  Schneiden Sie das Kabel nicht ab.  Ziehen Sie niemals am Stromkabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, sondern fassen Sie immer den Stecker.
  • Seite 4 - Stellen Sie das Gerät immer so ab, dass es außerhalb der Reichweite von Kindern ist, vor allem, wenn das Gerät in Betrieb ist. - Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fallen aus bereits geringer Höhe beschädigt werden.
  • Seite 5 Wichtige Benutzerhinweise Funktion von Mikrowellen: Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebensmittel mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schneller als relativ trockene Lebensmittel. Die Erwärmung entsteht besonders schonend direkt im Lebensmittel.
  • Seite 6 Kochen Sie Lebensmittel nicht zu lange.  Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht zum Lagern von Lebensmitteln oder anderen  Gegenständen. Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von  Lebensmitteln oder Getränken vorgesehen. Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden übernommen werden.
  • Seite 7 Zubehör und Einbauskizze: Folgende Teile, die zum Einbau des Mikrowellenherdes benötigt werden, sind dem Gerät beigepackt: Abluft-Distanzhalter mit 4 Befestigungsschrauben  Einbaurahmen mit Halterungen und Befestigungsschrauben  Menge/ Nummer Bezeichnung Stk. Einbauschrank Mikrowellenherd Einbaurahmen Abluft-Distanzhalter Schrauben 4x8 mm Schrauben 4x10 mm Schrauben 3x25 mm ausgleichen/ ausrichten...
  • Seite 8 Achtung: Die Oberseite des Rahmens ist mit „TOP“ gekennzeichnet. Justieren Sie den Rahmen aus und befestigen Sie ihn mit den Schraube 4x10mm. ausgleichen/ ausrichten Schieben Sie den Mikrowellenherd mit Rahmen vorsichtig in die Einbauöffnung. Mitte Richten Mikrowellengerät mittig in der Einbauöffnung aus.
  • Seite 9 Mikrowellenansicht fertig eingebaut. Wichtige Hinweise: Lassen Sie notwendige Kabelverlängerungen von einem Elektrofachmann vornehmen.  Das Mikrowellengerät muss gegen eine Wand gerichtet werden, der Einbauschrank darf  keine Rückwand aufweisen. Entfernen Sie keinesfalls den Abstandhalter auf der Rückseite des Gerätes.  Lassen Sie an der Rückseite des Gerätes ausreichend Platz für die Abluft.
  • Seite 10 Sobald das Gerät mit dem Stromnetz verbunden wurde ertönt ein akustisches Signal  („Biep“) und in der Anzeige erscheinen und „1:00“. Das Gerät ist Betriebsbereit. Beachten Sie: Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um ein Verwickeln mit oder ein ...
  • Seite 11 Ist die Türdichtung beschädigt, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.  Heizen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme in der Grillstufe (ohne Mikrowelle!) für  10 Minuten auf. Hierbei kann ein leichter Geruch entstehen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
  • Seite 12 Beschreibung Gerät: 1. Türsicherheitsschloss-System 2. Sichtfenster 3. Aufliegehalterung für Drehteller 4. Drehring 5. Bedienelemente 6. Magnetronabdeckung (nicht abnehmen) 7. Glasdrehteller 8. Grillheizung 9. Grillrost Drehteller:  Das Gerät darf niemals ohne Drehteller und Nabe (Unterseite) Drehring verwendet werden.  Der Glasdrehteller darf niemals verkehrt Glasdrehteller eingesetzt werden.
  • Seite 13 Bedienfeld: Anzeige (Display): Zeit, Leistung, Funktionen Memory: Zum Speichern der Phasen beim Kochen mit Mehrphasen-Kochprogramm. Pause/Cancel: Kochunterbrechung, Einstellungen löschen, beenden; Multifunktionsknopf: Drehen Sie diesen Knopf um die folgenden Programme auszuwählen: Leistungsstufen: 5x Leistung und 1x Auto-Defrost Clock: Uhr einstellen Preset: Timerfunktion (Startzeit programmieren) Combi.:...
  • Seite 14 Bestecke oder Metallbehälter dürfen daher nicht im Mikrowellengerät verwendet werden.  Einige Verpackungen enthalten, z.B. unter einer Papierschicht, Alu-Folie oder Drähte und sind daher ebenfalls ungeeignet. Geschirr darf kein Metalldekor enthalten, z.B. Goldrand oder metallhaltige Farben. Ungeeignet ist auch Bleikristall. Im Geschirr, z.B.
  • Seite 15 Thermostate: Es dürfen nur mikrowellentaugliche Thermostate verwendet werden. Achten Sie auf die Hinweise des Herstellers. Die folgende Tabelle hilft Ihnen, einen raschen Überblick über die Auswahl des richtigen Geschirrs zu erlangen: Geschirr Mikrowelle Grill Kombination Hitzebeständiges Glas Nicht hitzebeständiges Glas nein nein nein...
  • Seite 16 Bedienung Nehmen Sie das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb! Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. Allgemeines: Stellen Sie die Speisen in geeignetem Geschirr auf den Glasdrehteller und schließen Sie – die Mikrowellentüre sorgfältig. Decken Sie Speisen im Mikrowellenbetrieb ab, damit ein Austrocknen verhindert wird. –...
  • Seite 17 Beachten Sie: Durch Öffnen der Mikrowellentür wird der Kochvorgang automatisch unterbrochen, die – Restzeit bleibt jedoch gespeichert. Um den Garvorgang fortzusetzen, schließen Sie die Tür wieder und drücken Sie auf den Drehregler „Start“. Wollen Sie den Garvorgang vorzeitig beenden, drücken Sie 2x „Pause/Cancel“. –...
  • Seite 18 Beispiel: Die Mikrowelle soll bei einer Leistung von 100% 1:30 Minuten garen. 1. Drücken Sie 3x auf „Start/Quickstart“, bis im Anzeigefeld 1:30 erscheint. Auftaufunktion: Die Auftau-Funktion basiert auf der Eingabe des Gewichts der gefrorenen Lebensmittel (100 – 1800 g): 1. Stellen Sie den Multifunktionsknopf auf Pos. „Auto Defrost“. 2.
  • Seite 19 Kombiniertes Kochen mit Mikrowelle und Grill: Bei dieser Betriebsart sind Mikrowelle und der Grill abwechselnd unterschiedlich lange zugeschaltet. Durch die Kombination von Mikrowelle und Grill verringert sich die Garzeit. Sie haben die Möglichkeit, zwischen 2 unterschiedlichen Koch-Kombinationen zu wählen: C – 1: Kombination 30 % Kochen mit Mikrowelle, 70 % Grillen Z.
  • Seite 20 6. Drücken Sie die Start/Quickstart-Taste. Hinweis: Die Zusatzanzeigen „1S“, „2S“, „3S“ im Anzeigenfeld zeigen die jeweilige Phase in der Programmierung bzw. im Garprozess an. Eine Mehrphasen Programmierung in Kombination mit der Timer-Funktion ist nicht möglich. Timer-Funktion (Preset): Diese Funktion ermöglicht Ihnen, den Start des Garungsprozesses zu einem späteren Zeitpunkt zu programmieren.
