Herunterladen Diese Seite drucken
61.149.221.110-HP35R说明书-A1
105G铜版纸/单黑双面印刷/风琴折6折再4折588*225mm/***
HP35R
MULTIPLE LIGHT SOURCES
HIGH-OUTPUT
SEARCH&RESCUE HEADLAMP
4000 LUMENS MAX
OUTPUT
450 METERS MAX BEAM
DISTANCE
Output: %
100%
80%
60%
40%
20%
10%
5%
0
0.5h
1h
2h
3h
WARNING
!
◎DO place this headlamp out of the reach of children!
◎Do NOT shine the headlamp directly into the eyes of anyone!
◎Do NOT place light head near flammable objects, high temperatures
can cause objects to overheat and become flammable/ignite!
◎Do NOT use the headlamp in inappropriate ways such as holding the
unit in your mouth, doing so could cause serious personal injury or death
if the headlamp or internal battery fails!
◎This headlamp will accumulate a significant amount of heat while
operating, resulting in a high temperature of the headlamp shell. Pay
close attention to avoid burns.
◎Turn off the headlamp to prevent accidental activation during storage
or transportation.
◎The LEDs of this headlamp are not replaceable; so the whole
headlamp will need to be replaced when any of the LEDs reaches the
end of its lifespan.
(ENGLISH)FENIX HP35R HEADLAMP
◎Spot-and-floodlight delivers a max output of 4000 lumens and high
CRI floodlight delivers a max output of 1200 lumens.
◎450 meters extended beam distance for the lighting needs in
searching, rescuing, exploration, and other outdoor activities that
require a higher level of professionalism.
one XHP70 neutral white LED, two Luminus SST20 warm
◎Utilizes
white LEDs; with a life span
of 50,000 hours each.
◎Rotary switch and electronic switch for easy and fast operation.
◎Quick-release large-capacity battery case with red light function and
power bank function.
◎Intelligent brightness downshifting function to avoid potentially
dangerous high temperature(s) at close-range lighting.
◎Inner waterproof USB Type-C charging port.
◎IP66 rated protection and 2 meters impact resistance.
◎Headlamp(including mount): 3.7'' x 1.92'' x 2.26''/94.1 × 48.7 × 57.4 mm.
◎Battery case(including mount): 3.75'' x 1.57'' x 2.2''/95.3 × 40 × 55.8 mm.
◎Weight: 15.27 oz/433 g (including batteries and headband).
OPERATING INSTRUCTIONS
On/off
On: With the lamp switched off, turn the rotary switch clockwise from" "to
any designated mode to turn on the lamp.
Off: With the lamp switched on, turn the rotary switch counterclockwise
to"
" to turn off the lamp.
Mode Switching
Turn the rotary switch to cycle through OFF⇋Spotlight⇋Floodlight⇋
Spot-and-floodlight.
Output Selection
Spotlight mode: With the lamp switched on, single click Switch A to cycle
through Low→Med→High→Turbo.
Floodlight mode: With the lamp switched on, single click Switch A to
cycle through Low→Med→High→Turbo.
Spot-and-floodlight mode: With the lamp switched on, single click Switch
警告
!
◎请将本灯具放置在儿童接触不到的地方, 避免儿童使用!
◎请勿将本灯具直接照射眼睛, 以免对眼睛造成伤害!
◎请勿使用本灯具近距离照射易燃物体, 以免温度过高烧坏物体引
发危险!
◎请勿采用口含等非正常方式使用本灯具, 以免灯具或内部电池发
生故障时, 造成人身伤害或危及生命!
◎本灯具工作时会产生大量热量, 造成外壳温度过高, 使用时请注
意安全, 以免烫伤!
◎本灯具放置在口袋、 背包等密闭、 易燃环境时, 请关机以防止误触
点亮灯具引发危险!
◎本灯具的光源是不可替换的, 当光源到其寿终时, 应替换整个灯
具!
(中文)FENIX HP35R
◎3000流明中白光聚光, 1200流明高显指泛光, 4000流明高亮度
聚泛光;
◎使用1颗XHP70中白光, 2颗Luminus SST20暖白光, 寿命50000
小时;
◎450米超远射程, 满足搜索、 救援、 探险等专业性较强的户外照明
需求;
◎旋钮+按键组合式开关, 可快速切换模式和档位;
◎大容量电池盒, 可快速拆卸更换, 具有红光警示功能, 可做应急电
源;
◎具有智能感应调光功能, 自动测距降档, 避免近距离照射烧毁物
体;
◎防护等级IP66, 充电接口采用内防水设计, 2米防跌落能力, 安全
可靠;
◎头灯尺寸 (含支架) : 94.1 ( 长) ×48.7 ( 宽) ×57.4 ( 高) 毫米;
◎电池盒尺寸 (含支架) : 95.3 ( 长) ×40 ( 宽) ×55.8 ( 高) 毫米;
◎重量: 433克 (含电池、 头灯带) 。
操作说明
开/关机
开机: 关机状态下从 "
" 档位顺时针旋转旋钮至任意模式开机;
关机: 开机状态从任意模式逆时针旋转旋钮至 "
" 档位即可关机。
模式切换
旋转旋钮, 按照关机⇋聚光⇋泛光⇋聚泛光的顺序切换模式。
档位切换
聚光模式: 开机状态下, 单击侧面按键, 按照低亮→中亮→高亮→极
亮的顺序循环换档;
泛光模式: 开机状态下, 单击侧面按键, 按照低亮→中亮→高亮→极
亮的顺序循环换档;
SICHERHEITSHINWEISE
!
