Seite 3
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsan- leitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit dem Gerät müssen die Bedie- nungsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
Seite 4
Bestimmungsgemäße Verwendung • Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung ent- sprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die be- stimmungsgemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Gerä- tes gilt als nicht bestimmungsgemäß. • Das Gerät eignet sich zum Schleifen. •...
Seite 5
Warnung vor allgemeiner Gefahr. Bei Nichtbeachten besteht Lebensgefahr! Warnung vor Verletzungsgefahr durch hohe Geräuschent- wicklung. Gefahr von Einzug in Geräteteile! Bei Nichtbeachten besteht Lebensgefahr. Gebots-und Verbotszeichen Schutzhandschuhe benutzen. Gehörschutz benutzen und Schutzbrille tragen. Geeigneten Atemschutz tragen. Symbole und Abbildungen Bitte lesen! Lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung.
Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in die- ser Bedienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits-, und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. • Eine unsachgemäße Benutzung der Geräte kann schwerwiegende und weit reichen- de gesundheitliche Schäden sowie immense Sachschäden verursachen.
Seite 7
• Achten Sie darauf, dass Ihr Arbeitsbereich immer sauber und gut beleuchtet ist. Un- ordnung am Arbeitsplatz kann schnell zu Unfällen führen. • Auch nach dem Trennen des Geräts von der Druckluftquelle kann sich noch Restluft in dem Gerät befinden! Drücken Sie deshalb den Abzugshebel einige Male, um die Restluft aus dem Gerät entweichen zu lassen! •...
Seite 8
Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
Seite 9
Gerätebeschreibung Abbildung 1: Zeigt das Gerät mit seinen Funktions-und Bedienelementen 1. Schleifpad 2. Vordere Papierklemme 3. Spannstange 4. Vorderer Handgriff 5. Hinterer Handgriff 6. Abzug 7. Druckluftanschluss 8. Hintere Papierklemme 9. Spannstange V. 1.1...
Seite 10
Benetzung Druckluftkomponenten 1. Schwingschleifer mit Stecknipper 6. Ventil 2. Schnellkupplungsadapter 7. Nebelöler 3. Druckluftschlauch 8. Druckluftminderer 4. Schnellkupplungsadapter 9. Filtereinheit 5. Schnellkupplung 10. Druckluftquelle Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl: Die Öleinstellungen für den Nebelöler sind wie folgt: bei einem Schlauch bis 5 m;...
Seite 11
Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Die zu montierenden Teile befinden sich in der Verpackung. • Verwenden Sie zur Montage die Beschreibung des Gerätes als visuelle Hilfe. • Der vordere Handgriff kann durch Drehen des Griffs abgenommen und montiert wer- den.
Seite 12
4. Drücken Sie den Auslöser, bevor Sie die Arbeitsfläche berühren, um sicherzustellen, dass der Schwingschleifer nicht aus Ihren Händen springt. Bewegen Sie das Gerät in einer gleichmäßigen Bewegung über die Arbeitsfläche. Bewegen Sie das Gerät von einer Seite zur anderen, um zu vermeiden, dass ein Muster in die Arbeitsfläche geschliffen wird.
Seite 13
Fehlersuche Tabelle 2 Fehler Mögliche Ursache Lösung Unzureichender Überprüfen Sie die Druck- Luftdruck/Druckluft- luftverbindung, Stellen Sie menge sicher, dass das Gerät mit 2. Der Abzugshebel ist ausreichend Druckluft ver- blockiert sorgt wird. 3. Luftleck durch undich- 2. Reinigen Sie den Bereich Leistung tes Gehäuse um den Abzugshebel.
Seite 14
Technische Daten Tabelle 3 MODELL IW8-PAS Arbeitsdruck max. 6 bar Drehzahl 2500 U/Min Druckluftanschluss 1/4“ Druckluftverbrauch ca. 140 L/Min. Schleiffläche 407 x 60 mm Druckluftschlauch 13 mm Innendurchmesser Schmierung beliebiges Pneumatiköl/Druckluftöl Abmessungen 415 x 70 x 170 mm Gewicht 2,5 kg...
