Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Luftentfeuchter
Dehumidifier – Déshumidificateur – Deumidificatore –
Deshumidificador – Luchtontvochtiger – Osuszacz - Odvlhcovac
vzduchu
Demecto 12

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Comedes Demecto 12

  • Seite 1 Luftentfeuchter Dehumidifier – Déshumidificateur – Deumidificatore – Deshumidificador – Luchtontvochtiger – Osuszacz - Odvlhcovac vzduchu Demecto 12...
  • Seite 2 Häufig gestellte Fragen....................19-20 Lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Demecto 12 der Comedes GmbH entschieden haben. Sie haben einen leistungsstarken Luftentfeuchter erworben, der nach den neuesten technischen Standards entwickelt wurde. Damit Ihnen das Gerät über einen langen Zeitraum ein treuer Helfer wird, bitten wir Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, eingehend zu studieren.
  • Seite 3 Befähigungsnachweis und nur nach den Herstellervorgaben durchgeführt werden. Reparaturanleitungen sowie Wartungs- und Entsorgungsinformationen erhalten Sie auf Anfrage beim Hersteller. Gefahr Es besteht Gefahr für das Gerät oder Gegenstände, die sich in der Umgebung des Gerätes befinden. Elektrische Gefahr Gefahr eines Stromschlages DE-2 www.comedes.com...
  • Seite 4 Steckdose mit einer Das Gerät ist in einem gut Netzspannung/Frequenz/Leist belüfteten Bereich zu lagern, ung gemäß Typenschild an. in dem die Raumgröße der für Stellen oder legen Sie keine den Betrieb festgelegten Gegenstände auf den Raumgröße entspricht. Luftentfeuchter. DE-3 www.comedes.com...
  • Seite 5 Bespritzen Sie das Gerät nicht 5°C und 35°C zu verwenden. mit brennbaren Flüssigkeiten Nutzen Sie das Gerät nicht in oder Reinigungsmitteln. einem Nassbereich. Das Gerät Berühren Sie die ist nicht Spritzwasser Lüftungsschlitze nicht. geschützt. Halten Sie den Luftein- und - DE-4 www.comedes.com...
  • Seite 6 Kabelbruch führen von Feuer, entflammbaren, kann. ätzenden sowie explosiven Beachten Sie bitte, dass Sie Materialien positioniert ist. zusätzlich zum Abschalten Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes den Netzstecker fest und sicher in die aus der Schutzkontakt- DE-5 www.comedes.com...
  • Seite 7 Beachten Sie, dass das Hinweise zum Kältemittel Kältemittel geruchslos ist. R290 Die Einhaltung der nationalen Das Gerät ist nur für den Gasvorschriften ist zu Einsatz mit R-290(Propan)- beachten. Gas als Kältemittel ausgelegt. Der Kältemittelkreis ist DE-6 www.comedes.com...
  • Seite 8 Wenn der Wassertank voll ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Zum Schutz des Kompressors verfügt dieser über eine Schaltverzögerung von 3 Minuten. Warten Sie 3 Minuten, bis der Luftentfeuchter die Entfeuchtung wieder aufnimmt. Technische Daten Produktname: Comedes Demecto 12 Spannung: AC220-240V/50 Hz Nennleistung: 200W (30°C 80% Luftfeuchte)
  • Seite 9 Gerätebeschreibung Abbildung 1: Bedienfeld Feuchtigkeitsanzeige 3-farbig Seitenteil Frontblende Laufrolle Abbildung 2: Luftauslass (links) Rückwand Tragegriff Lufteinlass Netzleitung Wassertank Drainageauslass Seitenteil DE-8 www.comedes.com...
  • Seite 10 Gerät sicher auf festem, ebenem und trockenem Untergrund steht.  Installieren Sie das Gerät niemals dort, wo es folgenden Umständen ausgesetzt sein könnte: Wärmequellen, wie Heizkörper, Wärmeregister, Öfen oder anderen Produkten, die Wärme erzeugen. In einem Bereich, in dem Öl oder Wasser verspritzt werden kann. DE-9 www.comedes.com...
  • Seite 11 Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus seiner Verkaufsverpackung.  Entfernen Sie alle Verpackungsteile.  Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile von Verpackungsstaubresten, gemäß den Angaben im Kapitel „Wartung“.  Lassen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden in der endgültigen Position stehen. DE-10 www.comedes.com...
  • Seite 12 Sie das Gerät niemals ständig ab und an. Es bestünde die Gefahr eines Kompressorschadens. Lassen Sie den Comedes Demecto 12 nach dem Abschalten mindesten 3 Minuten lang stehen, ohne das Gerät zu bewegen, damit das in der Abtropfwanne befindliche Wasser vollständig ablaufen kann.
  • Seite 13 Kompressor und 30 Sekunden später der Lüfter ab. Steigt die Feuchte im Raum wieder an, so schaltet sich der Comedes Demecto 12 automatisch wieder ein. Durch wiederholtes Drücken der Taste kann die Zielluftfeuchte zwischen 30% und 80% in 5% Schritten eingestellt werden.
  • Seite 14 Tank „Voll“ Anzeige auf dem Display leuchtet auf. Zudem wird dies auch akustisch signalisiert. Sie müssen den Wassertank leeren, um den Demecto 12 wieder in Betrieb nehmen zu können. Schalten Sie hierzu immer zuerst das Gerät ab und ziehen den Netzstecker.
  • Seite 15 Schlauchentwässerung Der Comedes Demecto 12 kann auch mittels eines Drainageschlauches (Ø9,0mm) betrieben werden. Hierzu entnehmen Sie den Wassertank und befestigen einen Drainageschlauch. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: 1. Entnehmen Sie den Wassertank 2. Befestigen Sie den Drainageschlauch am Ablauf der Tropfschale.
  • Seite 16 Empfehlungen zur Trocknung mit dem Comedes Demecto 12 Um mit dem Demecto 12 ein möglichst gutes Entfeuchtungsergebnis bei möglichst geringem Energieeinsatz zu erzielen, geben wir folgende Hinweise: Da diese Anleitung nur beschränkt Hilfe geben kann, empfehlen wir Ihnen weitergehende Informationen unter: www.comedes.com einzuholen.
  • Seite 17 Trocknen bei Baumängeln oder Wasserschäden Bei Baumängeln und Wasserschäden sollte die Ursache zunächst beseitigt werden. Im Anschluss daran können die Räume mit Kondenstrocknern, wie dem Demecto 12 getrocknet werden. Hierbei wird der Luftentfeuchter im Dauerbetrieb betrieben. Die Umgebungstemperatur sollte mindestens 20°C betragen (nicht mehr als 27°C).