◎NICHT in der Reichweite von Kindern aufbewahren!
◎NICHT in die Augen leuchten oder Personen direkt
anstrahlen!
◎NICHT in der Nähe von leicht entzündlichen Objekten einsetzen - die
hohe Temperatur der Stirnlampe könnten diese entzünden!
◎NICHT anders verwenden wie vorgesehen (z.B. halten der Lampe mit
dem Mund kann im Falle eines Defekts des Akkus oder der Lampe selbst
zu lebensgefährlichen Verletzungen führen)!
◎Während des Betriebs entwickelt diese Stirnlampe viel Wärme, was
an der Temperatur des Gehäuses zu spüren ist– Vorsicht vor
Verbrennungen.
◎Die Stirnlampe ausschalten, um ein versehentliches Einschalten
während der Lagerung oder des Transports zu verhindern.
◎Die LEDs der Stirnlampe können nicht ausgetauscht werden; fällt eine
LED aus, dann muss die komplette Lampe ersetzt werden.
(DEUTSCH)STIRNLAMPE FENIX HP35R
◎Spot-und-Flutlicht haben zusammen eine Ausgangsleistung von
4000lm, Flutlicht alleine bringt 1200lm.
◎Reichweite von 450m für professionelle Ansprüche bei Expeditionen,
Such-, Rettungs- und Outdoor-Aktivitäten.
◎Ausgestattet mit
einerXHP70 neutralweißen LED, zwei Luminus
SST20 warmweißen LEDs;
mit einer Leuchtdauer von jeweils 50.000
Stunden.
◎Drehregler und Taster für schnelle und einfache Bedienung.
◎Schnell abnehmbares Akku-Pack mit Rot-Licht und
Powerbank-Funktion sowie hoher Kapazität.
◎Intelligente Dimmfunktion zur Vermeidung hoher
Temperaturen
Nahbereich.
◎Wasserdichter USB-C-Ladeanschluss.
◎Schutzklasse IP66 und 2m Fallhöhe.
◎Stirnlampe(inklusive Halterungen): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm.
◎Akku-Pack(inklusive Halterungen): 95.3 × 40 × 55.8 mm.
◎Gewicht: 433 g (inkl. Akkus und Stirnband).
BEDIENUNGSANLEITUNG
An/aus
An: Bei ausgeschalteter Lampe, den Drehregler im Uhrzeigersinn von" "
auf einen Modus drehen um die Lampe einzuschalten.
Aus: Bei eingeschalteter Lampe, den Drehregler gegen den
Uhrzeigersinn auf "
" drehen um die Lampe auszuschalten.
Modus wählen
Mit dem Drehregler zwischen OFF ⇋Spotlicht⇋Flutlicht⇋Spot-und-Flutlicht
wechseln.
Ausgangsleistung wählen
Spotlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um
zwischen Niedrig→Mittel→Hoch→Turbo zu wechseln.
Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um
zwischen Niedrig→Mittel→Hoch→Turbo zu wechseln.
Spot-und-Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken
AVVERTENZE
◎Mantenere questa torcia frontale fuori dalla portata dei bambini!
!
◎NON puntare la luce della torcia frontale direttamente negli occhi!
◎Non illuminare un oggetto a distanza ravvicinata, per evitare di bruciare
◎NON utilizzare la torcia frontale in modi inappropriati per evitare lesioni
l'oggetto o causare pericoli a causa dell'alta temperatura.
◎Questa torcia frontale accumulerà molto calore se utilizzata per lunghi
personali o minacce alla vita quando la torcia o la batteria interna si
guastano!
periodi, determinando un'elevata temperatura del corpo. Prestare
◎Spegni la torcia frontale per evitare l'attivazione accidentale quando la
attenzione all'uso sicuro per evitare scottature.
◎Il LED di questa torcia frontale non è sostituibile; quindi l'intera torcia
torcia frontale è posizionata in un ambiente chiuso e infiammabile come
tasche e zaini!
frontale andrebbe sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua vita.
(ITALIANO)TORCIA FRONTALE FENIX HP35R
◎La modalità combinata Spot & Flood offre una potenza massima di 4000
lumen, mentre la modalità flood ad elevato CRI offre una potenza massima
di 1200 lumen.
