Herunterladen Diese Seite drucken

Silva Homeline MW-G 22.5 Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MW-G 22.5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Mikrowelle – MW-G 22.5
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE
EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL
CZ
NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
IT
ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SLO
NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch gut auf.
EN
Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them in a safe
place for future reference.
CZ
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném
místě pro pozdější použití.
HR
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih za kasniju uporabu.
HU
Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és későbbi használatra
biztonságos helyen őrizze meg.
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e conservarle in un
luogo sicuro per un uso successivo.
SLO
Pred zagonom natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu za
poznejšo uporabo.
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość.
2
17
31
45
59
73
88
102

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silva Homeline MW-G 22.5

  • Seite 1 Mikrowelle – MW-G 22.5 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA INSTRUKCJE OBSŁUGI I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA...
  • Seite 2 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitshinweise - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 3  Ziehen Sie niemals am Stromkabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, sondern fassen Sie immer den Stecker. ­ Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Lassen Sie das Kabel in einer autorisierten Fachwerkstätte austauschen.
  • Seite 4 ­ Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, wie in der Anleitung empfohlen und beschrieben. ­ Das Gerät darf nicht externen, ferngesteuerten Zeitschaltuhren betrieben werden. ­ Stellen Sie das Gerät immer so ab, dass es außerhalb der Reichweite von Kindern ist, vor allem, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 5 Wichtige Benutzerhinweise Funktion von Mikrowellen: Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebensmittel mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schneller als relativ trockene Lebensmittel. Die Erwärmung entsteht besonders schonend direkt im Lebensmittel.
  • Seite 6 - Benutzen Sie bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete Topflappen oder Küchenhandschuhe. Das Geschirr wird auch im Mikrowellenbetrieb heiß, da die heiße Speise das Geschirr erwärmt. - Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet, außer sie werden ausdrücklich dafür empfohlen.
  • Seite 7 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist, damit im Notfall der Netzstecker leicht gezogen werden kann. WARNUNG VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Oberfläche des Gerätes könnte während des Betriebs heiß werden. Interferenzen mit Radio- und Fernsehgeräten: Der Betrieb des Mikrowellengerätes kann Interferenzen mit Radio-, Fernsehempfängern oder ähnlichen Geräten verursachen.
  • Seite 8 Verwendungszweck: Das Gerät ist für das Aufwärmen und Kochen von Lebensmitteln und/oder Getränken gebaut. Anwendung für andere Zwecke ist nicht erlaubt, Jede Verwendung anders als die in der Anleitung beschriebenen gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen am Gerät oder zu Verletzungen führen. Bei Nichtbeachtung der angeführten Punkte erlischt ein eventueller Garantieanspruch.
  • Seite 9 Drehen Sie das Kochgut während der Zubereitung um, um die Garung zu beschleunigen. Große Stücke wie Braten etc. müssen mindestens einmal umgedreht werden. Verteilen Sie Speisen wie Fleischbällchen während der Zubereitung neu im Behälter (legen Sie z.B. die unteren Stücke nach oben und die inneren nach außen), damit alle Stücke gleichmäßig durchgaren.
  • Seite 10 Gerätebeschreibung Teilebeschreibung: Sicherheitsverschluss Sichtfenster Aufliegehalterung für Drehteller Drehring Bedienfeld Wellenleiterabdeckung (NICHT ENTFERNEN!) Glasdrehteller Grillstäbe Grillrost Regler / Leistungsstufen: Am Bedienfeld befinden sich 2 Regler, mit welchen alle Funktionen eingestellt werden: POWER Mit diesem Reger wählen Sie die gewünschte Kochleistung bzw. die Grillfunktion aus: Leistung Leistungsstufe in %...
  • Seite 11 Drehteller: Der Glasdrehteller darf niemals verkehrt Nabe (Unterseite) eingesetzt werden. Der Glasdrehteller darf nicht blockiert Glasdreh- werden und muss immer uneingeschränkt teller gängig sein. Das Gerät darf niemals ohne Drehteller und Drehring verwendet werden. Das Kochgeschirr muss immer auf den Aufliegehalterung Glasdrehteller gestellt werden und darf nicht für Drehteller...
  • Seite 12 4. Wählen Sie mit dem Zeitregler die gewünschte Kochdauer. Die maximale Kochzeit beträgt 30 Minuten. Wollen Sie weniger als 2 Minuten Kochzeit einstellen, so drehen Sie den Zeitregler zunächst auf mehr als 3 Minuten und drehen Sie dann auf die gewünschte Kochzeit zurück. Beachten Sie: Sobald der Zeitregler gedreht wird und die Mikrowellenherdtür geschlossen ist, beginnt der Kochvorgang...
  • Seite 13 Kombination Verwendung Grill Mikrowelle Combi.1 70 % 30 % Fisch, Erdäpfel, Gratins Combi.2 51 % 49 % Pudding, Omeletten, Ofenkartoffeln Combi.3 33 % 67 % Geflügel, Fleisch 1. Ist das Gerät betriebsbereit, drehen Sie den Leistungsregler auf die gewünschte Position. 2.
  • Seite 14 Reinigung Um einen langen Geräte-Lebenszyklus zu erzielen und aus hygienischen Gründen ist es notwendig, das Gerät sauber zu halten. Reinigen Sie das Gerät daher regelmäßig und entfernen Sie mögliche Lebensmittelrückstände nach jeder Verwendung aus dem Innenraum. Sollten das Gerät nicht sauber gehalten werden, kann es zu erheblichen Beschädigungen kommen, was die Lebensdauer des Gerätes erheblich reduzieren und eventuell sogar zu gefährlichen Situationen führen kann.