  • Seite 18 Schalten Sie das Gerät immer ab und ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie mit der Reinigung, Wartung oder Reparatur des Gerätes beginnen. Für den Betrieb des Gerätes ist ein Wartungsprotokoll wie folgt zu führen Wartungsprotokoll für Comedes Demecto 12: Seriennummer: …………………………………. Wartungs- und Pflegeintervall Luftein- u.
  • Seite 19 Wasser und lassen Sie ihn trocknen. Achten Sie hierbei darauf, dass der Filter keinen hohen Temperatu- ren ausgesetzt wird und verwenden Sie keine Reini- gungsmittel oder andere Substanzen (wie Benzin oder Alkohol). Anschließend können Sie ihn wieder am Gerät anbringen. DE-18 www.comedes.com...
  • Seite 20 6. Ist die Timerfunktion oder die Kindersicherung aktiviert? 7. Wenn oben stehende Punkte ok sind, dann versuchen Sie es in 10 Minuten noch mal. 8. Wenn das Gerät immer noch nicht arbeitet, kontaktieren Sie bitte service@comedes.com Die Entfeuchtungsleistung ist zu gering.
  • Seite 21 Stellen Sie den Betrieb ein und kontaktieren Sie uns unter: service@comedes.com Es befinden sich Gegenstände oder Wasser im Gerät. Stellen Sie den Betrieb ein und kontaktieren Sie uns unter: service@comedes.com Achtung: Schalten und stecken Sie das Gerät umgehend ab und kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn etwas Ungewöhnliches passiert.
  • Seite 22 Frequently Asked Questions..................18-19 Dear Customer, Thank you for choosing the Demecto 12 from Comedes GmbH. You have purchased a powerful dehumidifier that has been developed according to the latest technical standards. To ensure that the appliance will be a faithful helper for you over a long period of time, we ask you to study the operating instructions in detail, especially the safety instructions.
  • Seite 23 Repair instructions as well as maintenance and disposal information are available from the manufacturer on request. Danger There is danger to the unit or objects in the vicinity of the unit. Electrical hazard Danger of electric shock EN-2 www.comedes.com...
  • Seite 24 This appliance can be used by repairs) may only be carried children aged from 8 years out by qualified personnel. and above and persons with Do not immerse the unit in reduced physical, sensory or water or other liquids and do EN-3 www.comedes.com...
  • Seite 25 Do not attempt to carry out intend to use it for a long repairs or other adjustments period of time or when you to the unit yourself. want to clean it. Do not let children play with EN-4 www.comedes.com...
  • Seite 26 Maintenance work break. in this regard may only be Please note that in addition to carried out by a qualified switching off the unit, you technician. The must also pull the mains plug maintenance manual must EN-5 www.comedes.com...
  • Seite 27 The machine may only be used in accordance with its intended purpose. Any other use beyond this is not in accordance with the intended use. The user/operator, and not the manufacturer, is liable for any damage or injury of any kind resulting from such use. EN-6 www.comedes.com...
  • Seite 28 When the water tank is full, the machine switches off automatically. To protect the compressor, it has a switching delay of 3 minutes. Wait 3 minutes until the dehumidifier resumes dehumidification. Technical data Product name: Comedes Demecto 12 Voltage: AC220-240V/50 Hz Rated power: 200W (30°C 80% humidity)
  • Seite 29 The illuminated display shows the prevailing room humidity as soon as the unit is plugged in. During the setting of the timer and the target humidity, the selected values are displayed. After the setting is finished, the current room humidity is displayed again. EN-8 www.comedes.com...
  • Seite 30 Remove all packaging parts.  Clean the unit and all accessories from packaging dust residues, according to the instructions in the chapter "Maintenance".  Leave the unit in the final position for at least 24 hours before commissioning. EN-9 www.comedes.com...
  • Seite 31 There is a risk of compressor damage. After switching off the Comedes Demecto 12, leave it to stand for at least 3 minutes without moving the appliance so that the water in the drip tray can drain off completely.
  • Seite 32 30 seconds later. When the humidity in the room rises again, the Comedes Demecto 12 switches on automatically. By repeatedly pressing the button, the target humidity can be set between 30% and 80% in 5% steps.
  • Seite 33 "full" indicator on the display lights up. This is also signalled acoustically. You must empty the water tank to be able to put the Demecto 12 back into operation. To do this, always switch off the unit first and disconnect the mains plug.
  • Seite 34 Hose drainage The Comedes Demecto 12 can also be operated using a drainage hose (Ø9.0mm). To do this, remove the water tank and attach a drainage hose. To do this, proceed as follows: 1.Remove the water tank 2. Attach the drainage hose to the drain of the drip tray.
  • Seite 35 Recommendations for drying with the Comedes Demecto 12 In order to achieve the best possible dehumidification result with the Demecto 12 with the lowest possible To achieve the best possible energy efficiency, we provide the following information: As this manual can only provide limited help, we recommend that you obtain further information at: www.
  • Seite 36 In the case of building defects and water damage, the cause should first be eliminated. Afterwards, the rooms can be dried with condensation dryers such as the Demecto 12. In this case, the dehumidifier is operated continuously. The ambient temperature should be at least 20°C (not more than 27°C).
  • Seite 37 Always switch off and unplug the appliance before cleaning, maintaining or repairing the appliance. A maintenance log must be kept for the operation of the unit as follows Maintenance protocol for Comedes Demecto 12: Serial number: ........Maintenance and care interval...
  • Seite 38 (such as petrol or alcohol). You can then reattach it to the unit. Check the drainage hose: Check the hose used for hose drainage regularly for blockages and damage. If the hose is blocked or damaged, replace it with a new one. EN-17 www.comedes.com...
  • Seite 39 6. Is the timer function or the child lock activated? 7. if above is ok, then try again in 10 minutes. 8. if the unit still does not work, please contact service@comedes.com The dehumidification capacity is too low. 1. Is the dust filter dirty? 2.
  • Seite 40 There are objects or water in the unit. Stop operating and contact us at: service@comedes.com Caution: Switch off and unplug the unit immediately and contact the customer service if anything unusual happens. Error/Status messages Error code Possible cause Possible effect...
  • Seite 41 Foire aux questions....................19-20 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi le Demecto 12 de Comedes GmbH. Vous venez d'acquérir un déshumidificateur d'air performant, conçu selon les normes techniques les plus récentes. Afin que l'appareil soit un fidèle auxiliaire pour vous pendant une longue période, nous vous prions d'étudier attentivement le mode d'emploi, en particulier les...
  • Seite 42 Les instructions de réparation et les informations sur l'entretien et l'élimination sont disponibles sur demande auprès du fabricant. Danger Il y a danger pour l'appareil ou les objets qui se trouvent à proximité de l'appareil. Danger électrique Risque d'électrocution FR-2 www.comedes.com...