  • Seite 21 1. Drehen Sie den Regler „Menu/Time/Gewicht“ gegen den Uhrzeigersinn. Der Code („A-1“ bis „A-8“) und das Symbol für das jeweilige Auto-Kochprogramm erscheinen im Anzeigenfeld. Beachten Sie dazu nachstehende Tabelle. 2. Drücken Sie „Start/Quickstart“, um die Eingabe zu bestätigen. 3. Drehen Sie den Regler „Menu/Time/Gewicht“ um Uhrzeigersinn, um die Menge des Garguts einzustellen.
  • Seite 22 Kindersicherung: Die Kindersicherung verhindert, dass das Gerät unerwünscht in Betrieb genommen wird: Die Kindersicherung stellt sich automatisch ein, wenn innerhalb einer Minute keine  Eingabe getätigt wird bzw. keine Taste gedrückt wird. Im Display erscheint das Symbol für die Kindersicherung. Ist die Kindersicherung eingestellt, kann das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
  • Seite 23 Verwenden Sie keine Backofenreinigungssprays. – Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Türinnenseite und Türrahmen müssen – stets sauber gehalten werden. Bei Verunreinigungen könnte Mikrowellenstrahlung nach außen dringen. Der Drehring sowie die Lauffläche unter dem Glasdrehteller müssen stets sauber sein. –...
  • Seite 24 Technische Daten Betriebsspannung: 230V ~ 50 Hz Maximale Leistungsaufnahme: 1.200 W Leistung Mikrowelle: 700 W Leistung Grill: 900 W Mikrowellenfrequenz: 2470 MHz Kapazität/Innenraum: 17 Liter Glasdrehteller: Ø 24,50 cm Gerätemaße (B x H x T): 45,2 x 29 x 33,3 cm (Ohne Einbaurahmen) Höhe Abluft-Distanzhalter: 4 cm...
  • Seite 25 Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
  • Seite 26 SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL Important safety instructions - The appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and understand the resulting hazards.
  • Seite 27  If you do not use the device for a long period of time,  before cleaning and/or storing the device,  if you notice a malfunction or fault. - If the power cable is damaged, the device must not be operated. Have the cable replaced by an authorized specialist workshop.
  • Seite 28 - If the power cable of the device is damaged, the device must not be used. Take it to an authorized specialist workshop for repair. WARNING – RISK OF BURNS ! The device becomes hot on touchable surfaces and hot steam may escape from the ventilation openings.
  • Seite 29 The contents of baby bottles and jars of baby food must be shaken or stirred to ensure an  even temperature distribution. The temperature must then be checked before consumption to avoid burns! When heating or cooking food in flammable materials such as plastic or paper containers, ...
  • Seite 30 Installation of the device The cabinet in which the microwave oven is to be installed must have at least the following dimensions (in mm): Accessories and installation diagram: The following parts, which are required for installing the microwave oven, are included with the device: Exhaust air spacer with 4 fastening screws ...
  • Seite 31 Fasten the exhaust air spacer with the 8x4 mm screws. Make sure that the opening of the cover faces the back. Adjust the frame and secure it with the 4x10mm screw. Carefully slide the microwave oven with frame into the installation opening.
  • Seite 32 Align the microwave oven centrally in the installation opening. Fix the installation frame to the built-in cabinet using the 3x25 mm screws. Microwave view fully installed.
  • Seite 33 Important instructions: Have any necessary cable extensions installed by a qualified electrician.  The microwave oven must be positioned against a wall and the built-in cupboard must not  have a rear wall. Do not remove the spacer on the back of the device. ...
  • Seite 34 Interference with radio and television sets: The operation of the microwave oven may cause interference (electromagnetic disturbances) with radio, television receivers or similar devices. To avoid this Clean the door frame to ensure the door seals well.  Reorient the receiving antenna of the radio or television. ...
  • Seite 35 Before cooking, pierce the skin of potatoes, apples, whole soft fruits, chestnuts and  vegetables. Turn the food during preparation to speed up cooking. Large pieces such as roasts etc.  must be turned at least once. Rearrange foods such as meatballs in the container during cooking (e.g. place the bottom ...
  • Seite 36 Control panel: Display: Time, performance, functions Memory: For saving the phases when cooking with multi-phase cooking program. Pause/Cancel: Pause cooking, delete settings, exit; Multifunction button: Turn this knob to select the following programs: Power levels: 5x power and 1x auto-defrost Clock: Set clock Preset:...
  • Seite 37 Cutlery or metal containers must therefore not be used in the microwave. Some packaging  contains, for example, aluminum foil or wires under a layer of paper and is therefore also unsuitable. Crockery must not have any metal decorations, eg gold rims or metallic colors. Lead crystal is also unsuitable.
  • Seite 38 The following table will help you get a quick overview of choosing the right dishes: Dishes microwave grill combination Heat-resistant glass Non-heat-resistant glass Heat-resistant ceramic Microwave safe cookware Kitchen paper *) Metal base Metal grille Aluminium foils and containers *) Do not use recycled paper as it may contain small metallic residues. Set time As soon as the device is connected to the power supply ( and “1:00”...
  • Seite 39 Operation Never operate the device without contents! This could damage the device. General: Place the food in suitable dishes on the glass turntable and close the microwave door – carefully. Cover food when using the microwave to prevent it from drying out. Microwave-safe –...
  • Seite 40 Please note: Opening the microwave door will automatically pause the cooking process, but the – remaining time will be saved. To continue cooking, close the door and press the "Start" dial. If you want to stop the cooking process early, press “Pause/Cancel” twice. –...
  • Seite 41 Defrost function: The defrost function is based on entering the weight of the frozen food (100 – 1800 g): 1. Set the multifunction knob to the “Auto Defrost” position. 2. Turn the “Menu/Time/Weight” control clockwise until the weight of the food to be defrosted appears in the display.
  • Seite 42 C – 1: Combination 30% microwave cooking, 70% grilling E.g. for fish or gratins; C – 2: Combination 55% microwave cooking, 45% grilling E.g. for omelettes, baked potatoes or poultry. 1. Turn the multifunction knob to position “Combi”. 2. Turn the “Menu/Time/Weight” control clockwise until “Co.1” (for Comb.1) appears in the display If you want to select comb.2, press “Start/Quickstart”...
  • Seite 43 Timer function (preset): This function allows you to program the start of the cooking process at a later time. Example: The current time is 08:00 and you want to start microwave cooking at 11:30 at 80% microwave power for 20 minutes: 1.
  • Seite 44 Automatic cooking programs: In this program, it is not necessary to set the power and cooking time. You only enter the type of food and the weight, and the device selects the cooking program automatically: 1. Turn the "Menu/Time/Weight" control anti-clockwise. The code ("A-1" to "A-8") and the symbol for the respective auto-cooking program appear in the display.
  • Seite 45 Parental controls: The child safety lock prevents the device from being operated unintentionally: The child lock is automatically activated if no input is made or no button is pressed within  one minute. The child lock symbol appears on the display. If the child lock is set, the device cannot be operated.
  • Seite 46 To clean the entire device, use a slightly damp, soft cloth with a little washing-up liquid. – Then wipe dry with a soft cloth. Unpleasant smells in the device can be removed by heating a cup of lemon juice for about –...
  • Seite 47 Technical data Operating voltage: 230V ~ 50 Hz Maximum power consumption: 1,200 W Microwave power: 700 W Grill power: 900 W Microwave frequency: 2470 MHz Capacity/Interior: 17 liters Glass turntable: Ø 24.50 cm Device dimensions (W x H x D): 45.2 x 29 x 33.3 cm (Without mounting frame) Height of exhaust air spacer:...