  • Seite 15 Technische Daten Betriebsspannung 230 V / 50 Hz Maximale Leistungsaufnahme: 1.100 W Leistung Mikrowelle: 700 W Leistung Grill: 900 W Betriebsfrequenz: 2450 MHz Kapazität/Innenraum: 17 Liter Glasdrehteller: Ø 24,50 cm Abmessungen (B x H x T): Gerät: 44,3 x 24,1 x 36,1 cm Garraum: 30,1 x 17,2 x 31,1 cm Gerätegewicht:...
  • Seite 16 Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
  • Seite 17 SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL Important safety instructions - The device can be used by children aged 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the resulting hazards.
  • Seite 18 ­ Never touch the device or the power cable with wet or moist hands. ­ Do not touch the tips of the plug when unplugging the device. ­ Do not use the device in the bathroom or other rooms with high humidity or near sinks.
  • Seite 19 ­ Do not open or disassemble the device's casing; there are no controls inside. ­ Never carry out repairs yourself; if there is any damage, take it to an authorized workshop for repair. Danger of burns! The device becomes hot on touchable surfaces and hot steam may escape from the vents.
  • Seite 20 - Caution: Liquids or other foods must not be heated in sealed containers as they can easily burst. - The contents of baby bottles and jars of infant formula must be shaken or stirred to ensure even temperature distribution. The temperature must then be checked before consumption to avoid burns! - When heating or cooking food in flammable materials, such as plastic or paper containers, there is a risk of the material catching fire.
  • Seite 21 Setting up the device When setting up the microwave, select a sufficiently stable, level and heat-resistant work surface and protect it from high temperatures or moisture. Do not place the device above or near other heat-generating devices. Do not place the device near easily flammable objects (curtains, newspapers, etc.). Adequate air circulation must be ensured.
  • Seite 22 Mains connection : This appliance is equipped with a grounding cable and a grounding mains plug. The device may only be connected to a properly installed, freely accessible, grounded outlet. Grounding reduces the risk of electric shock in the event of a short circuit. If the cable and/or plug are damaged, the device must not be used.
  • Seite 23 Before using the appliance for the first time, heat it up for 10 minutes on the grill setting (without the microwave!). A slight odor may develop during this time. Ensure adequate ventilation. Basic information about cooking with microwaves Carefully distribute the food among the microwave-safe dishes you're using, ensuring the thickest, largest pieces are on the outside.
  • Seite 24 Metal grille Aluminum foils and containers *) Do not use recycled paper as it may contain small metallic residues. Device description Part description: Safety lock Viewing window Support bracket for turntable rotating ring Control panel Waveguide cover (DO NOT REMOVE!) Glass turntable Grill sticks Grill grate...
  • Seite 25 Turntable: The glass turntable must never be inserted Nabe (bottom) upside down. The glass turntable must not be blocked and Glass must always be able to move freely. turntable The device must never be used without the turntable and rotating ring. The cookware must always be placed on the glass turntable and must not protrude Support bracket...
  • Seite 26 4. Use the timer to select the desired cooking time. The maximum cooking time is 30 minutes. If you want to set a cooking time of less than 2 minutes, first turn the timer to more than 3 minutes and then turn it back to the desired cooking time. Please note: As soon as the timer dial is turned and the microwave door is closed, the cooking process begins...
  • Seite 27 combination grill microwave Combi.1 Fish, potatoes, gratins Combi.2 Pudding, omelettes, baked potatoes Combi.3 poultry, meat 1. When the device is ready for use, turn the power control to the desired position. 2. Use the timer to set the desired grilling time (max. 30 min.) 3.
  • Seite 28 cleaning To ensure a long appliance life and for hygiene reasons, it is necessary to keep the appliance clean. Therefore, clean the appliance regularly and remove any food residue from the interior after each use. If the device is not kept clean, it may cause significant damage, which may significantly reduce the lifespan of the device and may even lead to dangerous situations.
  • Seite 29 Technical data Operating voltage 230 V / 50 Hz Maximum power consumption: 1,100 W Microwave power: 700 W Grill power: 900 W Operating frequency: 2450 MHz Capacity/Interior: 17 liters Glass turntable: Ø 2 4.50 cm Dimensions (W x H x D): Device: 44.3 x 24.1 x 36.1 cm Cooking space :...
  • Seite 30 Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill.
  • Seite 31 NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Důležité bezpečnostní pokyny - Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení a rozumí z něj vyplývajícím rizikům.
  • Seite 32 ­ Nenechávejte napájecí kabel volně viset z pracovní plochy. ­ Nikdy se nedotýkejte zařízení ani napájecího kabelu mokrýma nebo vlhkýma rukama. ­ Při odpojování zařízení se nedotýkejte konců zástrčky. ­ Nepoužívejte zařízení v koupelně ani v jiných místnostech s vysokou vlhkostí, ani v blízkosti umyvadel. Nebezpečí...
  • Seite 33 ­ Z bezpečnostních důvodů není povoleno provádět úpravy nebo změny produktu. ­ Neotevírejte ani nerozebírejte kryt zařízení; uvnitř nejsou žádné ovládací prvky. ­ Nikdy neprovádějte opravy sami; Pokud dojde k nějakému poškození, odvezte jej k opravě do autorizovaného servisu. Nebezpečí popálení! Zařízení...