  • Seite 43 L'appareil doit être stocké prise de courant avec dans une zone bien ventilée, contact de protection où la taille de la pièce installée correctement et dont correspond à celle définie pour l'utilisation. tension/fréquence/puissance du réseau est conforme à la plaque signalétique. FR-3 www.comedes.com...
  • Seite 44 30 cm vers le haut N'aspergez pas l'appareil de et de tous les côtés. liquides inflammables ou de L'appareil ne doit être utilisé produits de nettoyage. que dans une plage de Ne touchez pas les fentes FR-4 www.comedes.com...
  • Seite 45 Notez qu'en plus de la mise Branchez fermement et en hors tension de l'appareil, FR-5 www.comedes.com...
  • Seite 46 Remarques sur le fluide Notez que le réfrigérant est frigorigène R290 inodore. L'appareil est conçu pour être Il convient de respecter les utilisé uniquement avec du réglementations nationales en gaz R-290 (propane) comme matière de gaz. FR-6 www.comedes.com...
  • Seite 47 Pour protéger le compresseur, celui-ci dispose d'un délai de commutation de 3 minutes. Attendez 3 minutes avant que le déshumidificateur ne reprenne la déshumidification. Données techniques Nom du produit : Comedes Demecto 12 Tension d'alimentation : AC220-240V/50 Hz Puissance nominale : 200W (30°C 80% d'humidité)
  • Seite 48 Figure 1 : Panneau de commande Indicateur d'humidité 3 couleurs Partie latérale Panneau frontal Galet de roulement Figure 2 : Sortie d'air (gauche) Paroi arrière Poignée de transport Entrée d'air Câble d'alimentation Réservoir d'eau Sortie de drainage Partie latérale FR-8 www.comedes.com...
  • Seite 49 Dans une zone où de l'huile ou de l'eau peut être projetée. Exposition directe au soleil FR-9 www.comedes.com...
  • Seite 50 Retirez tous les éléments d'emballage.  Nettoyez l'appareil et tous les accessoires des restes de poussière d'emballage, conformément aux indications du chapitre "Maintenance".  Laissez l'appareil dans sa position définitive pendant au moins 24 heures avant de le mettre en service. FR-10 www.comedes.com...
  • Seite 51 Vous risqueriez d'endommager le compresseur. Après avoir éteint le Comedes Demecto 12, laissez-le au moins 3 minutes sans le déplacer, afin que l'eau contenue dans le bac d'égouttage puisse s'écouler complètement. Plus l'humidité de l'air est élevée dans une pièce et plus la température y est élevée, plus le Comedes Demecto 12 peut déshumidifier l'air.
  • Seite 52 Pour ce faire, le compresseur s'arrête d'abord et le ventilateur 30 secondes plus tard. Si l'humidité augmente à nouveau dans la pièce, le Comedes Demecto 12 se remet automatiquement en marche.
  • Seite 53 "réservoir plein" s'allume sur l'écran. Un signal sonore est également émis. Vous devez vider le réservoir d'eau pour pouvoir remettre le Demecto 12 en service. Pour ce faire, commencez toujours par mettre l'appareil hors tension et par le débrancher.
  • Seite 54 Drainage des tuyaux Le Comedes Demecto 12 peut aussi être utilisé avec un tuyau de drainage (Ø9,0mm). Pour cela, il suffit de retirer le réservoir d'eau et de fixer un tuyau de drainage. Pour ce faire, procédez comme suit : 1.
  • Seite 55 Recommandations pour le séchage avec le Comedes Demecto 12 Pour obtenir un résultat de déshumidification aussi bon que possible avec le Demecto 12, tout en réduisant au maximum les coûts, il est nécessaire de disposer d'un système d'évacuation des eaux usées.
  • Seite 56 En cas de défauts de construction et de dégâts d'eau, il convient d'abord d'éliminer la cause. Ensuite, les pièces peuvent être séchées avec des déshumidificateurs à condensation, comme le Demecto 12. Dans ce cas, le déshumidificateur fonctionne en continu. La température ambiante doit être d'au moins 20°C (pas plus de 27°C).
  • Seite 57 Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le avant de procéder au nettoyage, à l'entretien ou à la réparation de l'appareil. Pour le fonctionnement de l'appareil, un protocole d'entretien doit être tenu comme suit Protocole d'entretien pour Comedes Demecto 12 : Numéro de série : ........Intervalle de main-...
  • Seite 58 à chaque mise en service. As- surez-vous qu'aucun objet ou mur n'obstrue l'entrée ou la sortie d'air et respectez les règles de distance. Vérifier le filtre à air : Cela devrait être fait toutes les deux semaines. FR-18 www.comedes.com...
  • Seite 59 6. la fonction de minuterie ou la sécurité enfants est-elle activée ? 7. Si les points ci-dessus sont corrects, réessayez dans 10 minutes. 8. si l'appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter service@comedes.com La capacité de déshumidification est trop faible.
  • Seite 60 Cessez toute activité et contactez-nous au : service@comedes.com Il y a des objets ou de l'eau dans l'appareil. Cessez vos activités et contactez-nous à l'adresse suivante : service@comedes.com Attention : Éteignez et débranchez immédiatement l'appareil et contactez le service après-vente si quelque chose d'inhabituel se produit.
  • Seite 61 Domande frequenti ....................19-20 Caro cliente, Grazie per aver scelto il Demecto 12 di Comedes GmbH. Avete acquistato un deumidificatore potente che è stato sviluppato secondo gli ultimi standard tecnici. Affinché l'apparecchio sia per voi un fedele aiutante per un lungo periodo di tempo, vi chiediamo di studiare in dettaglio le istruzioni per l'uso, specialmente le istruzioni di sicurezza.
  • Seite 62 Le istruzioni per la riparazione e le informazioni sulla manutenzione e lo smaltimento sono disponibili su richiesta presso il produttore. Pericolo C'è un pericolo per l'unità o per gli oggetti nelle vicinanze dell'unità. Pericolo elettrico Pericolo di scossa elettrica IT-2 www.comedes.com...
  • Seite 63 Non mettere oggetti sul quella specificata per il deumidificatore. funzionamento. Non salire o sedersi sull'unità. Non scollegare l'unità tirando il cavo di alimentazione. A IT-3 www.comedes.com...
  • Seite 64 Mantenere il serbatoio Questo per evitare un dell'acqua libero da oggetti aumento del rumore, delle estranei. vibrazioni, delle perdite Posizionare l'unità lontano da d'acqua o delle scosse riscaldatori o apparecchi che IT-4 www.comedes.com...
  • Seite 65 Se l'unità è stata inclinata più nazionali. di 45°, lasciarla in piedi per Il numero massimo di unità IT-5 www.comedes.com...