  • Seite 48 Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill.
  • Seite 49 NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Důležité bezpečnostní informace - Zařízení mohou používat děti ve věku 8 let a starší, jakož i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení a pochopit z toho vyplývající...
  • Seite 50 - Vždy vytáhněte síťovou zástrčku  pokud zařízení delší dobu nepoužíváte,  před čištěním a/nebo skladováním zařízení,  pokud zaznamenáte poruchu nebo poruchu. - Pokud je napájecí kabel poškozen, zařízení se nesmí používat. Kabel nechte vyměnit v autorizovaném odborném servisu. - Nepoužívejte zařízení...
  • Seite 51 - Pokud je poškozen napájecí kabel zařízení, nesmí být zařízení uvedeno do provozu. Odneste jej do autorizovaného servisu k opravě. VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ ! Zařízení se na dotykových plochách zahřívá a z ventilačních otvorů může unikat horká pára. - Zařízení není určeno pro komerční použití, ale výhradně pro použití...
  • Seite 52 Upozornění: Tekutiny nebo jiné potraviny se nesmí ohřívat v uzavřených nádobách, protože  mohou snadno prasknout. Obsah kojeneckých lahví a sklenic s dětskou výživou je nutné protřepat nebo promíchat,  aby bylo zajištěno rovnoměrné rozložení teploty. Před konzumací je pak nutné zkontrolovat teplotu, aby nedošlo k popálení! Při ohřívání...
  • Seite 53 Instalace zařízení Skříň, do které má být mikrovlnná trouba Prostor pro cirkulaci vzduchu instalována, musí mít minimálně následující rozměry (v mm): Příslušenství a instalační náčrt: Se zařízením jsou dodávány následující díly potřebné k instalaci mikrovlnné trouby: Rozpěrka odpadního vzduchu se 4 upevňovacími šrouby ...
  • Seite 54 vyvážit/ zarovnat Připevněte rozpěrku výfuku pomocí šroubů 8x4 mm. Ujistěte se, že otvor krytu směřuje dozadu. Pozor: Horní část rámu je označena „TOP“. Nastavte rám a upevněte jej šroubem 4x10 mm. vyvážit/zarovnat Opatrně zasuňte mikrovlnnou troubu s rámem do instalačního otvoru.
  • Seite 55 centrum Vyrovnejte mikrovlnnou troubu na střed instalačního otvoru. Upevněte instalační rám vestavěné skříni pomocí šroubů 3x25 mm. Mikrovlnné zobrazení připraveno k instalaci. Důležité pokyny: Veškeré potřebné prodlužování kabelů nechte provést elektrikářem.  Mikrovlnná trouba musí směřovat ke stěně, vestavěná skříň nesmí mít zadní stěnu. ...
  • Seite 56 Síťová přípojka Toto zařízení je vybaveno zemnícím kabelem a zemnící zástrčkou.  Zařízení smí být připojeno pouze do řádně instalované uzemněné zásuvky (230V ~ 50Hz).  Uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem v případě zkratu. Zásuvka by měla být volně přístupná, aby bylo možné v případě nouze okamžitě vytáhnout ...
  • Seite 57 Neodstraňujte lepicí ochrannou fólii na vnitřní straně dvířek, pohonu otočného talíře a  šedohnědého ochranného krytu poblíž vnitřního osvětlení na pravé vnitřní straně varného prostoru. Nikdy se nepokoušejte ovládat zařízení s otevřenými dvířky zařízení. Mohlo by uniknout  mikrovlnné záření. Nikdy nepoužívejte přístroj bez otočného kroužku a skleněné...
  • Seite 58 Popis Zařízení: 1. Bezpečnostní zámkový systém dveří 2. prohlížecí okno 3. Nosný držák pro gramofon 4. Otočný kroužek 5. Ovládací prvky 6. Kryt magnetronu (neodstraňujte) 7. Skleněný otočný talíř 8. Ohřívač grilu 9. Grilovací rošt gramofon:  Zařízení se nikdy nesmí používat bez Náboj (spodní...
  • Seite 59 Ovládací panel: Zobrazit: Čas, výkon, funkce Memory: Pro uložení fází při vaření s vícefázovým programem vaření. Pause/Cancel: Pozastavit vaření, smazat nastavení, ukončit; Multifunkční tlačítko: Otočením tohoto ovladače vyberte následující programy: Úrovně výkonu: 5x výkon a 1x automatické odmrazování Clock: Nastavte hodiny Preset: Funkce časovače (čas spuštění...
  • Seite 60 V mikrovlnné troubě se proto nesmí používat příbory nebo kovové nádoby. Některé obaly  obsahují hliníkovou fólii nebo dráty, například pod vrstvou papíru, a jsou proto také nevhodné. Nádobí nesmí obsahovat žádné kovové ozdoby, jako jsou zlaté obroučky nebo barvy na bázi kovu. Nevhodný je také olovnatý křišťál. V nádobí...
  • Seite 61 Následující tabulka vám pomůže získat rychlý přehled o tom, jak vybrat správné nádobí: mikrovlnná Nádobí gril kombinace trouba Tepelně odolné sklo Není žáruvzdorné sklo žádný žádný žádný Tepelně odolná keramika Nádobí vhodné do mikrovlnné trouby žádný žádný kuchyňský papír *) žádný...
  • Seite 62 Servis Nikdy nepoužívejte zařízení bez obsahu! Mohlo by dojít k poškození zařízení. Generál: Umístěte jídlo do vhodného nádobí na skleněný otočný talíř a opatrně zavřete dvířka – mikrovlnné trouby. Potraviny při ohřívání v mikrovlnné troubě zakryjte, aby nevyschly. Komerčně dostupné –...
  • Seite 63 Poznámka: Když otevřete dvířka mikrovlnné trouby, proces vaření se automaticky přeruší, ale zbývající – čas se uloží. Chcete-li pokračovat ve vaření, znovu zavřete dvířka a stiskněte ovladač „Start“. Pokud chcete předčasně ukončit proces vaření, stiskněte dvakrát „Pauza/Zrušit“. – nebylo stisknuto „Start“ déle než 20 sekund , položka zmizí a znovu se zobrazí čas. –...
  • Seite 64 Funkce rozmrazování: Funkce rozmrazování je založena na zadání hmotnosti zmrazených potravin (100 – 1800 g): 1. Nastavte multifunkční tlačítko do polohy „Auto Defrost“. 2. Otáčejte ovladačem „Menu/Time/Weight“ ve směru hodinových ručiček, dokud se na displeji nezobrazí hmotnost rozmrazovaného jídla. 3. Stisknutím tlačítka „Start/Quickstart“ zahájíte proces odmrazování. 4.
  • Seite 65 C – 1: Kombinace 30 % vaření s mikrovlnnou troubou, 70 % grilování Např. pro ryby nebo gratinované pokrmy; C – 2: Kombinace 55 % vaření s mikrovlnnou troubou, 45 % grilování Např. na omeletu, pečené brambory nebo drůbež. 1. Otočte multifunkční knoflík do polohy „Combi“. 2.