  • Seite 34 - Pozor: Tekutiny ani jiné potraviny se nesmí ohřívat v uzavřených nádobách, protože mohou snadno prasknout. - Obsah kojeneckých lahví a sklenic s kojeneckou výživou je nutné protřepat nebo promíchat, aby se zajistilo rovnoměrné rozložení teploty. Před konzumací je nutné zkontrolovat teplotu, aby se zabránilo popálení! - Při ohřívání...
  • Seite 35 Nožičky zařízení se nesmí sundávat. Zařízení nesmí být instalováno ve skříni. Montáž zařízení přímo pod panel nebo skříň není povolena. Zadní strana zařízení by měla směřovat ke zdi. Ujistěte se, že je zástrčka snadno přístupná, aby ji bylo možné v případě nouze snadno odpojit. VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ...
  • Seite 36 Účel použití: Spotřebič je určen k ohřevu a vaření jídel a/nebo nápojů. Použití pro jiné účely není povoleno. Jakékoli jiné použití, než je popsáno v návodu, je považováno za nevhodné a může vést k poškození zařízení nebo zranění. Nedodržení výše uvedených bodů ruší veškerou záruční povinnost.
  • Seite 37 Před vložením do mikrovlnné trouby odstraňte z papírového/plastového obalu veškeré kovové části nebo kovové rukojeti. Používejte vhodné nádobí: Nevkládejte jídlo přímo na otočný talíř, ale použijte vhodné nádobí. Nádobí nesmí přesahovat otočný talíř. Mikrovlny se odrážejí od kovových povrchů, a proto se nemohou dostat k vařenému jídlu . Jiskry se mohou objevit i v případě, že se ve varné...
  • Seite 38 Popis zařízení Popis dílu: Bezpečnostní zámek Průhledové okénko Nosná konzola pro gramofon otočný kroužek Ovládací panel Kryt vlnovodu (NEODSTRAŇUJTE!) Skleněný otočný talíř Grilovací tyčinky Rošt grilu Regulátor / úrovně výkonu: Na ovládacím panelu jsou 2 ovládací prvky, kterými se nastavují všechny funkce: Pomocí...
  • Seite 39 Gramofon: Skleněný otočný talíř se nikdy nesmí vkládat Nabe (dno) dnem vzhůru. Skleněný otočný talíř nesmí být zablokovaný Skleněný a musí se vždy volně pohybovat. otočný talíř Zařízení se nesmí nikdy používat bez otočného talíře a otočného kroužku. Nádobí musí být vždy umístěno na otočném skleněném talíři a nesmí...
  • Seite 40 4. Pomocí časovače vyberte požadovanou dobu vaření. Maximální doba vaření je 30 minut. Pokud chcete nastavit dobu vaření kratší než 2 minuty, nejprve nastavte časovač na více než 3 minuty a poté jej nastavte zpět na požadovanou dobu vaření. Upozornění: Jakmile se otočí...
  • Seite 41 kombinace použití mikrovlnná gril trouba Kombinace 70 % 30 % Ryby, brambory, gratinované pokrmy Kombinace 51 % 49 % Pudink, omelety, pečené brambory Kombinace 33 % 67 % drůbež, maso 1. Jakmile je zařízení připraveno k použití, otočte ovladač napájení do požadované polohy. 2.
  • Seite 42 čištění Pro dosažení dlouhé životnosti zařízení a z hygienických důvodů je nutné udržovat zařízení v čistotě. Proto spotřebič pravidelně čistěte a po každém použití odstraňte z vnitřku veškeré zbytky jídla. Pokud se zařízení neudržuje v čistotě, může to způsobit značné poškození, které může výrazně zkrátit jeho životnost a dokonce vést k nebezpečným situacím.
  • Seite 43 Technické údaje Provozní napětí 230 V / 50 Hz Maximální spotřeba energie: 1 100 W Výkon mikrovlnné trouby: 700 W Výkon grilu: 900 W Provozní frekvence: 2450 MHz Objem/vnitřní prostor: 17 litrů Skleněný otočný talíř: Ø 2 4,50 cm Rozměry (Š x V x H): Zařízení: 44,3 x 24,1 x 36,1 cm Prostor pro vaření...
  • Seite 44 Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
  • Seite 45 PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Važne sigurnosne upute - Uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurnu upotrebu uređaja i razumiju nastale opasnosti.
  • Seite 46 ­ Ne dopustite da kabel za napajanje visi s radne površine. ­ Nikada ne dodirujte uređaj ili kabel za napajanje mokrim ili vlažnim rukama. ­ Ne dodirujte vrhove utikača prilikom isključivanja uređaja. ­ Ne koristite uređaj u kupaonici ili drugim prostorijama s visokom vlagom ili u blizini sudopera.
  • Seite 47 ­ Iz sigurnosnih razloga nije dopušteno mijenjati ili prepravljati proizvod. ­ Ne otvarajte niti rastavljajte kućište uređaja; unutra nema kontrola. ­ Nikada ne obavljajte popravke sami; ako postoji bilo kakva šteta, odnesite ga u ovlaštenu radionicu na popravak. Opasnost od opeklina! Uređaj se zagrijava na dodirnim površinama i vruća para može izlaziti iz otvora za ventilaciju.