  • Seite 66 Se non capite qualcosa o avete bisogno di aiuto, contattate il produttore. Troverete le informazioni di contatto alla fine di queste istruzioni per l'uso. IT-6 www.comedes.com...
  • Seite 67 Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, la macchina si spegne automaticamente. Per proteggere il compressore, ha un ritardo di commutazione di 3 minuti. Attendere 3 minuti che il deumidificatore riprenda la deumidificazione. Dati tecnici Nome del prodotto: Comedes Demecto 12 Tensione: AC220-240V/50 Hz Potenza nominale: 200W (30°C 80% umidità)
  • Seite 68 Descrizione del dispositivo Figura 1: Pannello di controllo Visualizzazione dell'umidità 3 colori Parte laterale Pannello frontale Castor Figura 2: Uscita dell'aria (sinistra) Parete posteriore Maniglia per il trasporto Ingresso dell'aria Cavo di rete Serbatoio dell'acqua Uscita di drenaggio Parte laterale IT-8 www.comedes.com...
  • Seite 69 Non installare mai l'unità dove può essere esposta alle seguenti condizioni: Fonti di calore come radiatori, registri di calore, stufe o altri prodotti che generano calore. In un'area in cui possono essere spruzzati olio o acqua. Luce solare diretta IT-9 www.comedes.com...
  • Seite 70 Rimuovere tutte le parti dell'imballaggio.  Pulire l'unità e tutti gli accessori dai residui di polvere dell'imballaggio, secondo le istruzioni del capitolo "Manutenzione".  Lasciare l'unità nella posizione finale per almeno 24 ore prima della messa in funzione. IT-10 www.comedes.com...
  • Seite 71 Più alta è l'umidità in una stanza e più alta è la temperatura in essa, meglio il Comedes Demecto 12 può deumidificare l'aria. Pertanto, il compressore genererà calore e quindi riscalderà...
  • Seite 72 Il compressore si spegne prima e poi il ventilatore 30 secondi dopo. Quando l'umidità nella stanza aumenta di nuovo, il Comedes Demecto 12 si accende automaticamente. Premendo ripetutamente il pulsante, l'umidità target può essere impostata tra il 30% e l'80% in passi del 5%.
  • Seite 73 Svuotare il serbatoio dell'acqua: Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, il Comedes Demecto 12 si spegne automaticamente e l'indicatore di serbatoio "pieno" sul display si accende. Questo viene segnalato anche acusticamente. È necessario svuotare il serbatoio dell'acqua per poter rimettere in funzione il Demecto 12.
  • Seite 74 Drenaggio del tubo flessibile Il Comedes Demecto 12 può essere utilizzato anche con un tubo di drenaggio (Ø9.0mm). Per fare questo, rimuovere il serbatoio dell'acqua e collegare un tubo di drenaggio. Per farlo, procedete come segue: 1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2.
  • Seite 75 Raccomandazioni per l'asciugatura con il Comedes Demecto Per ottenere il miglior risultato possibile di deumidificazione con il Demecto 12 con il minimo possibile Per ottenere la migliore efficienza energetica possibile, forniamo le seguenti informazioni: Poiché questo manuale può fornire solo un aiuto limitato, vi consigliamo di ottenere ulteriori informazioni su: www.
  • Seite 76 Nel caso di difetti di costruzione e di danni causati dall'acqua, bisogna prima eliminare la causa. In seguito, le stanze possono essere asciugate con essiccatori a condensazione come il Demecto 12. In questo caso, il deumidificatore funziona continuamente. La temperatura ambiente deve essere di almeno 20°C (non più di 27°C).
  • Seite 77 Spegnere e scollegare sempre l'apparecchio prima di pulire, fare la manutenzione o riparare l'apparecchio. Un registro di manutenzione deve essere tenuto per il funzionamento dell'unità come segue Protocollo di manutenzione per Comedes Demecto 12: Numero di serie: ........Intervallo di ma-...
  • Seite 78 L'unità aspira l'aria dalla parte posteriore (Fig. 2) e la soffia di nuovo fuori dal lato (Fig. 1). As- sicuratevi che l'entrata e l'uscita dell'aria non siano bloccate e controllate questo ogni volta che usate l'unità. Assicuratevi che nessun oggetto o muro ostruisca l'entrata o l'uscita dell'aria e osservate le regole di distanza. IT-18 www.comedes.com...
  • Seite 79 Domande frequenti (FAQ) Le attuali istruzioni per l'uso possono essere trovate su: www.comedes.com L'unità non si accende. 1. L'unità è collegata correttamente? 2. Il serbatoio dell'acqua è inserito correttamente? 3.
  • Seite 80 Il cavo di alimentazione o la spina si scaldano in modo sproporzionato. Smetti di operare e contattaci a: service@comedes.com Ci sono oggetti o acqua nell'unità. Smetti di operare e contattaci a: service@comedes.com Attenzione: Spegnere e scollegare immediatamente l'unità e contattare il servizio clienti se succede qualcosa di insolito. Messaggi di errore/stato...
  • Seite 81 Instrucciones de instalación ..................9-10 Antes de la puesta en marcha..................10 Puesta en marcha ....................11-13 Drenaje de mangueras ....................14 Recomendaciones para el secado con el Comedes Demecto 12........15-16 Mantenimiento ......................17-19 Preguntas frecuentes....................19-20 Estimado cliente, Gracias por elegir el Demecto 12 de Comedes GmbH.
  • Seite 82 Peligro Hay peligro para la unidad o para los objetos que se encuentran cerca de la unidad. Peligro eléctrico Peligro de descarga eléctrica ES-2 www.comedes.com...
  • Seite 83 La unidad debe almacenarse en un área bien ventilada tensión/frecuencia/potencia donde el tamaño de la de red conforme a la placa de habitación corresponda al características. tamaño de la habitación ES-3 www.comedes.com...
  • Seite 84 únicamente en el rango de Mantenga la entrada y la temperaturas entre 5°C y salida de aire libres de 35°C. obstrucciones. No utilice la unidad en una Mantenga todas las aberturas zona húmeda. La unidad no de ventilación necesarias ES-4 www.comedes.com...
  • Seite 85 No haga funcionar el completamente el aparato de deshumidificador a través de la red eléctrica. una toma de corriente ES-5 www.comedes.com...
  • Seite 86 Debe respetarse la normativa de mantenimiento en este nacional en materia de gases. sentido sólo pueden ser realizados por un técnico El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar una explosión, la muerte, lesiones y daños materiales. ES-6 www.comedes.com...