◎Distanza massima del fascio fino a 450 metri per coprire le esigenze di
illuminazione in operazioni di ricerca, salvataggio ed altre attività all'aperto
che richiedono un elevato livello di professionalità.
◎Utilizza un LED XHP70 bianco neutro e due LED Luminus SST20
bianco caldo; ciascuno con una durata di vita di 50.000 ore.
◎Interruttore rotativo e interruttore elettronico per un utilizzo facile e
veloce.
◎Custodia batteria a sgancio rapido di grande capacità con funzione di luce
rossa e funzione power bank.
◎Funzione intelligente di riduzione della luminosità per evitare temperature
potenzialmente pericolose durante l'illuminazione a distanza ravvicinata.
◎Porta di ricarica USB Type-C interna e impermeabile.
◎Protezione con grado IP66 e resistenza agli urti fino a 2 metri.
◎Dimensioni (incluso supporto): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm.
◎Dimensioni della custodia batteria (incluso supporto): 95.3 × 40 × 55.8
mm.
◎Peso: 433 g (batterie e archetto inclusi).
ISTRUZIONI PER L'USO
Accensione/spegnimento
Accensione: Con la lampada spenta, ruotare l'interruttore rotante in senso
orario da "
" a qualsiasi modalità designata per accendere la lampada.
Spegnimento: Con la lampada accesa, ruotare il selettore in senso
antiorario su "
" per spegnere la lampada.
Selezione della Modalità
Ruotare l'interruttore rotante per scorrere attraverso OFF⇋Modalità Spot⇋
Modalità Flood⇋Modalità combinata Spot & Flood.
Selezione dell'output
Modalità Spot: con la lampada accesa, fare clic una volta sull'interruttore A
per scorrere tra Basso→Medio→Alto→Turbo.
Modalità Flood: con la lampada accesa, fare clic una volta sull'interruttore
A per scorrere tra Basso→Medio→Alto→Turbo
Modalità combinata Spot & Flood: con la lampada accesa, fare clic una
volta sull'interruttore A per scorrere tra Basso→Medio→Alto→Turbo.
②Switch A
single click to select output
①Rotary switch:
Spot-and
OFF
-floodlight
Spotlight
Floodlight
3000 lm(Turbo of Spotlight mode)
800 lm(High of Spotlight mode)
350 lm(Med of Spotlight mode)
50 lm(Low/Med of Spot/Floodlight mode)
1200 lm(Turbo of Floodlight mode)
400 lm(High of Floodlight mode)
5 lm(Low of Floodlight mode)
6h
12h
30h
120h
ANSI/PLATO FL1
TURBO
OUTPUT
3000 lumens
RUNTIME
5 hours 43 minutes*
DISTANCE
440 meters
INTENSITY
48518 candela
IMPACT RESISTANCE
WATERPROOF
Note: According to the ANSI/PLATO FL1 standard, the above specifica�ons are from the results produced by Fenix through its laboratory tes�ng using two built-in 5000mAh ba�eries under the temperature of
21±3°C and humidity of 50% - 80%. The true performance of this product may vary according to different working environments.
*The Turbo output is measured in total of run�me including output at reduced levels due to temperature or protec�on mechanism in the design.
A to cycle through Low→Med→High→Turbo.
Red Light Mode(Battery Case)
On/off: press and hold Switch B for 0.5 seconds.
Output selection: single click Switch B to select between Red
flashing(5 lumens) and Red constant-on(20 lumens).
Intelligent Memory Circuit
The headlamp automatically memorizes the last selected output of each
mode. When turned on again the previously used output of selected
mode will be recalled.
INTELLIGENT BRIGHTNESS DOWNSHIFTING
FUNCTION
Turning on/off Intelligent Brightness Downshifting Function
On: With the lamp switched off, press and hold Switch A for 6 seconds,
and the headlamp will flash twice at the Low output of Spot-and-flood-
light mode, indicating that the function is enabled.
Off: With the lamp switched off, press and hold Switch A for 6 seconds,
and the headlamp will flash eight times at the Low output of
Spot-and-floodlight mode, indicating that the function is disabled.
Intelligent Brightness Downshifting
When the lamp head is close to an illuminated object (about 2.36''/60
mm) for more than 1 second, the headlamp will automatically downshift
the brightness level to Low output to avoid potential burns caused by
high temperature(s). When the lamp head is moved away from the
illuminated object for more than 1.2 seconds, the headlamp will
automatically recall the previously used output level.
CHARGING
1.Uncover the anti-dust cap on the battery case and plug the USB
Type-C side of the cable into the port on the battery case.