  • Seite 48 Ovo odgađanje vrenja može se smanjiti ako se tijekom zagrijavanja u tekućinu stavi stakleni štapić otporan na temperaturu. - Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj pećnici, vruće ulje može oštetiti mikrovalnu pećnicu i uzrokovati opekline. - Sirova jaja s ljuskom ili cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati u mikrovalnoj pećnici jer mogu puknuti čak i nakon što je zagrijavanje u mikrovalnoj pećnici završeno.
  • Seite 49 Postavljanje uređaja Prilikom postavljanja mikrovalne pećnice odaberite dovoljno stabilnu, ravnu i toplinski otpornu radnu površinu te je zaštitite od visokih temperatura ili vlage. Ne postavljajte uređaj iznad ili blizu drugih uređaja koji generiraju toplinu. Ne stavljajte uređaj u blizinu lako zapaljivih predmeta (zavjese, novine itd.). Mora se osigurati odgovarajuća cirkulacija zraka.
  • Seite 50 Priključak na mrežu : Ovaj uređaj je opremljen kabelom za uzemljenje i utikačem s uzemljenjem. Uređaj se smije priključiti samo na propisno instaliranu, slobodno dostupnu i uzemljenu utičnicu. Uzemljenje smanjuje rizik od strujnog udara u slučaju kratkog spoja. Ako su kabel i/ili utikač oštećeni, uređaj se ne smije koristiti. Mrežni napon mora odgovarati naponu navedenom na natpisnoj pločici uređaja.
  • Seite 51 Prije prve upotrebe uređaja, zagrijte ga 10 minuta na postavci roštilja (bez mikrovalne pećnice!). To može proizvesti blagi miris. Osigurajte odgovarajuću ventilaciju. Osnovne informacije o kuhanju u mikrovalnoj pećnici Pažljivo rasporedite hranu u posuđe prikladno za mikrovalnu pećnicu koje koristite. Pazite da najdeblji, najveći komadi budu s vanjske strane.
  • Seite 52 Metalna baza Metalna rešetka Aluminijske folije i posude *) Ne koristite reciklirani papir jer može sadržavati male metalne ostatke. Opis uređaja Opis dijela: Sigurnosna brava Prozor za gledanje Nosač za okretni tanjur rotirajući prsten Upravljačka ploča Poklopac valovoda (NE UKLANJAJTE!) Stakleni okretni tanjur Štapići za roštilj Rešetka za roštilj...
  • Seite 53 Okretnica: Stakleni okretni tanjur nikada se ne smije Nabe (dno) umetati naopako. Stakleni okretni tanjur ne smije biti blokiran Stakleni i mora se uvijek moći slobodno kretati. okretni tanjur Uređaj se nikada ne smije koristiti bez okretnog tanjura i rotirajućeg prstena. Posuđe mora uvijek biti postavljeno na stakleni okretni tanjur i ne smije stršiti preko Nosač...
  • Seite 54 4. Pomoću timera odaberite željeno vrijeme kuhanja. Maksimalno vrijeme kuhanja je 30 minuta. Ako želite postaviti vrijeme kuhanja kraće od 2 minute, prvo postavite timer na više od 3 minute, a zatim ga vratite na željeno vrijeme kuhanja. Imajte na umu: Čim se uključi timer i zatvore vrata mikrovalne pećnice, započinje proces kuhanja .
  • Seite 55 kombinacija koristiti mikrovalna roštilj pećnica Kombinirano.1 Riba, krumpir, gratinirani zalogaji Kombinacija 2 Puding, omleti, pečeni krumpir Kombinacija 3 perad, meso 1. Kada je uređaj spreman za upotrebu, okrenite regulator napajanja u željeni položaj. 2. Pomoću timera postavite željeno vrijeme pečenja na roštilju (maks. 30 min.) 3.
  • Seite 56 čišćenje Za postizanje dugog životnog ciklusa uređaja i iz higijenskih razloga, potrebno je održavati uređaj čistim. Stoga redovito čistite uređaj i uklanjajte ostatke hrane iz unutrašnjosti nakon svake upotrebe. Ako se uređaj ne održava čistim, može uzrokovati značajna oštećenja, što može znatno smanjiti vijek trajanja uređaja, pa čak i dovesti do opasnih situacija.
  • Seite 57 Tehnički podaci Radni napon 230 V / 50 Hz Maksimalna potrošnja energije: 1100 W Snaga mikrovalne pećnice: 700 W Snaga roštilja: 900 W Radna frekvencija: 2450 MHz Kapacitet/Unutarnji prostor: 17 litara Stakleni okretni tanjur: Ø 2 4,50 cm Dimenzije (Š x V x D): Uređaj: 44,3 x 24,1 x 36,1 cm Prostor za kuhanje :...
  • Seite 58 Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
  • Seite 59 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Fontos biztonsági utasítások - gyermekek , valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják , vagy ha eligazítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették az ebből eredő...
  • Seite 60 ­ Soha ne érintse meg a készüléket vagy a hálózati kábelt nedves vagy nyirkos kézzel. ­ A készülék kihúzásakor ne érintse meg a csatlakozó végeit. ­ Ne használja a készüléket fürdőszobában vagy más magas páratartalmú helyiségekben, illetve mosdók közelében. Áramütés veszélye: ­...
  • Seite 61 ­ Ne nyissa ki és ne szerelje szét a készülék burkolatát; nincsenek benne vezérlők. ­ Soha ne végezzen saját kezűleg javításokat; Ha bármilyen sérülést észlel, vigye el egy hivatalos szervizbe javításra. Égési sérülés veszélye! A készülék felforrósodik az érinthető felületeken, és forró gőz távozhat a szellőzőnyílásokon.