  • Seite 66 Funkce časovače (přednastaveno): Tato funkce umožňuje naprogramovat začátek procesu vaření na pozdější dobu. Příklad: Aktuální čas je 8:00 a chcete začít vařit v mikrovlnné troubě v 11:30 při 80% mikrovlnném výkonu po dobu 20 minut: 1. Otočte multifunkční knoflík do polohy „M.High“. 2.
  • Seite 67 Automatický naprogramovat Typ jídla: stůl Popcorn 99 g programy: Zelenina 100 g – 500 g (čerstvá zelenina) pizza 150/300/450g drůbež 800 g – 1400 g (grilované kuře) Káva/mléko 1/2/3 šálků (káva) brambory 1/2/3 porce (brambory) Zahřejte se 200-800 g (Opětovné zahřátí) Maso 200-600 g (grilované...
  • Seite 68 Poruchy Pokud dojde k poruchám, měli byste nejprve zkontrolovat následující body. Ujistěte se, že je napájecí zástrčka správně zapojena. Pokud ne, vytáhněte zástrčku, – počkejte přibližně 10 sekund a zástrčku znovu zapojte. Zkontrolujte pojistku v rozvodné skříni. – Zkontrolujte, zda jsou dvířka trouby správně zavřená a zajištěná. –...
  • Seite 69 Technické údaje Provozní napětí: 230V ~ 50Hz Maximální příkon: 1200 W Mikrovlnný výkon: 700 W Výkon grilu: 900W Mikrovlnná frekvence: 2470 MHz Kapacita/vnitřek: 17 litrů Skleněný otočný talíř: Ø 24,50 cm Rozměry zařízení (Š x V x H): 45,2 x 29 x 33,3 cm (Bez instalačního rámu) Výška rozpěrky odpadního vzduchu: 4 cm...
  • Seite 70 Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
  • Seite 71 PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Važne sigurnosne informacije - Uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje uređaja i razumjeti nastale opasnosti.
  • Seite 72 - Uvijek izvucite utikač  ako uređaj ne koristite dulje vrijeme,  prije čišćenja i/ili spremanja uređaja,  ako primijetite kvar ili kvar. - Ako je kabel za napajanje oštećen, uređaj se ne smije koristiti. Zamjenu kabela dajte u ovlaštenu specijaliziranu radionicu. - Nemojte koristiti uređaj u kupaonici ili drugim prostorijama s visokom vlažnošću ili u blizini umivaonika.
  • Seite 73 - Ako je kabel za napajanje uređaja oštećen, uređaj se ne smije puštati u rad. Odnesite ga u ovlaštenu radionicu na popravak. UPOZORENJE – OPASNOST OD OPEKOTINA ! Uređaj postaje vruć na dodirljivim površinama i vruća para može izaći iz ventilacijskih otvora. - Uređaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu, već...
  • Seite 74 Oprez: Tekućine ili druge namirnice ne smiju se zagrijavati u zatvorenim posudama jer  mogu lako prsnuti. Sadržaj dječjih bočica i staklenki s dječjom hranom mora se protresti ili promiješati kako bi  se osigurala ravnomjerna raspodjela temperature. Prije konzumacije potrebno je provjeriti temperaturu kako bi se izbjegle opekline! Prilikom zagrijavanja ili kuhanja hrane u zapaljivim materijalima, kao što su plastične ili ...
  • Seite 75 Ugradnja uređaja Ormarić u koji se ugrađuje mikrovalna pećnica Prostor za cirkulaciju zraka mora imati najmanje sljedeće dimenzije (u mm): Pribor i skica instalacije: Sljedeći dijelovi potrebni za ugradnju mikrovalne pećnice uključeni su u uređaj: Odstojnik odvodnog zraka s 4 pričvrsna vijka ...
  • Seite 76 uravnotežiti/p Pričvrstite ispušni odstojnik vijcima oravnati 8x4 mm. Provjerite je li otvor poklopca okrenut prema stražnjoj strani. Pažnja: na vrhu okvira je označeno "TOP". Podesite okvir i pričvrstite ga vijkom 4x10 mm. uravnotežiti/p oravnati Pažljivo gurnite mikrovalnu pećnicu s okvirom u otvor za ugradnju.
  • Seite 77 centar Poravnajte mikrovalnu pećnicu u sredini otvora za ugradnju. Montažni okvir pričvrstite na ugradbeni ormar vijcima 3x25 Mikrovalna pećnica spremna za instaliranje. Važne upute: Sva potrebna produljenja kabela neka izvrši električar.  Mikrovalna pećnica mora biti usmjerena uza zid, ugradbeni ormarić ne smije imati stražnju ...
  • Seite 78 Mrežni priključak Ovaj uređaj je opremljen kabelom za uzemljenje i utikačem za uzemljenje.  Uređaj se smije priključiti samo na ispravno instaliranu, uzemljenu utičnicu (230V ~ 50 Hz).  Uzemljenje smanjuje opasnost od strujnog udara u slučaju kratkog spoja. Utičnica mora biti slobodno dostupna tako da se utikač može odmah izvući u slučaju nužde. ...
  • Seite 79 Ne uklanjajte ljepljivu zaštitnu foliju s unutarnje strane vrata, pogona okretnog tanjura i  sivo-smeđeg zaštitnog poklopca u blizini unutarnjeg osvjetljenja s desne strane prostora za kuhanje . Nikada ne pokušavajte rukovati uređajem dok su vrata uređaja otvorena. Mikrovalno  zračenje moglo bi pobjeći.
  • Seite 80 Opis Uređaj: 1. Sigurnosni sustav zaključavanja vrata 2. prozor za gledanje 3. Potporni nosač za gramofon 4. Okretni prsten 5. Kontrole 6. Magnetron poklopac (ne uklanjati) 7. Stakleni gramofon 8. Grijač za roštilj 9. Rešetka za roštilj Okretnica:  Uređaj se nikada ne smije koristiti bez Glavčina (donja strana) okretne ploče i rotirajućeg prstena.
  • Seite 81 Upravljačka ploča: Prikaz: Vrijeme, performanse, funkcije Memory: Za spremanje faza kod kuhanja s višefaznim programom kuhanja. Pause/Cancel: Pauziranje kuhanja, brisanje postavki, izlaz; Višenamjenska tipka: Okrenite ovaj gumb za odabir sljedećih programa: Razine snage: 5x snaga i 1x automatsko odmrzavanje Clock: Postavite sat Preset: funkcija...
  • Seite 82 Pribor za jelo ili metalne posude stoga se ne smiju koristiti u mikrovalnoj pećnici. Neka  pakiranja sadrže aluminijsku foliju ili žice, primjerice ispod sloja papira, te su stoga također neprikladna. Posuđe ne smije sadržavati nikakve metalne ukrase, poput zlatnih rubova ili boja na bazi metala.
  • Seite 83 Sljedeća tablica pomoći će vam da dobijete brzi pregled kako odabrati pravo posuđe: mikrovalna Posuđe roštilj kombinacija pećnica Staklo otporno na toplinu Staklo nije otporno na toplinu Keramika otporna na toplinu Posuđe prikladno za mikrovalnu pećnicu kuhinjski papir *) Metalna baza metalna rešetka Aluminijske folije i spremnici *) Nemojte koristiti reciklirani papir jer može sadržavati male metalne ostatke.