  • Seite 87 Cuando el depósito de agua está lleno, la máquina se apaga automáticamente. Para proteger el compresor, tiene un retardo de conmutación de 3 minutos. Espere 3 minutos hasta que el deshumidificador reanude la deshumidificación. Datos técnicos Nombre del producto: Comedes Demecto 12 Tensión: AC220-240V/50 Hz Potencia nominal: 200W (30°C 80% de humedad)
  • Seite 88 Panel de control Indicación de la humedad 3 colores Parte lateral Panel frontal Castor Figura 2: Salida de aire (izquierda) Pared trasera Asa de transporte Entrada de aire Cable de alimentación Depósito de agua Salida de drenaje Parte lateral ES-8 www.comedes.com...
  • Seite 89 Nunca instale la unidad donde pueda estar expuesta a las siguientes condiciones: Fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas u otros productos que generen calor. En una zona en la que pueda haber salpicaduras de aceite o agua. Luz solar directa ES-9 www.comedes.com...
  • Seite 90 Limpie el aparato y todos los accesorios de los restos de polvo del embalaje, según las instrucciones del capítulo "Mantenimiento".  Deje la unidad en la posición final durante al menos 24 horas antes de la puesta en marcha. ES-10 www.comedes.com...
  • Seite 91 Existe el riesgo de dañar el compresor. Después de apagar el Comedes Demecto 12, déjelo reposar durante al menos 3 minutos sin mover el aparato para que el agua de la bandeja de goteo pueda escurrirse completamente.
  • Seite 92 30 segundos después. Cuando la humedad de la habitación vuelve a subir, el Comedes Demecto 12 se enciende automáticamente. Pulsando repetidamente el botón, se puede ajustar la humedad objetivo entre el 30% y el 80% en pasos del 5%.
  • Seite 93 "lleno" en la pantalla. Esto también se señala acústicamente. Debe vaciar el depósito de agua para poder volver a poner en funcionamiento el Demecto 12. Para ello, apague siempre primero el aparato y desconecte el enchufe de la red.
  • Seite 94 Drenaje de mangueras El Comedes Demecto 12 también puede funcionar con una manguera de drenaje (Ø9,0 mm). Para ello, retire el depósito de agua y conecte una manguera de drenaje. Para ello, proceda como sigue: 1. Retire el depósito de agua 2.
  • Seite 95 Recomendaciones para el secado con el Comedes Demecto Para conseguir el mejor resultado de deshumidificación posible con el Demecto 12 con la menor cantidad posible de Para conseguir la mejor eficiencia energética posible, proporcionamos la siguiente información: Como este manual sólo puede proporcionar una ayuda limitada, le recomendamos que obtenga más información en: www.
  • Seite 96 En el caso de los defectos de construcción y los daños causados por el agua, primero hay que eliminar la causa. Después, las habitaciones se pueden secar con secadores de condensación como el Demecto 12. En este caso, el deshumidificador funciona continuamente. La temperatura ambiente debe ser de al menos 20°C (no más de 27°C).
  • Seite 97 Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo, realizar su mantenimiento o repararlo. Se debe llevar un registro de mantenimiento para el funcionamiento de la unidad de la siguiente manera Protocolo de mantenimiento de Comedes Demecto 12: Número de serie: ........Intervalo de man- tenimiento y...
  • Seite 98 1). Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no están bloqueadas y compruébelo cada vez que utilice la unidad. Asegúrese de que ningún objeto o pared obstruya la entrada o salida de aire y respete las normas de distancia. ES-18 www.comedes.com...
  • Seite 99 6. Está activada la función de temporizador o el bloqueo para niños? 7. Si lo anterior está bien, inténtelo de nuevo en 10 minutos. 8. Si la unidad sigue sin funcionar, póngase en contacto con service@comedes.com La capacidad de deshumidificación es demasiado baja.
  • Seite 100 Hay objetos o agua en la unidad. Deje de operar y póngase en contacto con nosotros en: service@comedes.com Precaución: Apague y desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si ocurre algo inusual.
  • Seite 101 Veel gestelde vragen....................19-20 Beste klant, Dank u voor uw keuze van de Demecto 12 van Comedes GmbH. U heeft een krachtige luchtontvochtiger gekocht die is ontwikkeld volgens de laatste technische normen. Om ervoor te zorgen dat het apparaat gedurende lange tijd een trouwe helper voor u zal zijn, verzoeken wij u de gebruiksaanwijzing en vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig te bestuderen.
  • Seite 102 Reparatie- instructies en informatie over onderhoud en verwijdering zijn op verzoek verkrijgbaar bij de fabrikant. Gevaar Er is gevaar voor het toestel of voorwerpen in de buurt van het toestel. Elektrisch gevaar Gevaar voor elektrische schokken NL-2 www.comedes.com...
  • Seite 103 Het toestel moet worden contactdooscontact met opgeslagen in een goed geventileerde ruimte waarvan netspanning/frequentie/verm de afmetingen overeenkomen ogen overeenkomstig het met de voor het gebruik NL-3 www.comedes.com...
  • Seite 104 Voorkom dat er water op/bij aan de bovenzijde en aan alle het toestel komt. zijden. Spuit het toestel niet met Het toestel mag alleen ontvlambare vloeistoffen of worden gebruikt in het schoonmaakmiddelen. temperatuurbereik tussen 5°C Raak de ventilatiesleuven niet en 35°C. aan. NL-4 www.comedes.com...
  • Seite 105 Er mogen geen open van vuur, ontvlambare, vlammen, sigaretten of corrosieve en explosieve andere mogelijke materialen staat. ontstekingsbronnen in of bij Steek de netstekker stevig en de apparatuur worden goed in het stopcontact. gebruikt. Gebruik de luchtontvochtiger NL-5 www.comedes.com...
  • Seite 106 Merk op dat het koelmiddel afgedicht. reukloos is. Onderhoudswerkzaamhed De nationale gasvoorschriften en in dit verband mogen moeten worden nageleefd. uitsluitend worden Het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies kan leiden tot een explosie, de dood, verwondingen en materiële schade. NL-6 www.comedes.com...
  • Seite 107 Als het waterreservoir vol is, schakelt de machine automatisch uit. Om de compressor te beschermen, heeft hij een schakelvertraging van 3 minuten. Wacht 3 minuten totdat de luchtontvochtiger de ontvochtiging hervat. Technische gegevens Naam van het product: Comedes Demecto 12 Spanning: AC220-240V/50 Hz Nominaal vermogen: 200W (30°C 80% vochtigheid)
  • Seite 108 Beschrijving van het apparaat Figuur 1: Bedieningspaneel Vochtigheidsweergave 3-kleurig Zijstuk Voorpaneel Castor Figuur 2: Luchtuitlaat (links) Achterwand Draaggreep Luchtinlaat Netkabel Waterreservoir Afvoer Zijstuk NL-8 www.comedes.com...