2.When charging, the LED indicators will flash from left to right to display
the charging status. The four indicators will be constant-on after charging
ANSI/PLATO FL1
极亮档
高亮档
亮度
3000流明(30瓦)
800流明(8瓦)
续航时间
5小时43分*
11小时40分
射程
440米
230米
光强
48518坎德拉
13274坎德拉
防跌落高度
防护等级
注:上述参数依据ANSI/PLATO FL1标准,使用内置2节5000mAh电池,在温度21±3℃和湿度50%-80%的情况下,于Fenix实验室环境中测试得出。实际表现随着供电电池以及使用环境的变化而变化。
*极亮档续航为保留智能保护测试的累计续航。
聚泛光模式: 开机状态下, 单击侧面按键, 按照低亮→中亮→高亮→
极亮的顺序循环换档。
电池盒红光模式
开启/关闭: 长按电池盒侧面按键0.5s;
模式切换: 单击电池盒侧面按键, 按照闪烁(5流明)→常亮(20流明)
的顺序循环换档。
智能记忆功能
头灯会自动记忆各模式的亮度档位, 开机后会以当前模式关机前的
档位开始工作。
智能感应功能
开启/关闭
开启: 关机状态下, 长按侧面按键6秒, 头灯以聚泛光模式低亮档闪
烁2下, 表示感应功能开启;
关闭: 关机状态下, 长按侧面按键6秒, 头灯以聚泛光模式低亮档闪
烁8下, 表示感应功能关闭。
智能感应降档
开机状态下, 当头灯出光面靠近物体 (约6cm内) 超过1秒时, 极亮
档自动降低至低亮档, 当离开物体超过1.2秒恢复原始亮度档位;
充电/放电说明
充电时, 应按如下步骤进行:
1、 揭开电池盒充电口防尘帽, 将充电线的Type-C端口插入电池盒
的充电接口。
2、 充电过程中, 电量指示灯将会从左向右以递增的方式循环点亮,
表示已经开始充电, 四颗指示灯常亮时, 表示充电完成。
3、 关机状态下, 电量耗尽后, 最快充满时间约2小时。
4、 支持快充协议: PD3.0/2.0, 最大充电功率27W。
ANSI/PLATO FL1
TURBO
3000 LM
AUSGANGSLEISTUNG
5 STD. 43 MIN.*
LAUFZEIT
440 M
REICHWEITE
48518 CD
LEUCHTSTÄRKE
SCHLAGFESTIGKEIT
WASSERDICHTIGKEIT
Hinweis: Gemäß dem ANSI/PLATO FL1-Standard wurden die angegebenen Werte unter Verwendung von zwei eingebauten 5000mAh-Li-Ionen-Akkus bei einer Temperatur von 21°C±3°C und einer Luftfeuchtigkeit von 50% - 80% unter Laborbedingungen ermittelt. Die tatsächliche Leistung dieses
Produkts kann je nach Arbeitsumgebung variieren!
*Die Leistung in der Stufe „Turbo" wird als Gesamtlaufzeit angegeben, einschließlich der reduzierten Leistung, die aufgrund der internen Temperaturüberwachung ausgelöst wird.
um zwischen Niedrig→Mittel→Hoch→Turbo zu wechseln.
Rot-Licht-Modus(Akku-Pack)
An/aus: Taster B für 0,5 Sekunden gedrückt halten.
Ausgangsleistung wählen: Taster B kurz drücken, um zwischen rot
blinken (5lm) und permanenten Rot-Licht(20lm) zu wechseln.
Intelligente Memory Funktion
Die Stirnlampe speichert im die zuletzt benutzten Modus und
Helligkeits-Stufe. Beim erneuten Einschalten startet sie in diesem zuletzt
genutzten Modus und
Stufe.
im
INTELLIGENTE DIMMFUNKTION
An-/ausschalten der Dimmfunktion
An: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten,
um die Dimmfunktion zu aktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 2 x
blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe „Niedrig".
Aus: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten,
um die Dimmfunktion zu deaktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 8 x
blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe „Niedrig".
Intelligente Dimmfunktion
Wenn die Lampe länger als 1 Sekunde ein nahes Objekte (60mm)
anstrahlt, dimmt sie automatisch die Helligkeit auf „Niedrig", um
Schäden/Verbrennungen aufgrund hoher Temperaturen zu vermeiden.
Wenn sich der Abstand zum angestrahlten Objekt für mehr als 1,2
Sekunden wieder vergrößert, schaltet sie automatisch in die zuvor
genutzte Helligkeits-Stufe
AKKU LADEN
1.Die Staubschutzkappe öffnen und den USB-C-Stecker in den
Anschluss des Akku-Packs stecken.
2.Während des Ladevorgangs blinken die LEDs von links nach rechts
um den Ladestand anzuzeigen. Nach Beenden des Ladevorgangs
leuchten alle vier Kontroll-LEDs.
ANSI/PLATO FL1
Turbo
3000 lumen
OUTPUT
5 ore 43 minuti*
DURATA
440 metri
DISTANZA
48518 candele
INTENSITA'
RESISTENZA ALL'IMPATTO
SOMMERIGIBILE
Nota: Le specifiche sopra riportate sono i risulta� dei test prodo� da Fenix a�raverso i suoi test di laboratorio u�lizzando due ba�erie integrate da 5000mAh a una temperatura di 21±3°C e umidità del 50% - 80%. Le reali prestazioni di questo prodo�o possono variare in base a diversi ambien� di lavoro e alla ba�eria effe�vamente
u�lizzata.