  • Seite 62 - A cumisüvegek és a tápszeres üvegek tartalmát fel kell rázni vagy keverni a hőmérséklet egyenletes eloszlása érdekében. Fogyasztás előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletet, hogy elkerüljük az égési sérüléseket! - Étel gyúlékony anyagokban, például műanyag vagy papír edényekben történő melegítése vagy főzése esetén fennáll a veszélye annak, hogy az anyag meggyullad.
  • Seite 63 A készülék lábait tilos levenni. A készüléket tilos szekrénybe szerelni. A készüléket közvetlenül panel vagy szekrény alá tilos felszerelni. A készülék hátuljának a fal felé kell néznie. Győződjön meg arról, hogy a tápkábel könnyen hozzáférhető, hogy vészhelyzet esetén könnyen ki lehessen húzni. FIGYELMEZTETÉS: ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! A készülék felülete működés közben felforrósodhat.
  • Seite 64 Felhasználási cél: A készülék ételek és/vagy italok melegítésére és elkészítésére szolgál. Más célra történő felhasználás tilos. A használati utasításban leírtaktól eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül, és a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet. A fenti pontok be nem tartása a jótállási igény érvényét veszti. Üzembe helyezés előtt Távolítson el minden csomagolóanyagot és betétet a készülékről.
  • Seite 65 Műanyag vagy papír csomagolású ételek melegítésekor figyelni kell rájuk, mivel fennáll a spontán égés veszélye. A mikrohullámú sütőbe helyezés előtt távolítsa el a fém alkatrészeket és fém fogantyúkat a papír/műanyag csomagolásból. Használjon megfelelő edényeket: Ne tegyen ételt közvetlenül az üveg forgótányérra főzéshez, hanem használjon megfelelő edényeket.
  • Seite 66 Eszköz leírása Alkatrész leírása: Biztonsági zár Kilátóablak Lemezjátszó tartókonzolja forgó gyűrű Vezérlőpult Hullámvezető fedél (NE ELTÁVOLÍTSA!) Üveg forgótányér Grillpálcikák Grillrács Vezérlő / teljesítményszintek: A kezelőpanelen 2 vezérlő található, amelyekkel az összes funkció beállítható: HATALOM Ezzel a vezérlővel választhatja ki a kívánt főzési teljesítményt vagy grill funkciót: Teljesítmény Teljesítményszint...
  • Seite 67 Lemezjátszó: Az üveg forgótányért soha nem szabad fejjel Nabe (alsò) lefelé behelyezni. Az üveg forgótányért nem szabad eltakarni, Üveg és mindig szabadon kell tudnia mozogni. forgótány A készüléket soha nem szabad forgótányér ér és forgógyűrű nélkül használni. Az edényt mindig az üveg forgótányérra kell helyezni, és nem nyúlhat túl annak szélén.
  • Seite 68 4. Az időzítő segítségével válassza ki a kívánt főzési időt. A maximális főzési idő 30 perc. Ha 2 percnél rövidebb főzési időt szeretne beállítani, először állítsa az időzítőt 3 percnél hosszabb időre, majd állítsa vissza a kívánt főzési időre. Kérjük, vegye figyelembe: Amint az időzítőt bekapcsolják és a mikrohullámú...
  • Seite 69 kombináció használat grillsütő mikrohullámú Kombinált Hal, burgonya, gratin Kombi.2 Puding, omlett, sült krumpli Kombi.3 baromfi, hús 1. Amikor a készülék használatra kész, fordítsa a teljesítményszabályozót a kívánt állásba. 2. Az időzítő segítségével állítsa be a kívánt grillezési időt (max. 30 perc). 3.
  • Seite 70 tisztítás A készülék hosszú élettartamának eléréséhez és higiéniai okokból fontos a tisztán tartás. Ezért rendszeresen tisztítsa a készüléket, és minden használat után távolítsa el az ételmaradékokat a belsejéből. Ha a készüléket nem tartják tisztán, jelentős károkat okozhat, ami jelentősen csökkentheti az eszköz élettartamát, és akár veszélyes helyzetekhez is vezethet.
  • Seite 71 Műszaki adatok Üzemi feszültség 230 V / 50 Hz Maximális energiafogyasztás: 1100 W Mikrohullámú teljesítmény: 700 W Grill teljesítménye: 900 W Működési frekvencia: 2450 MHz Űrtartalom/Belső tér: 17 liter Üveg forgótányér: Ø 2 4,50 cm Méretek (Sz x Ma x Mé): Készülék: 44,3 x 24,1 x 36,1 cm Főzőtér :...
  • Seite 72 Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
  • Seite 73 ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Importanti istruzioni di sicurezza - Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza, se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e se comprendono i pericoli che ne derivano.
  • Seite 74 ­ Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dalla superficie di lavoro. ­ Non toccare mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione con le mani bagnate o umide. ­ Non toccare le punte della spina quando si scollega il dispositivo.
  • Seite 75 ­ Maneggiare il prodotto con cura. Può danneggiarsi a causa di urti, colpi o cadute anche da piccole altezze. ­ Utilizzare il dispositivo solo per le funzioni descritte nel presente manuale. Qualsiasi altro utilizzo potrebbe danneggiare il dispositivo. ­ Per motivi di sicurezza non è consentito modificare o alterare il prodotto.