  • Seite 109  Installeer het toestel nooit op een plaats waar het kan worden blootgesteld aan de volgende omstandigheden: Warmtebronnen zoals radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of andere producten die warmte produceren. In een omgeving waar olie of water kan spatten. NL-9 www.comedes.com...
  • Seite 110 Verwijder alle verpakkingsonderdelen.  Reinig het toestel en alle accessoires van verpakkingsstofresten, volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk "Onderhoud".  Laat het toestel ten minste 24 uur in de definitieve stand staan alvorens het in gebruik te nemen. NL-10 www.comedes.com...
  • Seite 111 Er bestaat gevaar voor beschadiging van de compressor. Laat de Comedes Demecto 12 na het uitschakelen ten minste 3 minuten staan zonder het apparaat te bewegen, zodat het water in de lekbak volledig kan weglopen.
  • Seite 112 De compressor schakelt eerst uit en de ventilator 30 seconden later. Als de luchtvochtigheid in de kamer weer stijgt, schakelt de Comedes Demecto 12 automatisch in. Door herhaaldelijk op de toets te drukken, kan de gewenste luchtvochtigheid worden ingesteld tussen 30% en 80% in stappen van 5%.
  • Seite 113 Leeg de watertank: Als de watertank vol is, schakelt de Comedes Demecto 12 automatisch uit en gaat de tank "vol"-indicator op het display branden. Dit wordt ook akoestisch gesignaleerd. U moet het waterreservoir legen om de Demecto 12 weer in gebruik te kunnen nemen.
  • Seite 114 Slang afvoer De Comedes Demecto 12 kan ook worden bediend met een afvoerslang (Ø9,0 mm). Om dit te doen, verwijdert u het waterreservoir en bevestigt u een afvoerslang. Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Verwijder het waterreservoir Bevestig de afvoerslang aan de afvoer van de lekbak.
  • Seite 115 Aanbevelingen voor het drogen met de Comedes Demecto 12 Om met de Demecto 12 het best mogelijke ontvochtigingsresultaat te bereiken met de laagst mogelijke Om de best mogelijke energie-efficiëntie te bereiken, verstrekken wij de volgende informatie: Aangezien deze handleiding slechts beperkte hulp kan bieden, raden wij u aan meer informatie te verkrijgen op: www.
  • Seite 116 Drogen in geval van bouwgebreken of waterschade In het geval van bouwgebreken en waterschade, moet eerst de oorzaak worden weggenomen. Daarna kunnen de kamers worden gedroogd met condensatiedrogers zoals de Demecto 12. In dit geval werkt de luchtontvochtiger continu. De omgevingstemperatuur moet ten minste 20°C (niet meer dan 27°C) bedragen.
  • Seite 117 Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt, onderhoudt of repareert. Voor de werking van het toestel moet een onderhoudslogboek worden bijgehouden, en wel als volgt Onderhoudsprotocol voor Comedes Demecto 12: Serienummer: ........Onderhouds- en verzorgingsinter-...
  • Seite 118 (fig. 1). Zorg ervoor dat de luchtinlaat en luchtuitlaat niet geblokkeerd zijn en contro- leer dit telkens als u het toestel gebruikt. Zorg ervoor dat geen voorwerpen of muren de luch- tinlaat of luchtuitlaat belemmeren en neem de afstandsregels in acht. NL-18 www.comedes.com...
  • Seite 119 6. Is de timerfunctie of het kinderslot geactiveerd? 7. Als het bovenstaande in orde is, probeer het dan opnieuw over 10 minuten. 8. Als het toestel nog steeds niet werkt, neem dan contact op met service@comedes.com De ontvochtigingscapaciteit is te laag.
  • Seite 120 Er bevinden zich voorwerpen of water in het toestel. Stop met werken en neem contact met ons op: service@comedes.com Voorzichtig: Schakel het toestel onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de klantendienst als er iets ongewoons gebeurt.
  • Seite 121 Opis urządzenia ......................8-9 Instrukcja instalacji ....................10 Przed uruchomieniem....................11 Commissioning ......................11-14 Odwadnianie węży ......................15 Zalecenia dotyczące suszenia za pomocą suszarki Comedes Demecto 12......16-17 Obsługa techniczna ....................18-20 Często zadawane pytania..................20-21 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór urządzenia Demecto 12 firmy Comedes GmbH. Kupiłeś wydajny osuszacz powietrza, który został zaprojektowany zgodnie z najnowszymi standardami technicznymi.
  • Seite 122 świadectwo kwalifikacji i tylko zgodnie z instrukcjami producenta. Instrukcje napraw, a także informacje dotyczące konserwacji i utylizacji są dostępne na życzenie u producenta. Niebezpieczeństwo Istnieje zagrożenie dla urządzenia lub przedmiotów znajdujących się w pobliżu urządzenia. Zagrożenie elektryczne Niebezpieczeństwo porażenia prądem PL-2 www.comedes.com...
  • Seite 123 Należy przestrzegać producenta. Podczas krajowych przepisów konserwacji urządzenie musi instalacyjnych i podłączać być odłączone od zasilania. urządzenie wyłącznie do Urządzenie należy prawidłowo zainstalowanego przechowywać w dobrze gniazda ze stykiem wentylowanym miejscu, w ochronnym o którym wielkość PL-3 www.comedes.com...
  • Seite 124 ścianie, pod szafką wiszącą chemicznymi. lub podobnym elementem. Zapobiegać przedostawaniu Urządzenie wymaga wolnej się wody na urządzenie lub w przestrzeni o szerokości co jego pobliże. najmniej 30 cm u góry i po Nie należy spryskiwać wszystkich stronach. urządzenia łatwopalnymi PL-4 www.comedes.com...
  • Seite 125 Nigdy nie umieszczaj kabla samodzielnie przeprowadzać zasilającego ani urządzenia napraw ani innych regulacji na gorących powierzchniach urządzenia. lub w pobliżu źródeł ciepła. Nie należy pozwalać dzieciom Kabel zasilający należy ułożyć bawić się opakowaniem, np. tak, aby nie stykał się z PL-5 www.comedes.com...
  • Seite 126 Gaz propanowy używany w Urządzenie należy tym urządzeniu jest przechowywać w taki sposób, bezwonny. Dlatego gaz mógł aby nie doszło do uszkodzeń się ulatniać nawet bez mechanicznych. wyczuwalnego zapachu. PL-6 www.comedes.com...
