Herunterladen Diese Seite drucken

Interpump Group Pratissoli PN2S/500 Bedienungsanleitung

Pneumatisch gesteuertes druckregelventil
INTERPUMP GROUP S.p.A.
VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY)
TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444
E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it
MODE D'EMPLOI - BEDIENUNGSANLEITUNG
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES -
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
Portata max
Max Flow rate
Dèbit max
Max förderleistung
g.p.m.
l /min.
(USA)
300
79,3
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al manuale generico istruzioni d'uso e manutenzione valvole.
This manual must be read and understood according to the generic use and maintenance manual of the valves.
Ce manuel doit être lu et compris selon les instructions de la notice générale d'utilisation et d'entretien des soupapes.
Diese Anleitung muss in Verbindung mit der allgemeinen Bedienungs- und Wartungsanleitung der Ventile gelesen und verstanden werden.
PN2S-500
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
Pressione
Pressure
Pression
Druck
MPa
bar
min-max
min-max
5 - 50
50 - 500
Valvola di regolazione pressione a
Pneumatic-adjustable pressure regulator
Soupape de régulation de pression à
Pneumatisch gesteuertes druckregelventil
Temperatura max
Max temperature
Température max
Max temperatur
p . s . i .
°C
min-max
725 - 7251
60
comando pneumatico
réglage pneumatique
Massa
Mass
Masse
Gewicht
°F
kg
140
16
lbs
35,3
loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group Pratissoli PN2S/500

  • Seite 1 INTERPUMP GROUP S.p.A. PN2S-500 VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI - BEDIENUNGSANLEITUNG Valvola di regolazione pressione a...
  • Seite 2 INDEX ITALIANO Pag. 7 ENGLISH Pag. 8 FRANÇAIS Pag. 9 DEUTSCH Pag. 10...
  • Seite 3 DIMENSIONI D’INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT - RAUMBEDARF Inlet G1” - Outlet G1” - Bypass G1”1/4 - Air inlet G1/4 INSTALLAZIONE STANDARD - STANDARD INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD - STANDARDINSTALLATION INSTALLAZIONE ORIZZONTALE - HORIZONTAL INSTALLATION - INSTALLATION HORIZONTALE - HORIZONTALINSTALLATION ATTENZIONE: l’orientamento del serbatoio deve essere sempre verso l’alto.
  • Seite 4 Codice Descrizione Pos. Description Code 97593000 SPIA LIVELLO OLIO G3/8 36026822 CORPO SUPERIORE 36349622 TAPPO CHIUSURA SERBATOIO OLIO 99153700 VITE TCEI M5X12 UNI 5931 8.8 ZINC. 96692000 ROSETTA D.5,5X20X1 ,5 ZINC. 90407700 OR D.44,45X3,53 (149) 99308400 VITE TCEI M8X30 UNI 5931 8.8 ZINC. 92222300 DADO M8-8 UNI 5588 ZINC.
  • Seite 5 Alla pressione pneumatica di 0.58 MPa il consumo d’aria è di 28 Nl/min. At the pneumatic pressure of 0.58 MPa the air consumption is 28 Nl/min. A’ la pression pneumatique de 0.58 MPa la consommation d’air est de 28 Nl/min. Bei pneumatischer Druck von 0.58 MPa ist der Luftverbrauch 28 Nl/min.
  • Seite 6 GRAFICO CAMPO UTILIZZO VALVOLA - SCHEMA DU COMMANDE PNEUMATIQUE - GRAPHIQUE DOMAINE D’UTILISATION DE LA SOUPAPE - GRAFIKFELD DIE VALVE...
  • Seite 7 ITALIANO - Istruzioni originali 3.2 - Collegare la valvola all’impianto idraulico e al circuito pneumatico orientandola in posizione verticale o orizzontale (per altre posizioni contattare il servizio assistenza Interpump Group) e procedere come IL PRESENTE LIBRETTO FORNISCE LE INDICAZIONI PER segue: L’INSTALLAZIONE,...
  • Seite 8 (for other positions please contact THIS DOCUMENT PROVIDES THE INSTRUCTIONS FOR THE the after-sales service of Interpump Group), then follow these steps: INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF THE VALVE, 3.3 - Open the pneumatic pressure regulator completely in order to THEREFORE IT IS AN INTEGRAL PART OF THE VALVE ITSELF control the valve.
  • Seite 9 IMPORTANT: Veuillez contacter le service après-vente de indiquées dans le mode d’emploi et/ou sur la soupape. Interpump Group en cas d’utilisation de la soupape en modalité de “by-pass” en fermant la sortie d’utilisation avec un bouchon. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être changées sans préavis.
  • Seite 10 (für die andere Stellungen setzen Sie sich mit dem Service Center von WENN DIE ANLEITUNG NICHT BEFOLGT WIRD, KÖNNTEN Interpump Group in Verbindung), dann wie folgt vorgehen: DARAUS GEFAHREN UND VORZEITIGE SCHÄDEN ENTSTEHEN 3.3 - Öffnen Sie zur Steuerung des Ventils vollständig den montierten UND DIE GEWÄHRLEISTUNG DES HERSTELLERS KÖNNTE...
  • Seite 11 Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Interpump Group kopiert bzw. vervielfältigt oder an Dritte weitergegeben werden dürfen. Zuwiderhandlungen werden gesetzlich verfolgt.
  • Seite 12 INTERPUMP GROUP S.p.A. Cod. 36989403 MT4952 07-2024 VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 Rev.1 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...