Seite 15
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Seite 16
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=IW8-PAS V. 1.1...
Seite 17
Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Si- cherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: IW8-PAS Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EN Angewandte Normen:...
Seite 19
COMPRESSED AIR COMPRESSED AIR ORBITAL SANDER ORBITAL SANDER OPERATING INSTRUCTIONS IW8-PAS FR IT ES NL PL SE...
Seite 20
Table of contents Table of contents .........................2 Scope of delivery ........................3 Intended use ..........................4 Foreseeable misuse ......................4 Explanation of symbols ......................4 Warnings ..........................4 Mandatory and prohibition signs ..................5 Symbols and illustrations ......................5 General safety instructions ......................6 Residual risks ..........................8 After delivery ..........................8 Device description ........................9 Wetting ............................10 Assembly ...........................
Seite 21
Read the operating instructions carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Seite 22
Intended use • The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any use of the appliance other than the intended use is considered improper use. •...
Seite 23
Warning of general danger. Failure to observe this may result in death! Warning of risk of injury due to high noise levels. Danger of drawing in appliance parts! Failure to do so may result in death. Mandatory and prohibition signs Use protective gloves.
Seite 24
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. • Improper use of the appliances can cause serious and far-reaching damage to health and immense damage to property.
Seite 25
• Make sure that your work area is always clean and well lit. Disorder in the workplace can quickly lead to accidents. • Even after disconnecting the device from the compressed air source, there may still be residual air in the device! Therefore, press the trigger a few times to allow the residual air to escape from the appliance! •...
Seite 26
Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. If safety instructions, the intended use and all instructions described in the operating instructions are observed, risks can be minimized.
Seite 27
Device description Figure 1: Shows the device with its functions and controls 1. Sanding pad 2. Front paper clamp 3. Tension rod 4. Front handle 5. Rear handle 6. Deduction 7. Compressed air connection 8. Rear paper clamp 9. Tension rod V.
Seite 28
Wetting Compressed air components 1. Orbital sander with pin sander 6. Valve 2. Quick coupling adapter 7. Mist lubricator 3. Compressed air hose 8. Compressed air reducer 4. Quick coupling adapter 9. Filter unit 5. Quick coupling 10. Compressed air source The following lubrication options are available to you: The oil settings for the mist lubricator are as follows: for a hose up to 5 m;...
Seite 29
Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. • Use the description of the device as a visual aid for installation. • The front handle can be removed and fitted by turning the handle. To fit the front handle, turn it into position.
Seite 30
4. Press the trigger before touching the work surface to ensure that the orbital sander does not jump out of your hands. Move the appliance over the work surface in one smooth movement. Move the appliance from side to side to avoid grinding a pattern into the work surface. 6.
Seite 31
Troubleshooting Table 2 Error Possible cause Solution Insufficient air Check the compressed air pressure/air volume connection, make sure that 2. The trigger is blocked the appliance is supplied 3. Air leak due to with sufficient compressed leaking housing air. 4. Mechanism is 2.
Seite 32
Technical data Table 3 MODEL IW8-PAS Working pressure max. 6 bar Speed 2500 rpm Compressed air connection 1/4" Compressed air consumption approx. 140 L/min. Grinding surface 407 x 60 mm Compressed air hose 13 mm Inner diameter Lubrication any pneumatic oil/compressed air oil...
Seite 33
The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
Seite 34
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the Category "Spare parts" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=IW8-PAS V. 1.1...
Seite 35
EC directives due to their design and construction and in the versions placed on the market by us. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: IW8-PAS Relevant EC directives: 2006/42/EN Applied standards:...
Seite 37
PONCEUSE VIBRANTE PONCEUSE VIBRANTE PNEUMATIQUE PNEUMATIQUE MODE D'EMPLOI IW8-PAS DE EN IT ES NL PL SE...