*La modalità Turbo è misurata nel totale del tempo di funzionamento, compresa l'uscita a livelli rido� a causa del meccanismo di protezione della temperatura integrato.
Modalità luce rossa (custodia per batteria)
Accensione/spegnimento: tenere premuto l'interruttore B per 0,5 secondi.
Selezione dell'uscita: fare clic una volta sull'interruttore B per selezionare
tra rosso lampeggiante (5 lumen) e rosso costante (20 lumen).
Circuito di memoria intelligente
La lampada frontale memorizza automaticamente l'ultimo livello di output di
ciascuna
modalità.
Alla
riaccensione
verrà
precedentemente utilizzato della modalità selezionata.
FUNZIONE DI RIDUZIONE DELLA LUMINOSITÀ
INTELLIGENTE
Attivazione/disattivazione della funzione di riduzione della luminosità
intelligente
Attivazione: con la lampada spenta, premere e tenere premuto
l'interruttore A per 6 secondi e la lampada frontale lampeggerà due volte
all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è
abilitata.
Disattivazione: con la lampada spenta, premere e tenere premuto
l'interruttore A per 6 secondi e la lampada frontale lampeggerà otto volte
all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è
disabilitata.
RIDUIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELLIGENTE
Quando la testa della lampada è vicina a un oggetto illuminato (circa 60
mm) per più di 1 secondo, la torcia ridurrà automaticamente il livello di
luminosità all'output Basso per evitare potenziali ustioni causate dalle alte
temperature . Quando la testa della lampada viene allontanata dall'oggetto
illuminato per più di 1,2 secondi, la lampada richiamerà automaticamente il
livello di output utilizzato in precedenza.
RICARICA
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batteria e collegare
il lato USB Type-C del cavo alla porta di ricarica.
2. Durante la ricarica, gli indicatori a LED lampeggeranno da sinistra a
destra per visualizzare lo stato di ricarica. I quattro indicatori rimarranno
③Switch B
long press to turn on/off the Red light,
single click to select between
Red flashing and Red constant-on
⑥Type-C port
⑤Battery level indication
④Battery case
Output: %
100%
80%
60%
40%
20%
10%
5%
Runtime: Hours
500h
0
0.5h
TECHNICAL PARAMETERS
SPOTLIGHT
MED
HIGH
LOW
TURBO
350 lumens
800 lumens
50 lumens
1200 lumens
28 hours 24 minutes
11 hours 40 minutes
120 hours
8 hours*
151 meters
230 meters
56 meters
122 meters
5718 candela
13274 candela
797 candela
3746 candela
is completed.
3.With the lamp switched off, the normal charging time is about 2 hours
from depleted to fully charged.
4.Compatible fast-charging protocols: PD3.0/2.0; max charging power:
27 W.
Note:
1.The headlamp can be operated while charging.
2. Once charging is completed, be sure to unplug the cable and close the anti-dust cover.
POWER BANK FUNCTION
1.Uncover the anti-dust cap on the battery case and plug the USB
Type-C side of the cable into the port on the battery case.
2.When discharging, the LED indicators will flash from right to left to
display the discharging status.
3.The battery case will automatically stop discharging when the battery
level is lower than 6.1 V.
4.Compatible
fast-discharging
discharging power: 20 W.
Note:
1.The headlamp can be operated while discharging.
2. Once discharging is completed, be sure to unplug the cable and close the anti-dust cover.
BATTERY LEVEL INDICATION
With the lamp switched off, single click Switch B to check the battery
status. Single click once again the indicator(s) will go out immediately,
or without any operation the indicator(s) will last for 3 seconds.
Four lights on: 100% - 80%
Three lights on: 80% - 60%
Two lights on: 60% - 40%
One light on: 40% - 20%
One light flashes: 20% - 1%
聚光照明
中亮档
低亮档
极亮档
350流明(3.5瓦)
50流明(0.5瓦)
1200流明(12瓦)
28小时24分
120小时
8小时*
151米
56米
122米
5718坎德拉
797坎德拉
3746坎德拉
注意:
1.充电时, 支持开机和换档操作。
2.充电完毕后请将防尘帽盖回按紧, 以免水或灰尘/杂物进入。
放电时, 应按如下步骤进行:
1、 揭开电池盒防尘帽, 将电源线的Type-C端口插入电池仓的接口。
2、 放电过程中, 电量指示灯将会亮起并从右向左以递减的方式循环
熄灭。
3、 当电池电量偏低时 (低于6.1V) , 电池盒将停止放电。
4、 兼容的快速放电协议: PD3.0/PD2.0, 最大放电功率20W。
注意:
1.放电时, 支持开机和换档操作。
2.放电完成后请将防尘帽盖回按紧, 以免水或灰尘/杂物进入。
电量显示
关机状态下, 单击电池盒侧面按键, 电量指示灯亮起显示剩余电量,
3秒后自动熄灭或再次单击按键可关闭电量指示灯, 不同状态对应
剩余电量如下:
4颗灯常亮代表电量大约100%-80%
3颗灯常亮代表电量大约80%-50%
2颗灯常亮代表电量范围50%-20%
1颗灯常亮代表电量范围40%-20%
1颗灯闪烁代表电量范围20%-1%
智能温控
灯具长时间以高亮度档位工作会积累大量热量, 为避免外壳温度过
高影响使用舒适度, 当电路检测到温度超过55℃时, 灯具会自动逐
渐降低亮度, 当温度下降到55℃以下时, 灯具会逐渐恢复到该档位
设定的亮度。
TECHNISCHE DATEN
SPOTLICHT
HOCH
MITTEL
NIEDRIG
TURBO
800 LM
350 LM
50 LM
1200 LM
11 STD. 40 MIN.
28 STD. 24 MIN.
120 STD.
8 STD.*
230 M
151 M
56 M
122 M
5718 CD
13274 CD
797 CD
3746 CD
3.Bei ausgeschalteter Lampe beträgt die Ladedauer ungefähr 2 Stunden
vom Zustand „komplett entladen" zu „vollständig aufgeladen".
4.Kompatibel mit den Schnell-Lade-Protokollens: PD3.0/2.0; max.
Ladeleistung: 27 W.
Hinweis:
1.Die Lampe kann während des Ladens genutzt werden.
2. Nach Abschluss des Ladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe
schließen.
POWERBANK FUNKTION
1.Die
Staubschutzkappe
USB-C-Stecker des Ladekabels in das Akku-Pack stecken.
2.Beim Einsatz als Powerbank blinken die LEDs von rechts nach links
um den Entladevorgang zu signalisieren.
3.Das Akku-Pack stoppt automatisch den Entladevorgang wenn der
Ladestand von 6.1V unterschritten wird.
4. Kompatibel zu den Schnell-Lade-Protokollen: PD3.0/PD2.0; max.
Entladung: 20 W.
Hinweis:
1. Die Lampe kann während des Entladens genutzt werden.
2. Nach Abschluss des Entladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe
schließen.
AKKU-LADESTAND-KONTROLLEN
Bei ausgeschalteter Lampe, Taster B drücken um den Ladestand für 3
Sekunden angezeigt zu bekommen.
Vier LEDs: 100% - 80%
Drei LEDs: 80% - 60%
Zwei LEDs: 60% - 40%
Eine LED: 40% - 20%
Eine blinkende LED: 20% - 1%
INTELLIGENTER ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
PARAMETRI TECNICI
MODALITÀ SPOT
Alto
Medio
Basso
Turbo
800 lumen
350 lumen
50 lumen
1200 lumen
11 ore 40 minuti
28 ore 24 minuti
120 ore
8 ore*
230 metri
151 metri
56 metri
122 metri
13274 candele
5718 candele
797 candele
3746 candele
costantemente accesi una volta completata la ricarica.
3. Con la lampada spenta, il tempo di ricarica normale è di circa 2 ore da
batteria completamente scarica a completamente carica.
4. Protocolli di ricarica rapida compatibili: PD3.0/2.0; potenza massima di
ricarica: 27 W.
Note:
richiamato
l'output
1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la ricarica.
2. Una volta completata la ricarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio
antipolvere.
FUNZIONE POWERBANK
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batteria e collegare
il lato USB Type-C del cavo alla porta di ricarica.
2. Durante la scarica, gli indicatori LED lampeggeranno da destra a sinistra
per visualizzare lo stato di scarica.
3. La custodia della batteria smetterà automaticamente di scaricarsi quando
il livello della batteria sarà inferiore a 6.1 V.
4. Protocolli di scarica rapida compatibili: PD3.0/PD2.0; potenza massima di
scarica: 20 W.
Note:
1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la scarica.
2. Una volta completata la scarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio
antipolvere.
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA
Con la lampada spenta, fare clic una volta sull'interruttore B per verificare lo
stato della batteria. Con un ulteriore clic, gli indicatori si spegneranno
immediatamente oppure, senza alcuna operazione, gli indicatori rimarrano
accesi per 3 secondi.
Quattro luci accese: 100% - 80%
Tre luci accese: 80% - 60%
Due luci accese: 60% - 40%
Una luce accesa: 40% - 20%
Una luce lampeggiante: 20% - 1%
LIGHTING FOR EXTREMES
FACEBOOK
"Follow" us for more information about Fenix.