  • Seite 84 Servis Nikada nemojte koristiti uređaj bez sadržaja! To bi moglo oštetiti uređaj. General: Stavite hranu u prikladne posude na stakleni okretni tanjur i pažljivo zatvorite vrata – mikrovalne pećnice. Pokrijte hranu kada se peče u mikrovalnoj kako se ne bi osušila. Poklopci od stakla ili –...
  • Seite 85 Bilješka: Kada otvorite vrata mikrovalne pećnice, proces kuhanja se automatski prekida, ali se čuva – preostalo vrijeme. Za nastavak kuhanja ponovno zatvorite vrata i pritisnite gumb "Start". Ako želite rano završiti proces kuhanja, dvaput pritisnite “Pauza/Odustani”. – Start” nije pritisnut dulje od 20 sekundi , unos nestaje i vrijeme se ponovno prikazuje. –...
  • Seite 86 Funkcija odmrzavanja: Funkcija odmrzavanja temelji se na unosu težine smrznute hrane (100 – 1800 g): 1. Postavite višenamjenski gumb u položaj "Automatsko odmrzavanje". 2. Okrenite regulator “Menu/Time/Weight” u smjeru kazaljke na satu dok se na zaslonu ne pojavi težina hrane za odmrzavanje. 3.
  • Seite 87 C – 1: Kombinacija 30% kuhanje s mikrovalnom pećnicom, 70% roštiljanje Npr. za ribu ili gratin; C – 2: Kombinacija 55% kuhanje s mikrovalnom pećnicom, 45% roštiljanje Npr. za omlet, pečeni krumpir ili perad. 1. Okrenite višenamjenski gumb u položaj "Combi". 2.
  • Seite 88 Funkcija mjerača vremena (unaprijed postavljena): Ova funkcija vam omogućuje da programirate početak procesa kuhanja kasnije. Primjer: Trenutno vrijeme je 8:00 ujutro, a želite započeti kuhanje u mikrovalnoj pećnici u 11:30 sati na 80% snage mikrovalne pećnice u trajanju od 20 minuta: 1.
  • Seite 89 Automatski program Vrsta hrane: Gužva stol Kokice Programi: Povrće 100g – 500g (svježe povrće) pizza 150 / 300 / 450g perad 800g – 1400g (piletina na žaru) Kava/mlijeko 1/2/3 šalice (kava) krumpir 1/2/3 porcije (krumpir) Ugrijati 200 – 800 g (Ponovo zagrijati) Meso 200 –...
  • Seite 90 Kvarovi u radu Ako se pojave kvarovi, prvo provjerite sljedeće točke. Provjerite je li utikač ispravno umetnut. Ako nije, izvucite utikač iz utičnice, pričekajte – otprilike 10 sekundi i ponovno uključite utikač. Provjerite svoj osigurač u razvodnoj kutiji. – Provjerite jesu li vrata pećnice dobro zatvorena i zaključana. –...
  • Seite 91 Tehnički podaci Radni napon: 230V ~ 50Hz Maksimalna potrošnja energije: 1.200 W Snaga mikrovalne: 700 W Snaga roštilja: 900 W Mikrovalna frekvencija: 2470MHz Kapacitet/unutrašnjost: 17 litara Stakleni okretni tanjur: Ø 24,50 cm Dimenzije uređaja (Š x V x D): 45,2 x 29 x 33,3 cm (bez okvira za ugradnju) Visina odstojnika za ispušni zrak: 4 cm...
  • Seite 92 Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
  • Seite 93 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Fontos biztonsági tudnivalók - gyermekek , valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek használhatják , ha felügyelet alatt állnak, vagy eligazították őket készülék biztonságos használatáról, megérteni az ebből eredő veszélyeket. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Seite 94 - Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót  ha hosszabb ideig nem használja a készüléket,  a készülék tisztítása és/vagy tárolása előtt,  ha meghibásodást vagy hibás működést észlel. - Ha a tápkábel sérült, a készüléket nem szabad használni. Cseréltesse ki a kábelt egy hivatalos szakműhelyben. - Ne használja a készüléket fürdőszobában vagy más magas páratartalmú...
  • Seite 95 - Ha a készülék tápkábele megsérül, a készüléket nem szabad üzembe helyezni. Vigye el egy hivatalos műhelybe javításra. FIGYELMEZTETÉS – ÉGÉSI VESZÉLY ! A készülék az érinthető felületeken felforrósodik, és a szellőzőnyílásokon forró gőz távozhat. - A készüléket nem kereskedelmi használatra szánják, hanem kizárólag otthoni használatra, irodák vagy műhelyek kávézóiban, valamint apartmanházakban, panziókban , motelekben vagy panziókban.
  • Seite 96 Ne próbálja meg sütni az ételt mikrohullámú sütőben, mert a forró olaj károsíthatja a  mikrohullámú sütőt és égési sérüléseket okozhat. A héjas nyers tojást vagy az egész kemény tojást nem szabad mikrohullámú sütőben  melegíteni, mert a mikrohullámú melegítés befejezése után is szétrepedhet. Figyelem: Folyadékokat vagy más élelmiszereket nem szabad lezárt edényekben ...
  • Seite 97 A készülék telepítése Annak a szekrénynek, amelybe a mikrohullámú Hely a levegő keringéséhez sütőt be kell szerelni, legalább a következő méretekkel kell rendelkeznie (mm-ben): Tartozékok és szerelési vázlat: A mikrohullámú sütő beszereléséhez szükséges alábbi alkatrészeket mellékeljük a készülékhez: Kipufogó levegő távtartó 4 rögzítőcsavarral ...
  • Seite 98 egyensúly/ Pričvrstite ispušni odstojnik vijcima igazítás 8x4 mm. Provjerite je li otvor poklopca okrenut prema stražnjoj strani. Figyelem: A keret tetején a „TOP” felirat látható. Állítsa be a keretet és rögzítse a 4x10 mm-es csavarral. egyensúly/iga zítás Óvatosan csúsztassa be a mikrohullámú sütőt a kerettel együtt a beszerelési nyílásba.
  • Seite 99 központ Igazítsa a mikrohullámú sütőt a beszerelési nyílás közepére. Rögzítse szerelőkeretet beépített szekrényhez a 3x25 mm-es csavarokkal. A mikrohullámú nézet készen áll a telepítésre.
  • Seite 100 Fontos utasítások: A szükséges kábelhosszabbításokat villanyszerelővel végeztesse el.  A mikrohullámú sütőt falnak kell irányítani, a beépített szekrénynek nem lehet hátsó fala.  Semmilyen körülmények között ne távolítsa el a készülék hátulján lévő távtartót.  Hagyjon elegendő helyet a készülék hátulján az elszívott levegő számára. ...
  • Seite 101 Interferencia rádió- és televíziókészülékekkel: A mikrohullámú sütő működése interferenciát (elektromágneses interferenciát) okozhat a rádió-, televízió- vagy hasonló készülékekben. Hogy ezeket elkerüljük tisztítsa meg az ajtókeretet, hogy biztosítsa az ajtótömítéseket.  Igazítsa újra a rádió vagy a televízió vevőantennáját.  helyezze át a mikrohullámú készüléket egy másik, távolabbi helyre. ...