Seite 38
Table des matières Table des matières ........................2 Contenu de la livraison ......................3 Utilisation conforme à la destination ..................4 Mauvaise utilisation prévisible ....................4 Explication des signes ........................4 Avertissements ........................4 Signaux d'obligation et d'interdiction .................5 Symboles et illustrations .......................5 Consignes générales de sécurité ....................6 Risques résiduels .........................8 Après la livraison ........................8 Description de l'appareil ......................9...
Seite 39
Lisez attentivement le mode d'emploi ! Pour garantir une manipulation sûre, l'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi. Même les opérateurs qui ont de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre eux-mêmes et d'autres personnes en danger de mort en cas d'utilisation inappropriée.
Seite 40
Utilisation conforme à la destination • La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que dans le cadre d'une uti- lisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil qui dépasse le cadre de l'utilisation prévue et qui est différente est considérée comme non conforme.
Seite 41
Avertissement de danger général. En cas de non-respect, il y a danger de mort ! Avertissement relatif au risque de blessure en raison du niveau sonore élevé. Risque d'entraînement dans des parties de l'appareil ! Le non-respect de cette consigne peut entraîner un danger de mort.
Seite 42
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des indications contenues dans ce mode d'emploi, il convient de tenir compte des prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le lé- gislateur.
Seite 43
• Les cheveux longs doivent être attachés en arrière. Les cheveux, les vêtements, les gants doivent être tenus à l’écart des pièces en mouvement, sinon elles risquent d’être happées par celles-ci. • N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières facilement inflammables.
Seite 44
Risques résiduels Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. Dans la mesure où les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées, les risques peuvent être minimisés.
Seite 45
Description de l'appareil Figure 1 : Affiche l'appareil avec ses fonctions et ses éléments de commande 1. Patin de ponçage 2. Pince à papier avant 3. Barre de tension 4. Poignée avant 5. Poignée arrière 6. Déduction 7. Raccord d'air comprimé 8. Pince à papier arrière 9.
Seite 46
Mouillage Composants pneumatiques 1. Ponceuse orbitale avec embout 6. Soupape 2. Adaptateur pour raccord rapide 7. Huileur à brouillard 3. Tuyau d'air comprimé 8. Réducteur d'air comprimé 4. Adaptateur pour raccord rapide 9. Unité de filtration 5. Raccord rapide 10. Source d'air comprimé En matière de lubrification, vous avez le choix entre les possibilités suivantes : Les réglages d'huile pour le lubrificateur à...
Seite 47
Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter se trouvent dans l'emballage. • Pour le montage, utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle. • La poignée avant peut être retirée et montée en la tournant. Pour monter la poignée avant, tournez-la dans sa position.
Seite 48
4. Appuyez sur la gâchette avant de toucher la surface de travail pour vous assurer que la ponceuse orbitale ne vous échappe pas des mains. Déplacez l'appareil d'un mouvement régulier sur la surface de travail. Déplacez l'ap- pareil d'un côté à l'autre pour éviter de poncer un motif sur le plan de travail. 6.
Seite 49
Dépannage Tableau 2 Erreur Cause possible Solution Pression/débit d'air Vérifiez la connexion d'air insuffisant(e) comprimé, Assurez-vous 2. La gâchette est blo- que l'appareil est alimenté quée en air comprimé en quanti- 3. Fuite d'air due à un té suffisante. boîtier non étanche 2.
Seite 50
Données techniques Tableau 3 MODÈLE IW8-PAS Pression de travail max. 6 bar Vitesse de rotation 2500 tours/minute Raccord d'air comprimé 1/4" Consommation d'air comprimé env. 140 L/min. Surface de ponçage 407 x 60 mm Tuyau d'air comprimé 13 mm Diamètre intérieur Lubrification n'importe quelle huile pneumatique/air comprimé...
Seite 51
La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
Seite 52
Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez les pièces de rechange les plus populaires en cliquant sur le lien suivant sur notre site web, dans la section Catégorie "Pièces de rechange" sous : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=IW8-PAS V. 1.1...