  • Seite 127 Aby osuszacz mógł optymalnie osuszać powietrze, musi je ogrzać. Dlatego temperatura w pomieszczeniu może wzrosnąć o 1-2 stopnie. Jest to całkiem normalne i zwiększa wydajność urządzenia. Gdy zbiornik wody jest pełny, urządzenie wyłącza się automatycznie. Aby chronić sprężarkę, posiada 3-minutowe opóźnienie przełączania. Odczekaj 3 minuty, aż osuszacz wznowi osuszanie. PL-7 www.comedes.com...
  • Seite 128 Dane techniczne Nazwa produktu: Comedes Demecto 12 Napięcie: AC220-240V/50 Hz Moc znamionowa: 200W (30°C 80% wilgotności) Pobór prądu: 1,2 A (30°C 80% wilgotności) Maks. strona ssawna/ciśnieniowa Ciśnienie robocze: 0,7MPa / 3,2MPa Wydajność osuszania: 12 l/dzień (30°C, 80% wilgotności) Waga: 10,0 kg Dopuszczalna temperatura pracy: 5-35°C...
  • Seite 129 Zbiornik "Pełny Wskazania wyświetlacza: Po podłączeniu urządzenia do zasilania podświetlany wyświetlacz pokazuje aktualną wilgotność powietrza w pomieszczeniu. Podczas ustawiania zegara i wilgotności docelowej wyświetlane są wybrane wartości. Po zakończeniu ustawiania ponownie wyświetlana jest aktualna wilgotność powietrza w pomieszczeniu. PL-9 www.comedes.com...
  • Seite 130 Aby oszczędzać energię i uniknąć potencjalnych zagrożeń, należy odłączyć urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane.  Wokół urządzenia należy zachować co najmniej 30 cm odstęp od ścian i przedmiotów. Up- ewnij się, że wylot powietrza jest drożny i że nie ma nad nim zasłon ani tkanin. PL-10 www.comedes.com...
  • Seite 131 UWAGA: Przed wyłączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej 35 minut i nigdy nie wyłączać go i włączać w sposób ciągły. Istnieje ryzyko uszkodzenia sprężarki. Po wyłączeniu urządzenia Comedes Demecto 12 należy odstawić je na co najmniej 3 minuty bez poruszania nim, aby woda z tacy ociekowej mogła całkowicie spłynąć.
  • Seite 132 żądanej wilgotności w celu oszczędzania energii. Najpierw wyłącza się sprężarka, a 30 sekund później wentylator. Gdy wilgotność w pomieszczeniu ponownie wzrośnie, urządzenie Comedes Demecto 12 włącza się automatycznie. Naciskając kilkakrotnie przycisk, można ustawić docelową wilgotność powietrza w zakresie od 30% do 80% w krokach co 5%.
  • Seite 133 3-kolorowy wskaźnik wilgotności Niebieski: wilgotność <45% Kolor zielony: wilgotność 45%≤RH≤65% Kolor czerwony: wilgotność >65% Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat o błędzie lub stanie, wskaźnik wilgotności zaświeci się na czerwono. PL-13 www.comedes.com...
  • Seite 134 Opróżnić zbiornik na wodę: Gdy zbiornik na wodę jest pełny, urządzenie Comedes Demecto 12 wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu zapala się wskaźnik "pełny zbiornik". Jest to również sygnalizowane akustycznie. Aby móc ponownie uruchomić urządzenie Demecto 12, należy opróżnić zbiornik na wodę.
  • Seite 135 Odwadnianie węży Urządzenie Comedes Demecto 12 może być również obsługiwane za pomocą węża odpływowego (Ø9,0 mm). W tym celu należy wyjąć zbiornik wody i podłączyć wąż spustowy. W tym celu należy wykonać następujące czynności: Wyjąć zbiornik na wodę2 . Podłączyć wąż odprowadzający wodę do odpływu tacy ociekowej.
  • Seite 136 Zalecenia dotyczące suszenia za pomocą suszarki Comedes Demecto 12 W celu uzyskania najlepszego możliwego efektu osuszania za pomocą Demecto 12 przy możliwie najniższej wartości Aby osiągnąć jak najlepszą efektywność energetyczną, podajemy następujące informacje: Ponieważ niniejsza instrukcja może stanowić jedynie ograniczoną pomoc, zalecamy uzyskanie dodatkowych informacji na stronie: www.
  • Seite 137 W przypadku wad budowlanych i szkód wyrządzonych przez wodę należy najpierw usunąć ich przyczynę. Następnie pomieszczenia można osuszyć za pomocą osuszaczy kondensacyjnych, takich jak Demecto 12. W tym przypadku osuszacz pracuje w sposób ciągły. Temperatura otoczenia powinna wynosić co najmniej 20°C (nie więcej niż 27°C).
  • Seite 138 Obsługa techniczna Przed czyszczeniem, konserwacją lub naprawą urządzenia zawsze wyłączaj je i odłączaj od zasilania. Należy prowadzić dziennik konserwacji urządzenia w następujący sposób Protokół konserwacji dla Comedes Demecto 12: Numer seryjny: ........Okresy między przeglądami i kons- erwacją Sprawdzić wlot i wylot powietrza oraz usunąć...
  • Seite 139 Urządzenie zasysa powietrze od tyłu (rys. 2) i ponownie wydmuchuje je z boku (rys. 1). Należy upewnić się, że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane i sprawdzać to przy każdym użyciu urządzenia. Należy upewnić się, że żadne przedmioty ani ściany nie zasłaniają wlotu ani wylotu powietrza oraz przestrzegać zasad zachowania odległości. PL-19 www.comedes.com...
  • Seite 140 6. Czy włączona jest funkcja wyłącznika czasowego lub blokada przed dziećmi? 7. Jeśli powyższe informacje są prawidłowe, spróbuj ponownie za 10 minut. 8. Jeśli urządzenie nadal nie działa, należy skontaktować się z service@comedes.com. Wydajność osuszania jest zbyt niska. 1. Czy filtr przeciwpyłowy jest zabrudzony? 2.
  • Seite 141 Przestań działać i skontaktuj się z nami pod adresem: service@comedes.com W urządzeniu znajdują się przedmioty lub woda. Przestań działać i skontaktuj się z nami pod adresem: service@comedes.com Uwaga: Należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania, a w przypadku wystąpienia jakichkolwiek nietypowych zdarzeń należy skontaktować się...
  • Seite 142 Často kladené otázky....................18-19 Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali Demecto 12 od společnosti Comedes GmbH. Zakoupili jste si výkonný odvlhčovač, který byl vyvinut podle nejnovějších technických norem. Aby vám byl spotřebič po dlouhou dobu věrným pomocníkem, žádáme vás, abyste si podrobně...
  • Seite 143 Návod na opravu, jakož i informace o údržbě a likvidaci jsou k dispozici na vyžádání u výrobce. Nebezpečí Hrozí nebezpečí pro jednotku nebo předměty v její blízkosti. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Nebezpečí úrazu elektrickým proudem CZ-2 www.comedes.com...