  • Seite 76 - Quando si riscaldano le bevande nel microonde, il punto di ebollizione potrebbe essere ritardato. Le solite bolle di vapore non si formano, nonostante sia già stato raggiunto il punto di ebollizione. Pertanto, è necessario prestare particolare attenzione quando si maneggia un contenitore, ad esempio quando lo si rimuove dal dispositivo.
  • Seite 77 Impostazione del dispositivo Quando si posiziona il microonde, scegliere una superficie di lavoro sufficientemente stabile, piana e resistente al calore e proteggerla dalle alte temperature o dall'umidità. Non posizionare il dispositivo sopra o vicino ad altri dispositivi che generano calore. Non posizionare l'apparecchio vicino a oggetti facilmente infiammabili (tende, giornali, ecc.).
  • Seite 78 Collegamento alla rete elettrica : Questo apparecchio è dotato di un cavo di messa a terra e di una spina di alimentazione con messa a terra. L'apparecchio può essere collegato solo a una presa di corrente correttamente installata, liberamente accessibile e dotata di messa a terra. La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche in caso di cortocircuito.
  • Seite 79 Non rimuovere la pellicola protettiva sul lato interno della porta, sul comando del piatto girevole e la copertura protettiva grigio-marrone vicino alla luce interna sul lato destro del vano di cottura. Non utilizzare mai l'apparecchio senza l'anello rotante e la piastra di vetro. Non tentare mai di far funzionare l'apparecchio con la porta aperta.
  • Seite 80 non sono adatti. Le stoviglie non devono contenere alcuna decorazione metallica, ad esempio bordi dorati o vernici metallizzate. Anche il cristallo al piombo non è adatto. Nei contenitori non devono esserci cavità chiuse, ad esempio nelle maniglie. Le stoviglie porose possono assorbire acqua durante il lavaggio e pertanto non sono adatte.
  • Seite 81 Livelli di potenza/regolatore: Sul pannello di controllo sono presenti 2 comandi con cui si regolano tutte le funzioni: ENERGIA Utilizzare questo comando per selezionare la potenza di cottura o la funzione grill desiderata: Livello di Prestazione prestazione In % circa in watt Basso Scongelare M.High...
  • Seite 82 Giradischi: Il piatto girevole in vetro non deve mai Nabe (metter il essere inserito capovolto. fondo) Il piatto girevole in vetro non deve essere Giradischi bloccato e deve potersi sempre muovere in vetro liberamente. L'apparecchio non deve mai essere utilizzato senza il piatto girevole e l'anello rotante.
  • Seite 83 4. Utilizzare il timer per selezionare il tempo di cottura desiderato. Il tempo massimo di cottura è minuti. Se si desidera impostare un tempo di cottura inferiore a 2 minuti, prima impostare il timer su un valore superiore a 3 minuti e poi riportarlo sul tempo di cottura desiderato. Notare che: Non appena si gira il timer e si chiude lo sportello del forno a microonde, il processo di cottura inizia...
  • Seite 84 Programmi combinati/microonde e grill: Questi programmi combinano il funzionamento a microonde e quello alla griglia. Sono - disponibili 3 programmi diversi con tempi di cottura a microonde/grill diversi. Per ottenere i migliori risultati di cottura possibili, fare riferimento alla tabella sottostante, che mostra le impostazioni consigliate per diverse applicazioni: combinazione utilizzo...
  • Seite 85 pulizia Per garantire una lunga durata del dispositivo e per motivi igienici, è necessario mantenerlo pulito. Pertanto, pulire regolarmente l'apparecchio e rimuovere eventuali residui di cibo dall'interno dopo ogni utilizzo. Se il dispositivo non viene mantenuto pulito, potrebbe subire danni significativi, che potrebbero ridurne notevolmente la durata utile e persino dare origine a situazioni pericolose.
  • Seite 86 Dati tecnici Tensione di esercizio 230 V / 50 Hz Consumo energetico massimo: 1.100 W Potenza microonde: 700 W Potenza della griglia: 900 W Frequenza operativa: 2450 MHz Capacità/Interno: 17 litri Piatto girevole in vetro: Ø 2 4,50 cm Dimensioni (L x A x P): Dispositivo: 44,3 x 24,1 x 36,1 cm Spazio di cottura :...
  • Seite 87 Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
  • Seite 88 SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Pomembna varnostna navodila - Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nastale nevarnosti.
  • Seite 89 ­ Naprave ali napajalnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami. ­ Pri izklapljanju naprave se ne dotikajte konic vtiča. ­ Naprave ne uporabljajte v kopalnici ali drugih prostorih z visoko vlažnostjo ali v bližini umivalnikov. Nevarnost električnega udara: ­...
  • Seite 90 ­ Iz varnostnih razlogov ni dovoljeno spreminjanje ali predelava izdelka. ­ Ne odpirajte ali razstavljajte ohišja naprave; v notranjosti ni nobenih kontrol. ­ Nikoli ne izvajajte popravil sami; Če je kakršna koli poškodba, jo odnesite v pooblaščeno delavnico na popravilo. Nevarnost opeklin! Naprava se na površinah, ki se jih je mogoče dotakniti, segreje in iz prezračevalnih odprtin lahko uhaja vroča...
  • Seite 91 - Surovih jajc z lupino ali celih trdo kuhanih jajc ne smete segrevati v mikrovalovni pečici, saj lahko počijo tudi po končanem segrevanju v mikrovalovni pečici. - Pozor: Tekočin ali druge hrane ne smete segrevati v zaprtih posodah, saj lahko zlahka počijo. - Vsebino otroških stekleničk in kozarčkov z mlečno formulo je treba pretresti ali premešati, da se zagotovi enakomerna porazdelitev temperature.