Seite 53
CE. En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : IW8-PAS Directives CE pertinentes : 2006/42/EN Normes appliquées :...
Seite 55
LEVIGATRICE LEVIGATRICE ORBITALE AD ARIA ORBITALE AD ARIA COMPRESSA COMPRESSA ISTRUZIONI PER L'USO IW8-PAS DE EN FR ES NL PL SE...
Seite 56
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................2 Ambito di consegna........................3 Uso previsto ..........................4 Uso improprio prevedibile ....................4 Spiegazione dei simboli ......................4 Avvertenze ..........................4 Segnaletica obbligatoria e di divieto .................5 Simboli e illustrazioni ......................5 Istruzioni generali di sicurezza ....................6 Rischi residui ..........................8 Dopo la consegna ........................8 Descrizione del dispositivo ......................9 Bagnatura ..........................10...
Seite 57
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicu- ro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
Seite 58
Uso previsto • La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è conforme alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro utilizzo dell'apparecchio che vada oltre l'uso previsto è considerato un uso improprio. • Il dispositivo è adatto alla levigatura. •...
Seite 59
Avviso di pericolo generale. La mancata osservanza di questa precauzione può causare la morte! Avvertenza sul rischio di lesioni dovute a livelli di rumore elevati. Pericolo di trafilatura nelle parti dell'apparecchio! La mancata osservanza di questa precauzione può causare la morte. Segnaletica obbligatoria e di divieto Utilizzare guanti protettivi.
Seite 60
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istru- zioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. •...
Seite 61
• Assicuratevi che la vostra area di lavoro sia sempre pulita e ben illuminata. La disor- ganizzazione sul posto di lavoro può portare rapidamente a incidenti. • Anche dopo aver scollegato l'apparecchio dalla fonte di aria compressa, è possibile che vi sia ancora aria residua nell'apparecchio! Pertanto, premere alcune volte il grilletto per consentire all'aria residua di uscire dall'apparecchio! •...
Seite 62
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal pro- duttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. Se si rispettano le norme di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni descritte nelle istruzioni per l'uso, i rischi possono essere ridotti al minimo.
Seite 63
Descrizione del dispositivo Figura 1: Mostra il dispositivo con le sue funzioni e i suoi comandi 1. Pad di levigatura 2. Morsetto carta anteriore 3. Asta di tensione 4. Maniglia anteriore 5. Maniglia posteriore 6. Deduzione 7. Collegamento all'aria 8. Morsetto posteriore della 9.
Seite 64
Bagnatura Componenti per l'aria compressa 1. Levigatrice orbitale con levigatrice a 6. Valvola spilli 2. Adattatore per attacco rapido 7. Lubrificatore a nebbia 3. Tubo flessibile per aria compressa 8. Riduttore per aria compressa 4. Adattatore per attacco rapido 9. Unità filtro 5.
Seite 65
Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente as- semblata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. • La maniglia anteriore può essere rimossa e montata ruotando la maniglia stessa. Per montare la maniglia anteriore, ruotarla in posizione.
Seite 66
4. Premere il grilletto prima di toccare la superficie di lavoro per assicurarsi che la levi- gatrice orbitale non salti via dalle mani. Spostare l'apparecchio sulla superficie di lavoro con un unico movimento fluido. Spo- stare l'apparecchio da un lato all'altro per evitare di incidere la superficie di lavoro. 6.
Seite 67
Risoluzione dei problemi Tabella 2 Errore Possibile causa Soluzione Pressione/volume Controllare il collegamen- d'aria insufficienti to dell'aria compressa e 2. L'innesco è bloccato assicurarsi che l'apparec- 3. Perdita d'aria dovuta chio sia alimentato con una a un involucro che quantità sufficiente di aria perde compressa.
Seite 68
Dati tecnici Tabella 3 MODELLO IW8-PAS Pressione di esercizio max. 6 bar Velocità 2500 giri/min Collegamento all'aria compressa 1/4" Consumo di aria compressa circa 140 litri/min. Superficie di rettifica 407 x 60 mm Tubo flessibile per aria compressa 13 mm...