FENIXLIGHT LIMITED
Tel: +86-755-29631163/83/93
E-mail: info@fenixlight.com
Address: 2F/3F, West of Building A, Xinghong Technology
Park, 111 Shuiku Road, Fenghuanggang Community,
Xixiang Street, Bao'an District, Shenzhen City, Guangdong
Province, China
4000 lm(Turbo of Spot-and-floodlight mode)
1200 lm(High of Spot-and-floodlight mode)
400 lm(Med of Spot-and-floodlight mode)
50 lm(Low of Spot-and-floodlight mode)
20 lm(Red constant-on of battery case)
1h
2h
3h
5h
8h
18h
FLOODLIGHT
HIGH
MED
LOW
400 lumens
50 lumens
5 lumens
30 hours 48 minutes
120 hours
500 hours
4 hours 17 minutes*
68 meters
24 meters
7 meters
1148 candela
140 candela
14 candela
2 meters
IP66
INTELLIGENT OVERHEAT PROTECTION
The lamp will accumulate a lot of heat when used at high output levels
for extended periods. When the lamp reaches a temperature of
55°C/131°F or above, it will automatically step down a few lumens to
reduce the temperature. When the temperature drops below
55°C/131°F, the lamp will gradually recall the preset output level.
LOW-VOLTAGE WARNING
When the voltage level drops below the preset level, the headlamp is
programmed to downshift to a lower brightness level until Low output is
reached. When this happens in Low output, the headlamp blinks at Low
output of Spot-and-floodlight mode to remind you to timely recharge the
battery case.
HEADBAND ASSEMBLY
protocols:
PD3.0/PD2.0;
max
The headband is factory assembled by default.
Adjust the headband by sliding the buckle to the required length.
USAGE AND MAINTENANCE
◎Disassembling the sealed parts can cause damage to the lamp and
will void the warranty.
◎Unplug the connecting cable to prevent accidental activation during
storage or transportation.
◎Recharge a stored headlamp every four months to maintain the
optimum performance of the batteries.
◎The headlamp may flicker, shine intermittently or even fail to illuminate
due to poor battery level. Please recharge the battery case. If this
method doesn't work, please contact the distributor.
INCLUDED
Fenix HP35R headlamp,
Extension cable, User manual, Warranty card
技术参数
泛光照明
高亮档
中亮档
低亮档
极亮档
400流明(4瓦)
50流明(0.5瓦)
5流明(0.1瓦)
4000流明(40瓦)
30小时48分
120小时
500小时
4小时17分*
68米
24米
7米
450米
1148坎德拉
140坎德拉
14坎德拉
50853坎德拉
2米
IP66
低压警示
灯具检测到电池电压过低时, 会逐步的自动降低当前工作档位, 直
到降低到低亮档位为止; 如果检测到电池在低亮档位时仍然电压过
低, 头灯会以聚泛光模式低亮档闪烁提醒, 以提醒用户及时充电或
更换电池。
头灯带安装及使用
头灯带出厂默认与支架预装好, 用户不需自己装配即可使用; 可调
节头灯束带夹将头灯带调节至佩戴舒适位置。
使用与维护
◎请勿拆卸灯具密封部件, 否则将会导致保修失效并可能损坏灯
具。
◎灯具放在包里时可能会因为挤压而误点亮。 如果希望避免此问
题, 您可以在把灯具装入包前, 将电源连接线切断。
◎灯具长时间不使用时, 请每四个月充电一次, 以有效保护电池, 延
长使用寿命。
◎当灯具出现异常的闪烁或者无法点亮时, 可能是由电池盒电量不
足导致, 请及时对电池盒进行充电。 如果此方法无效, 请联系经销商
并按照售后服务条款保修。
包装清单
HP35R头灯、 Type-C二合一充电线、 线扣×2、 延长线、 说明书、 保修
卡。
FLUTLICHT
HOCH
MITTEL
NIEDRIG
TURBO
400 LM
50 LM
5 LM
4000 LM
30 STD. 48 MIN.
120 STD.
500 STD.
4 STD. 17 MIN.*
68 M
24 M
7 M
450 M
1148 CD
140 CD
14 CD
50853 CD
2 m
IP66
Die Lampe entwickelt in den hohen Leuchtstufen viel Wärme, besonders
bei längerem Gebrauch. Wenn eine Temperatur von 55°C oder höher
erreicht wird, regelt die Lampe automatisch einige Lumen runter, um die
Temperatur zu reduzieren. Wenn die Temperatur wieder unter 55°C fällt,
schaltet die Lampe automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe.
WARNUNG BEI GERINGER SPANNUNG
Wenn die Spannung für die gerade genutzte Helligkeitsstufe nicht mehr
ausreicht, so wechselt die Stirnlampe zu einer niedrigeren Stufe, bis
„Niedrig" erreicht ist. Ist die Stufe „Niedrig" erreicht, blinkt die Lampe mit
des
Akku-Packs
öffnen
und
den
dem Spot- und Flutlicht, um an das Laden der Akkus zu
STIRNBAND EINSTELLEN
Das Stirnband ist werksseitig eingestellt.
Durch verschieben der Schnalle wird das Stirnband auf die gewünschte
Länge eingestellt.