  • Seite 92 Nogic naprave ni dovoljeno odstraniti. Naprave ni dovoljeno namestiti v omarico. Montaža naprave neposredno pod ploščo ali omarico ni dovoljena. Zadnja stran naprave mora biti obrnjena proti steni. Prepričajte se, da je vtič lahko dostopen, da ga boste v nujnih primerih lahko izklopili. OPOZORILO: NEVARNOST OPEKLIN! Površina naprave se lahko med delovanjem segreje.
  • Seite 93 Namen uporabe: Naprava je zasnovana za segrevanje in kuhanje hrane in/ali pijač. Uporaba za druge namene ni dovoljena. Vsaka drugačna uporaba, kot je opisana v navodilih, se šteje za nepravilno in lahko povzroči poškodbo naprave ali telesne poškodbe. Neupoštevanje zgornjih točk razveljavi vsakršno uveljavljanje garancije.
  • Seite 94 Uporabite primerno posodo: Hrane ne postavljajte neposredno na stekleni vrtljivi krožnik, temveč uporabite primerno posodo. Posoda ne sme segati čez vrtljiv krožnik. Mikrovalovi se odbijajo od kovinskih površin in zato ne morejo doseči hrane, ki jo kuhamo . Iskre se lahko pojavijo tudi, če je v komori kovina , kar lahko poškoduje napravo. Zato jedilnega pribora ali kovinskih posod ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici.
  • Seite 95 Opis naprave Opis dela: Varnostna ključavnica Ogledno okno Nosilec za gramofon vrtljiv obroč Nadzorna plošča Pokrov valovoda (NE ODSTRANITE!) Stekleni gramofon Palčke za žar Rešetka za žar Krmilnik / ravni moči: Na nadzorni plošči sta 2 krmilnika, s katerima se prilagajajo vse funkcije: MOČ...
  • Seite 96 Gramofon: Steklena vrtljiva plošča se nikoli ne sme Nabe (dno) vstavljati obrnjena na glavo. Stekleni vrtljivi krožnik ne sme biti blokiran Stekleni in se mora vedno prosto premikati. gramofon Naprave nikoli ne smete uporabljati brez vrtljive plošče in vrtljivega obroča. Posoda mora biti vedno postavljena na stekleni vrtljivi krožnik in ne sme segati čez Nosilec za...
  • Seite 97 4. S časovnikom izberite želeni čas kuhanja. Najdaljši čas kuhanja je 30 minut. Če želite nastaviti čas kuhanja, krajši od 2 minut, najprej nastavite časovnik na več kot 3 minute in ga nato obrnite nazaj na želeni čas kuhanja. Prosimo, upoštevajte: Takoj ko obrnete časovnik in zaprete vrata mikrovalovne pečice, se postopek kuhanja začne Notranja lučka se prižge.
  • Seite 98 kombinacija uporaba mikrovalovna žar pečica Kombinacija 70 % 30 % Ribe, krompir, gratinirane jedi Kombinacija 51 % 49 % Puding, omlete, pečen krompir Kombinacija 33 % 67 % perutnina, meso 1. Ko je naprava pripravljena za uporabo, obrnite regulator napajanja v želeni položaj. 2.
  • Seite 99 čiščenje Za doseganje dolge življenjske dobe naprave in zaradi higienskih razlogov je potrebno napravo vzdrževati čisto. Zato napravo redno čistite in po vsaki uporabi odstranite morebitne ostanke hrane iz notranjosti. Če naprave ne vzdržujete čistoče, lahko povzroči znatno škodo, kar lahko znatno skrajša njeno življenjsko dobo in celo privede do nevarnih situacij.
  • Seite 100 Tehnični podatki Delovna napetost 230 V / 50 Hz Največja poraba energije: 1100 W Moč mikrovalovne pečice: 700 W Moč žara: 900 W Delovna frekvenca: 2450 MHz Prostornina/Notranjost: 17 litrov Steklen vrtljiv krožnik: Ø 2 4,50 cm Dimenzije (Š x V x G): Naprava: 44,3 x 24,1 x 36,1 cm Prostor za kuhanje :...
  • Seite 101 GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKI LIST 1. Firma in naslov sedeža garanta: TRIOR D.O.O. , ROŽNA ULICA 44 4208 ŠENČUR 2. Datum dobave blaga: ________________________________________ 3. Podatki, ki identificirajo blago (model, serijska številka): ________________________________________ 4. Izjava garanta: TRIOR D.O.O. jamči, da ima izdelek lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z dobavo blaga potrošniku.
  • Seite 102 INSTRUKCJE OBSŁUGI I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ważne instrukcje bezpieczeństwa - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem, że znajdują...
  • Seite 103 ­ Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, nie wolno używać urządzenia. Wymianę kabla należy zlecić autoryzowanemu warsztatowi. ­ Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z powierzchni roboczej. ­ Nigdy nie dotykaj urządzenia ani kabla zasilającego mokrymi lub wilgotnymi rękami. ­ Nie dotykaj końcówek wtyczki podczas odłączania urządzenia. ­...
  • Seite 104 ­ Zawsze umieszczaj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci, zwłaszcza gdy urządzenie jest używane. ­ Należy obchodzić się z produktem ostrożnie. Może ulec uszkodzeniu na skutek uderzeń, wstrząsów lub upadków, nawet z niewielkiej wysokości. ­ Używaj urządzenia wyłącznie do funkcji opisanych w niniejszej instrukcji.