Seite 69
La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
Seite 70
10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I pezzi di ricambio più diffusi sono disponibili al seguente link sul nostro sito web nella sezione Categoria "Parti di ricambio" sotto: https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=IW8-PAS V. 1.1...
Seite 71
CE per la loro progettazione e costruzione e nelle versioni da noi immesse sul mercato. La presente dichiarazione perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: IW8-PAS Direttive CE pertinenti: 2006/42/EN Standard applicati:...
Seite 73
LIJADORA ORBITAL DE LIJADORA ORBITAL DE AIRE COMPRIMIDO AIRE COMPRIMIDO INSTRUCCIONES DE USO IW8-PAS DE EN FR IT NL PL SE...
Seite 74
Índice Índice ............................2 Volumen de suministro ........................3 Uso previsto ..........................4 Uso indebido previsible .......................4 Explicación de los símbolos .......................4 Advertencias .........................4 Señales de obligación y prohibición ..................5 Símbolos e ilustraciones .......................5 Instrucciones generales de seguridad..................6 Riesgos residuales ........................8 Después de la entrega .......................8 Descripción del dispositivo ......................9 Humectación ..........................10 Montaje .............................
Seite 75
Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí...
Seite 76
Uso previsto • La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier otro uso del aparato que vaya más allá del uso previsto se considera uso inadecuado. •...
Seite 77
Advertencia de peligro general. De lo contrario, ¡podría morir! Advertencia de riesgo de lesiones debido a niveles sonoros elevados. Peligro de aprisionamiento de piezas del aparato De lo contrario, podría morir. Señales de obligación y prohibición Utilizar guantes de protección. Utilice protección auditiva y gafas de seguridad.
Seite 78
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. • El uso inadecuado de los aparatos puede causar daños graves y de gran alcance para la salud e inmensos daños materiales.
Seite 79
• Asegúrate de que tu zona de trabajo esté siempre limpia y bien iluminada. La desorganización en el lugar de trabajo puede provocar rápidamente accidentes. • Incluso después de desconectar el aparato de la fuente de aire comprimido, puede quedar aire residual en el aparato Por lo tanto, pulse el gatillo varias veces para que el aire residual salga del aparato •...
Seite 80
Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especificado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Si se respetan las indicaciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones, se pueden minimizar los riesgos.
Seite 81
Descripción del dispositivo Figura 1: Muestra el dispositivo con sus funciones y controles 1. Almohadilla de lijado 2. Pinza de papel frontal 3. Barra de tensión 4. Asa delantera 5. Asa trasera 6. Deducción 7. Conexión de aire 8. Sujeción trasera del papel 9.
Seite 82
Humectación Componentes de aire comprimido 1. Lijadora orbital con perno 6. Válvula 2. Adaptador de acoplamiento rápido 7. Lubricador por nebulización 3. Manguera de aire comprimido 8. Reductor de aire comprimido 4. Adaptador de acoplamiento rápido 9. Unidad de filtrado 5.
Seite 83
Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. • El asa delantera se puede quitar y poner girándola. Para colocar la empuñadura delantera, gírela hasta su posición.
Seite 84
4. Presione el gatillo antes de tocar la superficie de trabajo para asegurarse de que la lijadora orbital no salta de sus manos. Desplace el aparato sobre la superficie de trabajo con un movimiento suave. Mueva el aparato de un lado a otro para evitar que se forme un dibujo en la superficie de trabajo.
Seite 85
Solución de problemas Cuadro 2 Error Posible causa Solución Presión/volumen de Compruebe la conexión de aire insuficientes aire comprimido, asegúrese 2. El gatillo está de que el aparato recibe bloqueado suficiente aire comprimido. 3. Fuga de aire debido a 2. Limpie la zona alrededor fugas en la carcasa del gatillo.