  • Seite 102 Előkészítés közben fordítsa meg az ételt, hogy felgyorsítsa a főzést. A nagy darabokat,  például sülteket stb., legalább egyszer meg kell fordítani. Ha olyan ételeket készít, mint például a húsgombóc, ossza el újra az edényben (például  helyezze az alsó részeket a tetejére, a belső részeket pedig kívülre), hogy minden darab egyenletesen megsüljön.
  • Seite 103 Vezérlőpult: Kijelző: Idő, teljesítmény, funkciók Memory: A fázisok mentéséhez többfázisú főzési programmal történő főzéskor. Pause/Cancel: A főzés szüneteltetése, beállítások törlése, kilépés; Többfunkciós gomb: Forgassa el ezt a gombot a következő programok kiválasztásához: Teljesítményszintek: teljesítmény és automatikus leolvasztás Clock: Állítsa be az órát Preset: Időzítő...
  • Seite 104 Fém edényeket és edényeket nem szabad használni. A mikrohullámokat a fémes felületek  visszaverik, ezért nem érik el a főtt ételt. Szikra akkor is keletkezhet, ha fém van a sütőkamrában, és ez károsíthatja a készüléket. Ezért evőeszközöket vagy fém edényeket nem szabad a mikrohullámú sütőben használni. ...
  • Seite 105 Műanyag tartály: Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket használjon. Ügyeljen a gyártó utasításaira. Termosztátok: Csak mikrohullámú sütővel kompatibilis termosztátokat szabad használni. Ügyeljen a gyártó utasításaira. Az alábbi táblázat segítségével gyorsan áttekintheti a megfelelő étkészlet kiválasztását: Edények mikrohullámú grill kombináció Hőálló üveg Igen Igen Igen...
  • Seite 106 Jegyzet: Ha az időbeállítás során 20 másodpercnél hosszabb ideig nem történik beállítás, a készülék  visszakapcsol a kiinduló helyzetbe. Szolgáltatás Soha ne használja a készüléket tartalom nélkül! Ez károsíthatja a készüléket. Általános: Helyezze az ételt megfelelő edényekbe az üveg forgótányérra, és óvatosan csukja be a –...
  • Seite 107 A mikrohullámok a felületen keresztül hatolnak be az ételbe. Ezért az azonos súlyú nagy – darabok hosszabb főzési időt igényelnek, mint az azonos mennyiségű kis darabok. Az ételeket egyenletesen oszlassa el az edényeken. Az alapszabály: fele mennyiség, fele idő. – Dupla mennyiség, majdnem dupla idő.
  • Seite 108 Gyorsindító program (Express Cooking): Ebben a programban a főzési teljesítmény mindig 100%. Nyomja meg ismételten a „Start/Gyorsindítás” gombot: A főzési folyamat azonnal megkezdődik, a főzési idő 30 másodperces lépésekben növekszik (max. 10 perc). Példa: A mikrohullámú sütőnek 100%-os teljesítménnyel kell főznie 1:30 percig. 1.
  • Seite 109 Helyezze a grillrácsot az üveglapra, és helyezze a grillezni kívánt ételt közvetlenül a grillrácsra. 1. Ha a készülék használatra kész, fordítsa a többfunkciós gombot „Grill” állásba. 2. A „Menu/Time/Weight” gombbal állítsa be a kívánt grillezési időt (10 másodperc – 95 perc).
  • Seite 110 3. Válassza ki a „Grill” opciót a többfunkciós gombbal, és adja meg az időt „08:00” a „Menü/Idő/Súly” vezérlővel. 4. Nyomja meg a MEMORY gombot. 5. A többfunkciós gombbal válassza ki a „Med” pontot, és adja meg az időt „05:30” a „Menu/Time/Weight”...
  • Seite 111 Automatikus főzési programok: Ebben a programban nem szükséges beállítani a teljesítményt és a főzési időt. Csak adja meg az étel típusát és súlyát, és a készülék automatikusan kiválasztja a főzési programot: 1. Forgassa el a Menü/Idő/Súly szabályzót az óramutató járásával ellentétes irányba. A kód („A-1”...
  • Seite 112 Szülői felügyelet: A gyerekzár megakadályozza, hogy a készüléket véletlenül használják: A gyerekzár automatikusan aktiválódik, ha egy percen belül nem történik bevitel vagy  gombnyomás. A gyerekzár szimbólum megjelenik a kijelzőn. Ha a gyerekzár be van kapcsolva, a készülék nem használható. ...
  • Seite 113 A forgógyűrűnek és az üveg forgótányér alatti futófelületnek mindig tisztának kell lennie. – Enyhén nedves, puha törlőkendő kevés mosogatószerrel alkalmas az egész készülék – tisztítására. Ezután törölje szárazra egy puha ruhával. A készülékben fellépő kellemetlen szagokat egy csésze citromlé körülbelül 5 perces –...
  • Seite 114 Műszaki adatok Üzemi feszültség: 230V ~ 50Hz Maximális teljesítményfelvétel: 1200 W Mikrohullámú teljesítmény: 700 W Grill teljesítmény: 900 W Mikrohullámú frekvencia: 2470 MHz Űrtartalom/belső: 17 liter Üveg forgótányér: Ø 24,50 cm A készülék méretei (Sz x Ma x Mé): 45,2 x 29 x 33,3 cm (Beépítő...
  • Seite 115 Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
  • Seite 116 ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Informazioni importanti sulla sicurezza - L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, nonché da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, sorvegliati istruiti...
  • Seite 117  Non tagliare il cavo.  Non tirare mai il cavo di alimentazione quando si stacca la spina dalla presa, tenere sempre la spina. - Staccare sempre la spina di alimentazione  se non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo di tempo, ...
  • Seite 118 - Non aprire o smontare l'alloggiamento del dispositivo, non ci sono controlli all'interno. - Non eseguire mai personalmente le riparazioni; in caso di danni, portarlo per la riparazione presso un'officina specializzata autorizzata. - Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, l'apparecchio non deve essere messo in funzione.
  • Seite 119 Informazioni importanti per l'utente Funzione delle microonde: Il dispositivo genera onde elettromagnetiche che stimolano le molecole contenute negli alimenti, principalmente molecole d'acqua, a vibrare fortemente. A causa di queste vibrazioni, viene generato calore. Gli alimenti con un elevato contenuto di liquidi si riscaldano quindi più rapidamente rispetto agli alimenti relativamente secchi.
  • Seite 120 I termometri per alimenti non sono adatti al funzionamento a microonde a meno che non  ne sia espressamente consigliato l'uso. Non cuocere il cibo per troppo tempo.  Non utilizzare il forno a microonde per conservare alimenti o altri oggetti. ...
  • Seite 121 Accessori e schizzo di installazione: I seguenti componenti necessari per l'installazione del forno a microonde sono forniti in dotazione con l'apparecchio: Distanziatore aria di scarico con 4 viti di fissaggio  Telaio di installazione con staffe e viti di fissaggio ...
  • Seite 122 Attenzione: la parte superiore del telaio è contrassegnata dalla scritta "TOP". Regolare il telaio e fissarlo con la vite 4x10mm. bilanciare/alli neare Inserire con cautela il forno a microonde con telaio nell'apertura di installazione. centro Allineare il forno a microonde centro dell'apertura installazione.
  • Seite 123 Vista microonde già installata. Istruzioni importanti: Far eseguire eventuali estensioni dei cavi necessarie da un elettricista.  Il forno a microonde deve essere orientato contro una parete; il mobile ad incasso non  deve avere una parete posteriore. Non rimuovere in nessun caso il distanziale sul retro del dispositivo. ...