  • Seite 105 Ważne informacje dla użytkownika Funkcja mikrofal: Urządzenie generuje fale elektromagnetyczne, które wprawiają w silne drgania cząsteczki zawarte w jedzeniu, głównie cząsteczki wody. Wibracje te wytwarzają ciepło. Pokarmy o dużej zawartości płynu nagrzewają się więc szybciej niż pokarmy stosunkowo suche. Podgrzewanie odbywa się...
  • Seite 106 - Nie gotuj jedzenia zbyt długo. - Nie należy używać kuchenki mikrofalowej do przechowywania żywności lub innych przedmiotów. - Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest wyłącznie do rozmrażania, podgrzewania, gotowania i grillowania żywności lub napojów. W przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia lub jego wykorzystania niezgodnie z przeznaczeniem, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za powstałe szkody.
  • Seite 107 Praca kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia w pracy odbiorników radiowych, telewizyjnych i podobnych urządzeń. Aby tego uniknąć Wyczyść ościeżnicę drzwi, aby mieć pewność, że drzwi są szczelne. Zmień położenie anteny odbiorczej radia lub telewizora. Umieść kuchenkę mikrofalową w innym, bardziej oddalonym miejscu. Podłącz kuchenkę...
  • Seite 108 mogą być wygięte ani uszkodzone, aby zapobiec wydostawaniu się promieniowania mikrofalowego. Dotyczy to również całej obudowy i ścian komory gotowania. W razie uszkodzenia nie wolno uruchamiać urządzenia do czasu jego naprawy przez wykwalifikowany personel. Nie należy zdejmować folii ochronnej znajdującej się na wewnętrznej stronie drzwiczek, napędu talerza obrotowego ani szarobrązowej osłony ochronnej znajdującej się...
  • Seite 109 Mikrofale odbijają się od powierzchni metalowych i nie mogą dotrzeć do gotowanej żywności . Jeśli w komorze gotowania znajduje się metal, może dojść do iskrzenia , co może spowodować uszkodzenie urządzenia. Dlatego też nie wolno używać w kuchence mikrofalowej sztućców i pojemników metalowych. Niektóre opakowania zawierają...
  • Seite 110 Opis urządzenia Opis części: Blokada bezpieczeństwa Okno podglądu Wspornik do gramofonu pierścień obrotowy Panel sterowania Osłona falowodu (NIE USUWAĆ!) Szklany talerz obrotowy Patyczki do grilla Ruszt do grilla Kontroler / poziomy mocy: Na panelu sterowania znajdują się dwa przyciski sterujące, za pomocą których można regulować...
  • Seite 111 Obrotnica: Szklanego talerza obrotowego nie wolno Nabe (spòd) nigdy wkładać do góry nogami. Szklany talerz obrotowy nie może być Szklany zablokowany i musi zawsze móc się talerz swobodnie poruszać. obrotowy Urządzenia nie wolno nigdy używać bez talerza obrotowego pierścienia obrotowego. Szklany talerz Naczynia kuchenne muszą...
  • Seite 112 4. Za pomocą timera wybierz żądany czas gotowania. Maksymalny czas gotowania wynosi 30 minut. Jeśli chcesz ustawić czas gotowania krótszy niż 2 minuty, najpierw ustaw timer na wartość większą niż 3 minuty, a następnie ustaw go z powrotem na żądany czas gotowania. Uwaga: Proces gotowania rozpoczyna się...
  • Seite 113 możliwe rezultaty gotowania, zapoznaj się z poniższą tabelą, która przedstawia zalecane ustawienia dla różnych zastosowań: połączenie używać grill mikrofalowy Kombi.1 Ryba, ziemniaki, zapiekanki Kombi.2 Budyń, omlety, pieczone ziemniaki Kombi.3 drób, mięso 1. Gdy urządzenie będzie gotowe do użycia, należy ustawić regulator mocy w żądanej pozycji. 2.
  • Seite 114 czyszczenie Aby zapewnić długą żywotność urządzenia, a także ze względów higienicznych, należy utrzymywać urządzenie w czystości. Dlatego należy regularnie czyścić urządzenie i usuwać wszelkie resztki jedzenia z jego wnętrza po każdym użyciu. Jeżeli urządzenie nie jest utrzymywane w czystości, może dojść do poważnych uszkodzeń, które mogą...
  • Seite 115 Dane techniczne Napięcie robocze 230 V / 50 Hz Maksymalny pobór mocy: 1100 W Moc mikrofal: 700 W Moc grilla: 900 W Częstotliwość pracy: 2450 MHz Pojemność/wnętrze: 17 litrów Szklany talerz obrotowy: Ø 2 4,50 cm Wymiary (szer. x wys. x gł.): Urządzenie: 44,3 x 24,1 x 36,1 cm Powierzchnia do gotowania : 30,1 x 17,2 x 31,1 cm...
  • Seite 116 Gwarancja / Rękojmia Oprócz gwarancji ustawowej udzielamy na to urządzenie 24-miesięcznej gwarancji, licząc od daty wystawienia faktury lub dokumentu dostawy. W okresie gwarancji, po przedstawieniu faktury lub listu przewozowego, wszystkie wady produkcyjne i/lub materiałowe zostaną usunięte bezpłatnie poprzez naprawę i/lub wymianę wadliwych części lub (według naszego uznania) poprzez wymianę...