Seite 86
Datos técnicos Cuadro 3 MODELO IW8-PAS Presión de trabajo máx. 6 bar Velocidad 2500 rpm Conexión de aire comprimido 1/4" Consumo de aire comprimido aprox. 140 litros/min. Superficie de rectificado 407 x 60 mm Manguera de aire comprimido 13 mm Diámetro interior...
Seite 87
Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformidad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para reclamar la garantía.
Seite 88
10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestro sitio web, en la sección Categoría "Repuestos" en: https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=IW8-PAS V. 1.1...
Seite 89
CE debido a su diseño y construcción y en las versiones comercializadas por nosotros. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: IW8-PAS Directivas CE pertinentes: 2006/42/EN Normas aplicadas:...
Seite 91
PERSLUCHT PERSLUCHT VLAKSCHUUR- VLAKSCHUUR- MACHINE MACHINE GEBRUIKSAANWIJZING IW8-PAS DE EN FR IT ES PL SE...
Seite 92
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................2 Omvang van de levering ......................3 Beoogd gebruik ..........................4 Voorzienbaar misbruik ......................4 Uitleg van symbolen ........................4 Waarschuwingen ........................4 Verplichte en verbodsborden ....................5 Symbolen en illustraties ......................5 Algemene veiligheidsinstructies ....................6 Overblijvende risico's .........................8 Na levering ..........................8 Beschrijving apparaat ........................9 Bevochtiging..........................10 Montage ............................
Seite 93
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te ga- randeren. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies le- zen.
Seite 94
Beoogd gebruik • De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwij- zing. Elk ander gebruik van het apparaat dat verder gaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
Seite 95
Waarschuwing voor algemeen gevaar. Als u dit niet doet, kan dit de dood tot gevolg hebben! Waarschuwing voor risico op letsel door hoge geluidsni- veaus. Gevaar voor tekenen in onderdelen van het apparaat! Als u dit niet doet, kan dit de dood tot gevolg hebben. Verplichte en verbodsborden Gebruik beschermende handschoenen.
Seite 96
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiksaan- wijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevallenpreventievoor- schriften van de wetgever in acht worden genomen. • Verkeerd gebruik van de apparaten kan ernstige en verstrekkende schade aan de gezondheid en enorme schade aan eigendommen veroorzaken.
Seite 97
• Zorg ervoor dat je werkplek altijd schoon en goed verlicht is. Desorganisatie op de werkplek kan snel leiden tot ongelukken. • Zelfs nadat het apparaat is losgekoppeld van de persluchtbron, kan er nog restlucht in het apparaat zitten! Druk daarom de trekker een paar keer in om de restlucht uit het apparaat te laten ontsnappen! •...
Seite 98
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. Als de veiligheidsvoorschriften, het bedoelde gebruik en alle instructies in de gebruiksaan- wijzing worden opgevolgd, kunnen risico's tot een minimum worden beperkt.
Seite 99
Beschrijving apparaat Figuur 1: Toont het apparaat met zijn functies en bedieningselementen 1. Schuurspons 2. Papierklem vooraan 3. Trekstang 4. Voorste handgreep 5. Achterste handgreep 6. Aftrek 7. Persluchtaansluiting 8. Papierklem achteraan 9. Trekstang V. 1.1...
Seite 100
Bevochtiging Persluchtcomponenten 1. Vlakschuurmachine met 6. Klep stiftschuurmachine 2. Snelkoppelingsadapter 7. Nevelsmeerapparaat 3. Persluchtslang 8. Persluchtregelaar 4. Snelkoppelingsadapter 9. Filtereenheid 5. Snelkoppeling 10. Persluchtbron Je kunt kiezen uit de volgende smeringsopties: De olie-instellingen voor het nevelsmeerapparaat zijn als volgt: met een slang tot 5 m; 1 druppel om de 2 minuten. voor een slang tot 10 m;...
Seite 101
Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De onderdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. • De voorste handgreep kan worden verwijderd en aangebracht door de handgreep te draaien.