  • Seite 124 Il dispositivo è conforme alle linee guida obbligatorie per la marcatura CE.  Non appena l'apparecchio viene collegato alla rete elettrica, viene emesso un segnale  acustico (“beep”) e sul display viene visualizzato “1:00”. L'apparecchio è pronto per l'uso. Nota: Il dispositivo è...
  • Seite 125 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, riscaldarlo sulla modalità grill (senza  microonde!) per 10 minuti. Ciò potrebbe produrre un leggero odore. Garantire una ventilazione adeguata. Informazioni di base sulla cottura con le microonde Distribuire con cura il cibo sulla superficie. Assicurati che i pezzi più spessi e più grandi ...
  • Seite 126 Descrizione Dispositivo: 1. Sistema di chiusura di sicurezza della porta 2. finestra di visualizzazione 3. Staffa di supporto per giradischi 4. Anello girevole 5. Controlli 6. Coperchio del magnetron (non rimuovere) 7. Piatto girevole in vetro 8. Riscaldatore per griglia 9.
  • Seite 127 Pannello di controllo: Display: Tempo, prestazioni, funzioni Memory: Per salvare le fasi durante la cottura con un programma di cottura multifase. Pausa/Cancel: Metti in pausa la cottura, cancella le impostazioni, esci; Tasto multifunzione: Ruotare questa manopola per selezionare i seguenti programmi: Livelli di potenza: 5x potenza e 1x sbrinamento automatico...
  • Seite 128 verificarsi scintille anche se nella camera di cottura è presente del metallo e ciò potrebbe danneggiare l'apparecchio. Pertanto nel forno a microonde non devono essere utilizzate posate o contenitori metallici.  Alcuni imballaggi contengono fogli di alluminio o fili, ad esempio sotto uno strato di carta, e quindi non sono adatti.
  • Seite 129 Carta cerata: Può essere utilizzato come copertura come paraspruzzi e come protezione contro la disidratazione. Contenitore di plastica: Utilizzare solo contenitori adatti al microonde. Prestare attenzione alle istruzioni del produttore. Termostati: Possono essere utilizzati solo termostati compatibili con le microonde. Prestare attenzione alle istruzioni del produttore. La tabella seguente ti aiuterà...
  • Seite 130 Nota: Se durante l'impostazione dell'ora non viene effettuata alcuna regolazione per più di 20  secondi, l'apparecchio ritorna alla posizione iniziale. Servizio Non utilizzare mai l'apparecchio senza contenuto! Ciò potrebbe danneggiare il dispositivo. Generale: Disporre gli alimenti in recipienti adatti sul piatto girevole in vetro e chiudere con –...
  • Seite 131 La regola pratica è: metà importo, metà tempo. – Raddoppia la quantità, quasi il doppio del tempo. Nota: Quando si apre la porta del microonde, il processo di cottura viene interrotto – automaticamente, ma il tempo rimanente viene salvato. Per continuare la cottura, chiudere nuovamente la porta e premere la manopola "Avvio".
  • Seite 132 Programma Quickstart (Cottura Express): In questo programma la potenza di cottura è sempre al 100%. Premere ripetutamente “Avvio/Avvio rapido”: il processo di cottura inizia immediatamente, il tempo di cottura viene aumentato in incrementi di 30 secondi (max. 10 minuti). Esempio: Il microonde dovrebbe cuocere al 100% della potenza per 1:30 minuti.
  • Seite 133 Posizionare la griglia sulla lastra di vetro e posizionare il cibo da grigliare direttamente sulla griglia. 1. Se il dispositivo è pronto per l'uso, ruotare la manopola multifunzione sulla posizione “Grill”. 2. Utilizzare il controllo “Menu/Tempo/Peso” per impostare il tempo di cottura desiderato (10 secondi –...
  • Seite 134 1. Selezionare "Alto" utilizzando il pulsante multifunzione e inserire l'ora "10:00" utilizzando il controller "Menu/Ora/Peso". 2. Premere il pulsante MEMORIA. 3. Selezionare "Grill" utilizzando il pulsante multifunzione e inserire l'ora "08:00" utilizzando il controller "Menu/Ora/Peso". 4. Premere il pulsante MEMORIA. 5.
  • Seite 135 Programmi di cottura automatici: In questo programma non è necessario impostare la potenza e il tempo di cottura. Basta inserire il tipo di alimento e il peso e il dispositivo seleziona automaticamente il programma di cottura: 1. Ruotare il controllo Menu/Tempo/Peso in senso antiorario. Nel campo di visualizzazione vengono visualizzati il codice (“A-1”...
  • Seite 136 Un avviso: In questa funzione il dispositivo può essere utilizzato senza contenuto. Controllo genitori: La sicurezza bambini impedisce l'utilizzo involontario del dispositivo: La sicurezza bambini si attiva automaticamente se non viene effettuato alcun inserimento  o se entro un minuto viene premuto un pulsante. Sul display viene visualizzato il simbolo della sicurezza bambini.
  • Seite 137 o altri liquidi. Nelle aperture di ventilazione interne ed esterne non deve entrare acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore per la pulizia. – Non utilizzare spray per la pulizia del forno. – Pulire la camera di cottura dopo ogni utilizzo. L'interno della porta e il telaio della porta –...
  • Seite 138 Dati tecnici Voltaggio operativo: 230V~50Hz Consumo energetico massimo: 1.200 W Potenza microonde: 700 W Potenza griglia: 900 W Frequenza microonde: 2470 MHz Capacità/interno: 17 litri Piatto girevole in vetro: Ø 24,50 cm Dimensioni del dispositivo (L x A x P): 45,2 x 29 x 33,3 cm (Senza telaio di installazione) Altezza del distanziale dell'aria di scarico:...
  • Seite 139 Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
  • Seite 140 SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Pomembne varnostne informacije - Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali poučeni o varni uporabi naprave in razumeti posledične nevarnosti.
  • Seite 141 - Vedno izvlecite električni vtič  če naprave dlje časa ne uporabljate,  pred čiščenjem in/ali shranjevanjem naprave,  če opazite okvaro oz. - Če je napajalni kabel poškodovan, naprave ne smete uporabljati. Kabel naj zamenja pooblaščena servisna delavnica. - Naprave ne uporabljajte v kopalnici ali drugih prostorih z visoko vlažnostjo ali v bližini umivalnikov.
  • Seite 142 - Če je napajalni kabel naprave poškodovan, naprave ne smete zagnati. Odnesite ga v popravilo v pooblaščeno delavnico. OPOZORILO – NEVARNOST OPEKLIN ! Naprava se segreje na površinah, ki se jih lahko dotaknete, in vroča para lahko uhaja iz prezračevalnih odprtin. - Naprava ni namenjena komercialni uporabi, ampak izključno za uporabo doma, v kavarnah pisarn ali delavnic, kot tudi v stanovanjskih hišah, prenočiščih , motelih ali prenočiščih.
  • Seite 143 Vsebino otroških stekleničk in kozarcev otroške hrane je treba pretresti ali premešati, da  zagotovite enakomerno porazdelitev temperature. Pred zaužitjem je treba nato preveriti temperaturo, da se izognete opeklinam! Pri segrevanju ali kuhanju hrane v vnetljivih materialih, kot so plastične ali papirnate ...