  • Seite 144 únik vody a bezpečnostní aspekty (např. poškození spotřebiče. opravy), smí provádět pouze Tento spotřebič mohou kvalifikovaný personál. používat děti od 8 let a starší Přístroj neponořujte do vody a osoby se sníženými ani jiných kapalin a CZ-3 www.comedes.com...
  • Seite 145 že je vaše zásuvka jednotky. vybavena proudovým Přístroj odpojte ze zásuvky chráničem (RCD). poté, co jste jej vypnuli nebo Přístroj jej nehodláte delší dobu neobsluhujte/nedotýkejte se používat, nebo když jej ho mokrýma rukama. chcete vyčistit. Zabraňte stříkající vodě na CZ-4 www.comedes.com...
  • Seite 146 Jednotka je určena pouze pro styku s horkými předměty použití s chladivem R-290 nebo předměty s ostrými (propan). hranami. Chladicí okruh je Síťový kabel neohýbejte ani utěsněný. Údržbu v tomto neomotávejte kolem přístroje, ohledu smí provádět pouze CZ-5 www.comedes.com...
  • Seite 147 1-2 stupně. To je zcela normální a zvyšuje to účinnost jednotky. Po naplnění nádržky na vodu se stroj automaticky vypne. Pro ochranu kompresoru má zpoždění spínání 3 minuty. Počkejte 3 minuty, dokud odvlhčovač neobnoví odvlhčování. CZ-6 www.comedes.com...
  • Seite 148 Technické údaje Název produktu: Comedes Demecto 12 Napětí: AC220-240V/50 Hz Jmenovitý výkon: 200W (30°C 80% vlhkost) Odběr proudu: 1,2 A (30°C 80% vlhkost) Maximální sací/tlaková strana Provozní tlak: 0,7MPa / 3,2MPa Odvlhčovací výkon: 12 l/den (30°C 80% vlhkost) Hmotnost: 10,0 kg Přípustná...
  • Seite 149 Nádrž "Plná Indikace na displeji: Podsvícený displej zobrazuje převládající vlhkost v místnosti, jakmile je přístroj zapojen do sítě. Během nastavování časovače a cílové vlhkosti se zobrazují vybrané hodnoty. Po dokončení nastavení se opět zobrazí aktuální vlhkost v místnosti. CZ-8 www.comedes.com...
  • Seite 150 Opatrně vyjměte přístroj z prodejního obalu.  Odstraňte všechny části obalu.  Vyčistěte přístroj a veškeré příslušenství od zbytků prachu z obalů podle pokynů v kapitole "Údržba".  Před uvedením do provozu nechte jednotku v konečné poloze alespoň 24 hodin. CZ-9 www.comedes.com...
  • Seite 151 VAROVÁNÍ: Před vypnutím nechte přístroj vždy běžet alespoň 35 minut a nikdy jej nevypínejte a nezapínejte nepřetržitě. Hrozí nebezpečí poškození kompresoru. Po vypnutí přístroje Comedes Demecto 12 jej nechte stát alespoň 3 minuty bez pohybu, aby voda z odkapávací misky mohla zcela odtéct.
  • Seite 152 Jednotka je vybavena moderním hygrostatem (regulátorem vlhkosti) a po dosažení požadované vlhkosti se automaticky vypne, aby se šetřila energie. Nejprve se vypne kompresor a po 30 sekundách ventilátor. Jakmile se vlhkost v místnosti opět zvýší, Comedes Demecto 12 se automaticky zapne.
  • Seite 153 Vyprázdněte nádržku na vodu: Když je nádržka na vodu plná, přístroj Comedes Demecto 12 se automaticky vypne a na displeji se rozsvítí ukazatel "plná nádržka". To je signalizováno i akusticky. Abyste mohli přístroj Demecto 12 znovu uvést do provozu, musíte vyprázdnit nádržku na vodu.
  • Seite 154 Odvodnění hadice Comedes Demecto 12 lze provozovat také pomocí drenážní hadice (Ø9,0 mm). Za tímto účelem vyjměte nádržku na vodu a připojte vypouštěcí hadici. Postupujte takto: 1. Vyjměte nádržku na vodu 2. Připojte odtokovou hadici k odtoku odkapávací misky. 3. Vraťte nádržku na vodu na místo.
  • Seite 155 Doporučení pro sušení pomocí sušičky Comedes Demecto 12 Abyste dosáhli co nejlepšího výsledku odvlhčování pomocí Demecto 12 s co nejnižšími Pro dosažení co nejlepší energetické účinnosti poskytujeme následující informace: Protože tato příručka může poskytnout pouze omezenou pomoc, doporučujeme vám získat další...
  • Seite 156 V případě stavebních závad a škod způsobených vodou je třeba nejprve odstranit jejich příčinu. Poté lze místnosti vysušit kondenzačními sušičkami, jako je Demecto 12. V tomto případě je odvlhčovač v provozu nepřetržitě. Okolní teplota by měla být nejméně 20 °C (ne více než...
  • Seite 157 Před čištěním, údržbou nebo opravou spotřebiče jej vždy vypněte a odpojte ze zásuvky. Pro provoz jednotky musí být veden protokol o údržbě, a to následujícím způsobem Protokol o údržbě pro Comedes Demecto 12: Sériové číslo: ........Interval údržby a péče Zkontrolujte přívod...
  • Seite 158 Jednotka nasává vzduch zezadu (obr. 2) a opět jej vyfukuje ze strany (obr. 1). Ujistěte se, že přívod a odvod vzduchu nejsou zablokovány, a zkontrolujte to při každém použití přístroje. Dbejte na to, aby přívodu nebo odvodu vzduchu nebránily žádné předměty ani stěny, a dodržujte pravidla pro vzdálenost. CZ-17 www.comedes.com...
  • Seite 159 6. Je aktivována funkce časovače nebo dětská pojistka? 7. Pokud je výše uvedené v pořádku, zkuste to znovu za 10 minut. 8. Pokud jednotka stále nefunguje, obraťte se na adresu service@comedes.com. Odvlhčovací výkon je příliš nízký. 1. Je prachový filtr znečištěný? 2.
  • Seite 160 Přestaňte pracovat a kontaktujte nás na adrese: service@comedes.com V jednotce jsou předměty nebo voda. Přestaňte pracovat a kontaktujte nás na adrese: service@comedes.com Upozornění: Pokud se stane cokoli neobvyklého, přístroj okamžitě vypněte a odpojte ze sítě a kontaktujte zákaznický servis. Chybové/stavové zprávy Kód chyby...
  • Seite 161 www.comedes.com...