Seite 102
4. Druk de trekker in voordat je het werkoppervlak aanraakt om ervoor te zorgen dat de vlakschuurmachine niet uit je handen springt. Beweeg het apparaat in één vloeiende beweging over het werkoppervlak. Beweeg het apparaat van links naar rechts om te voorkomen dat er een patroon in het werk- oppervlak wordt geslepen.
Seite 103
Problemen oplossen Tabel 2 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Onvoldoende lucht- Controleer de perslucht- druk/luchtvolume aansluiting, zorg ervoor 2. De trigger is geblok- dat het apparaat van keerd voldoende perslucht wordt 3. Luchtlek door lekken- voorzien. de behuizing 2. Reinig het gebied rond de Prestaties 4.
Seite 104
Technische gegevens Tabel 3 MODEL IW8-PAS Werkdruk max. 6 bar Snelheid 2500 tpm Persluchtaansluiting 1/4" Persluchtverbruik ca. 140 liter/min. Slijpoppervlak 407 x 60 mm Persluchtslang 13 mm Binnendiameter Smering elke pneumatische olie/gecomprimeerde luchtolie Afmetingen 415 x 70 x 170 mm...
Seite 105
De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
Seite 106
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. Telefoon: +49 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen U vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in het gedeelte Categorie "Reserveonderdelen" onder: https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=IW8-PAS V. 1.1...
Seite 107
EG-richtlijnen op grond van hun ontwerp en constructie en in de door ons op de markt gebrachte versies. Deze verklaring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Aanduiding van de apparaten: IW8-PAS Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EN Toegepaste normen:...
Seite 109
SZLIFIERKA SZLIFIERKA OSCYLACYJNA NA OSCYLACYJNA NA SPRĘŻONE SPRĘŻONE POWIETRZE POWIETRZE INSTRUKCJA OBSŁUGI IW8-PAS DE EN FR IT ES NL...
Seite 110
Spis treści Spis treści .............................2 Zakres dostawy ...........................3 Przeznaczenie ..........................4 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................4 Wyjaśnienie symboli ........................4 Ostrzeżenia ...........................4 Znaki nakazu i zakazu ......................5 Symbole i ilustracje .......................5 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................6 Ryzyko rezydualne ........................8 Po dostawie ..........................8 Opis urządzenia .........................9 Zwilżanie ...........................10 Montaż...
Seite 111
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną ob- sługę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
Seite 112
Przeznaczenie • Bezpieczeństwo działania urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono używane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde inne użycie urządzenia, które wykracza poza jego przeznaczenie, jest uważa- ne za niewłaściwe użytkowanie. • Urządzenie nadaje się do szlifowania. •...
Seite 113
Ostrzeżenie o ogólnym niebezpieczeństwie. Niezastosowa- nie się do tego zalecenia może spowodować śmierć! Ostrzeżenie o ryzyku obrażeń spowodowanych wysokim poziomem hałasu. Niebezpieczeństwo wciągnięcia części urządzenia! Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować śmierć. Znaki nakazu i zakazu Używać rękawic ochronnych. Należy stosować...
Seite 114
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wy- padkom określonych przez ustawodawcę. • Niewłaściwe użytkowanie urządzeń może spowodować poważne i daleko idące szkody dla zdrowia oraz ogromne szkody materialne.
Seite 115
• Upewnij się, że miejsce pracy jest zawsze czyste i dobrze oświetlone. Dezorganiza- cja w miejscu pracy może szybko prowadzić do wypadków. • Nawet po odłączeniu urządzenia od źródła sprężonego powietrza, w urządzeniu nadal może znajdować się powietrze resztkowe! Dlatego należy nacisnąć spust kilka razy, aby umożliwić...
Seite 116
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamie- rzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynikają- ce z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. Jeśli przestrzegane są instrukcje bezpieczeństwa, przeznaczenie i wszystkie instrukcje opisane w instrukcji obsługi, można zminimalizować ryzyko. Ryzyko rezydualne objawia się...