GEBRAUCH UND PFLEGE
◎Öffnen der versiegelten Elemente kann zu Schäden an der Lampe
führen und die Garantie
◎Das Verbindungskabel trennen, um eine versehentliches Einschalten
während der Lagerung oder des Transport zu verhindern.
◎Die Lampe alle vier Monate nachladen, um eine optimale Leistung der
Akkus zu gewährleisten.
◎Durch einen zu geringen Ladestand kann die Stirnlampe
der Helligkeit schwanken oder nicht leuchtet. Bitte das Akku-Pack
Wenn dies nicht funktioniert, den Fachhändler kontaktieren.
INHALT
Stirnlampe Fenix HP35R, 2-in-1-USB-C-Ladekabel, 2 x Kabel-Clip,
Verlängerungskabel, Bedienungsanleitung, Garantiekarte
MODALITÀ FLOOD
Alto
Medio
Basso
Turbo
400 lumen
50 lumen
5 lumen
4000 lumen
30 ore 48 minuti
120 ore
500 ore
4 ore 17 minuti*
68 metri
24 metri
7 metri
450 metri
1148 candele
140 candele
14 candele
50853 candele
2 metri
IP66
PROTEZIONE INTELLIGENTE DAL
SURRISCALDAMENTO
La lampada accumulerà molto calore se utilizzata a livelli di potenza elevati
per periodi prolungati. Quando la lampada raggiungerà una temperatura di
55°C o superiore, ridurrà automaticamente l'output di alcuni lumen per
consentire la riduzione della temperatura. Quando la temperatura scenderà
sotto i 55°C, la lampada richiamerà gradualmente il livello di uscita
preimpostato.
AVVISO DI BASSA TENSIONE
Quando il livello di tensione scende al di sotto del livello preimpostato, la
lampada frontale è programmata per passare a un livello di luminosità
inferiore fino a raggiungere l'uscita bassa. Quando ciò accade la lampada
frontale lampeggerà con un'emissione bassa della modalità Spot & Flood
per ricordarti di ricaricare tempestivamente le batterie.
ASSEMBLAGGIO DELLA FASCIA
L'archetto è assemblato in fabbrica per impostazione predefinita.
Regolare la fascia facendo scorrere la fibbia alla lunghezza desiderata.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
◎Lo smontaggio delle parti sigillate può causare danni alla lampada e
◎Scollegare il cavo di alimentazione per evitare l'attivazione accidentale
invalidare la garanzia.
◎Ricaricare la torcia frontale ogni quattro mesi, se non viene utilizzata per
durante lo stoccaggio o il trasporto.
◎La luce della torcia frontale potrebbe tremolare, accendersi in modo
molto tempo, per mantenere le prestazioni ottimali della batteria.
intermittente o addirittura non accendersi proprio a causa dello scarso livello
della batteria. Si prega di ricaricare la custodia della batteria. Se questo
metodo non risolve il problema, contattare il proprio distributore.
INCLUSO NELLA CONFEZIONE
Lampada frontale Fenix HP35R, cavo di ricarica 2 in 1 USB Type-C, 2 clip
per cavo, prolunga del cavo, manuale utente, scheda di garanzia
WECHAT
Fax: +86-755-29631181
Web: www.fenixlight.com
61.149.221.110-A1-20240617
33h
120h
Runtime: Hours
SPOT-AND-FLOODLIGHT
TURBO
HIGH
MED
LOW
4000 lumens
1200 lumens
400 lumens
50 lumens
8 hours
18 hours
120 hours
450 meters
241 meters
153 meters
55 meters
50853 candela
14512 candela
5872 candela
745 candela
2-in-1 Type-C charging
cable, 2 x Cable clips,
聚泛光照明
高亮档
中亮档
低亮档
1200流明(12瓦)
400流明(4瓦)
50流明(0.5瓦)
8小时
18小时
120小时
241米
153米
55米
14512坎德拉
5872坎德拉
745坎德拉
SPOT-UND-FLUTLICHT
HOCH
MITTEL
NIEDRIG
1200 LM
400 LM
50 LM
8 STD.
18 STD.
120 STD.
241 M
153 M
55 M
14512 CD
5872 CD
745 CD
erinnern.
erlischt.
flackern, in
laden.
MODALITÀ SPOT-&-FLOOD
Alto
Medio
Basso
1200 lumen
400 lumen
50 lumen
8 ore
18 ore
120 ore
241 metri
153 metri
55 metri
14512 candele
5872 candele
745 candele
loading

Inhaltszusammenfassung für Fenix HP35R

  • Seite 1 LEDs reaches the Note: According to the ANSI/PLATO FL1 standard, the above specifica�ons are from the results produced by Fenix through its laboratory tes�ng using two built-in 5000mAh ba�eries under the temperature of end of its lifespan.
  • Seite 2 Nota: De acuerdo con el estándar ANSI/PLATO FL1, las especificaciones anteriores provienen de los resultados producidos por Fenix a través de sus pruebas de laboratorio utilizando dos baterías integradas de 5000 mAh a una temperatura de 21±3°C...