  • Seite 144 Namestitev naprave Omarica, v katero je nameščena mikrovalovna Prostor za kroženje zraka pečica, mora imeti najmanj naslednje mere (v mm): Dodatna oprema in skica namestitve: Napravi so priloženi naslednji deli, potrebni za namestitev mikrovalovne pečice: Distančnik za odvod zraka s 4 pritrdilnimi vijaki ...
  • Seite 145 uravnotežiti/ poravnati Pritrdite distančnik za izpušni zrak z vijaki 8x4 mm. Prepričajte se, da je odprtina pokrova obrnjena nazaj. Pozor: zgornji del okvirja je označen z "TOP". Prilagodite okvir in ga pritrdite z vijakom 4x10 mm. uravnotežiti/ poravnati Previdno potisnite mikrovalovno pečico z okvirjem v namestitveno odprtino.
  • Seite 146 center Poravnajte mikrovalovno pečico sredino namestitvene odprtine. Montažni okvir pritrdite vgradno omaro z vijaki 3x25 mm. Mikrovalovna pečica pripravljena za namestitev.
  • Seite 147 Pomembna navodila: Vse potrebne podaljške kablov naj izvede električar.  Mikrovalovna pečica mora biti usmerjena ob steno, vgradna omarica ne sme imeti zadnje  stene. V nobenem primeru ne odstranite distančnika na zadnji strani naprave.  Na zadnji strani naprave pustite dovolj prostora za odvod zraka. ...
  • Seite 148 Motnje radijskih in televizijskih naprav: Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje (elektromagnetne motnje) radijskih, televizijskih sprejemnikov ali podobnih naprav. Da bi se izognili tem očistite okvir vrat, da zagotovite dobro tesnjenje vrat.  Ponovno usmerite sprejemno anteno radia ali televizije. ...
  • Seite 149 Hrano med pripravo obrnite, da pospešite kuhanje. Velike kose, kot so pečenke itd., morate  vsaj enkrat obrniti. Ko pripravljate živila, kot so mesne kroglice, jih prerazporedite po vsej posodi (na primer  spodnje kose položite na vrh in notranje dele na zunanjo stran), tako da bodo vsi kosi enakomerno pečeni.
  • Seite 150 Nadzorna plošča: Zaslon: Čas, zmogljivost, funkcije Memory: Za shranjevanje faz pri kuhanju z večfaznim programom kuhanja. Pasue/Cancel: Premor kuhanja, brisanje nastavitev, izhod; Večfunkcijski gumb: Zavrtite ta gumb, da izberete naslednje programe: Stopnje moči: moč samodejno odmrzovanje Clock: Nastavite uro Preset: Funkcija časovnika (čas začetka programa) Combi.:...
  • Seite 151 zato tudi neprimerna. Namizni pribor ne sme vsebovati kovinskih okraskov, kot so zlati robovi ali kovinske barve. Neprimeren je tudi svinčeni kristal. V posodi ne sme biti zaprtih votlin, npr.  Porozne posode lahko med pomivanjem vpijejo vodo in zato niso primerne. ...
  • Seite 152 Naslednja tabela vam bo pomagala dobiti hiter pregled, kako izbrati pravo namizno posodo: mikrovalovna Posoda žar kombinacija pečica Toplotno odporno steklo Ni toplotno odporno steklo št št št Toplotno odporna keramika Posoda za kuhanje v mikrovalovni št št pečici kuhinjski papir *) št št Kovinska podlaga...
  • Seite 153 Storitev Naprave nikoli ne uporabljajte brez vsebine! To bi lahko poškodovalo napravo. Splošno: Živila položite v primerne posode na steklen vrtljivi krožnik in previdno zaprite vrata – mikrovalovne pečice. Pri kuhanju v mikrovalovni pečici hrano pokrijte, da se ne izsuši. Stekleni ali plastični –...
  • Seite 154 Opomba: Ko odprete vrata mikrovalovne pečice, se postopek kuhanja samodejno prekine, vendar se – preostali čas shrani. Za nadaljevanje kuhanja znova zaprite vrata in pritisnite gumb »Start«. Če želite predčasno končati postopek kuhanja, dvakrat pritisnite “Premor/Prekliči”. – Start" ni bil pritisnjen več kot 20 sekund , vnos izgine in čas se ponovno prikaže. –...
  • Seite 155 Funkcija odmrzovanja: Funkcija odmrzovanja temelji na vnosu teže zamrznjenega živila (100 – 1800 g): 1. Nastavite večfunkcijski gumb v položaj "Samodejno odtaljevanje". 2. Gumb »Meni/Čas/Teža« obračajte v smeri urinega kazalca, dokler se na zaslonu ne prikaže teža hrane za odmrzovanje. 3.
  • Seite 156 Izbirate lahko med 2 različnimi kombinacijami kuhanja: C – 1: kombinacija 30 % kuhanje z mikrovalovno pečico, 70 % pečenje na žaru Npr. za ribe ali gratinirane jedi; C – 2: Kombinacija 55 % kuhanja z mikrovalovno pečico, 45 % pečenja na žaru Npr.
  • Seite 157 Funkcija časovnika (prednastavitev): Ta funkcija vam omogoča, da programirate začetek postopka kuhanja pozneje. primer: Trenutni čas je 8:00 in želite začeti kuhati v mikrovalovni pečici ob 11:30 pri 80 % moči mikrovalov za 20 minut: 1. Obrnite večfunkcijski gumb v položaj "M.High". 2.
  • Seite 158 Samodejna program Vrsta hrane: Množica miza kokice 99 g Programi: zelenjava 100g – 500g (sveža zelenjava) pica 150/300/450g perutnina 800g – 1400g (piščanec na žaru) Kava/mleko 1/2/3 skodelice (kava) krompir 1/2/3 porcije (krompir) Ogrejte se 200-800 g (ponovno segrej) meso 200-600 g (zrezki na žaru) Opombe:...
  • Seite 159 Motnje v delovanju Če pride do motenj v delovanju, morate najprej preveriti naslednje točke. Prepričajte se, da je napajalni vtič pravilno vstavljen. Če ni, izvlecite vtič, počakajte približno – 10 sekund in ga ponovno priključite. Preverite varovalko v razdelilni omarici. –...
  • Seite 160 Tehnični podatki Delovna napetost: 230V ~ 50Hz Največja poraba energije: 1.200 W Moč mikrovalov: 700 W Moč žara: 900 W Mikrovalovna frekvenca: 2470MHz Prostornina/notranjost: 17 litrov Stekleni vrtljivi krožnik: Ø 24,50 cm Mere naprave (Š x V x G): 45,2 x 29 x 33,3 cm (Brez namestitvenega okvirja) Višina distančnika za odvod zraka: 4 cm...
  • Seite 161 Jamstvo / Garancija Poleg zakonske garancije na to napravo nudimo 24 mesečno jamstvo, ki se šteje od datuma izdaje računa ali dobavnice. V tem garancijskem obdobju bodo ob predložitvi računa ali dobavnice vse proizvodne in/ali materialne napake brezplačno odpravljene s popravilo in/ali zamenjavo okvarjenih delov, oziroma (po naši izbiri) zamenjavo z enakovrednim, brezhibnim izdelkom.