Seite 117
Opis urządzenia Rysunek 1: Pokazuje urządzenie wraz z jego funkcjami i elementami sterującymi 1. Tarcza szlifierska 2. Przedni zacisk papieru 3. Pręt napinający 4. Uchwyt przedni 5. Tylny uchwyt 6. Odliczenie 7. Złącze sprężonego 8. Tylny zacisk papieru 9. Pręt napinający powietrza V.
Seite 118
Zwilżanie Komponenty sprężonego powietrza 1. Szlifierka oscylacyjna ze szlifierką 6. Zawór trzpieniową 2. Adapter szybkozłącza 7. Smarownica mgłowa 3. Wąż sprężonego powietrza 8. Reduktor sprężonego powietrza 4. Adapter szybkozłącza 9. Jednostka filtrująca 5. Szybkozłącze 10. Źródło sprężonego powietrza Dostępne są następujące opcje smarowania: Ustawienia oleju dla smarownicy mgłowej są...
Seite 119
Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w peł- ni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. • Przedni uchwyt można zdemontować i zamontować, obracając go. Aby zamonto- wać...
Seite 120
4. Naciśnij spust przed dotknięciem powierzchni roboczej, aby szlifierka oscylacyjna nie wyskoczyła z rąk. Przesuń urządzenie po powierzchni roboczej jednym płynnym ruchem. Przesuwaj urządzenie z boku na bok, aby uniknąć szlifowania wzoru na powierzchni roboczej. 6. Jeśli urządzenie wymaga większej mocy do wykonania zadania, należy upewnić się, że urządzenie jest zasilane wystarczająco dużą...
Seite 121
Rozwiązywanie problemów Tabela 2 Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Niewystarczające Sprawdź przyłącze sprężo- ciśnienie/objętość nego powietrza i upewnij powietrza się, że urządzenie jest zasi- 2. Spust jest zabloko- lane wystarczającą ilością wany sprężonego powietrza. 3. Wyciek powietrza 2. Oczyść obszar wokół Wydajność...
Seite 122
Dane techniczne Tabela 3 MODEL IW8-PAS Ciśnienie robocze maks. 6 bar Prędkość 2500 obr Złącze sprężonego powietrza 1/4" Zużycie sprężonego powietrza ok. 140 litrów/min. Powierzchnia szlifowania 407 x 60 mm Wąż sprężonego powietrza 13 mm Średnica wewnętrzna dowolny olej pneumatyczny/olej do sprężonego...
Seite 123
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Seite 124
Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Telefon: +49 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod następującym linkiem na naszej stronie internetowej w sekcji Kategoria "Części zamienne" pod: https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=IW8-PAS V. 1.1...
Seite 125
WE ze względu na ich pro- jekt i konstrukcję oraz w wersjach wprowadzonych przez nas do obrotu. Niniejsza deklara- cja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: IW8-PAS Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EN Stosowane standardy:...
Seite 127
ORBITALSLIP MED ORBITALSLIP MED TRYCKLUFT TRYCKLUFT BRUKSANVISNING IW8-PAS DE EN FR IT ES NL PL...
Seite 128
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................2 Omfattning av leveransen ......................3 Avsedd användning........................4 Förutsebart missbruk ......................4 Förklaring av symboler .......................4 Varningar..........................4 Skyltar för påbud och förbud ....................5 Symboler och illustrationer ....................5 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................6 Återstående risker ........................8 Efter leverans ..........................8 Beskrivning av enheten .......................9 Vätning ............................10 Montering ..........................
Seite 129
Läs bruksanvisningen noggrant! Användaren måste läsa och förstå bruksanvisningen för att säkerställa en säker hantering. Även operatörer med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen inom räckhåll. Drift-, underhålls- och rengöringsper- sonal måste läsa bruksanvisningen.
Seite 130
Avsedd användning • Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All annan användning av apparaten som går utöver den avsedda användningen anses vara felaktig användning. • Enheten är lämplig för slipning. •...
Seite 131
Varning för allmän fara. Om detta inte görs kan det leda till dödsfall! Varning för risk för personskador på grund av höga ljudnivå- Risk för drag i apparatdelar! Underlåtenhet att göra detta kan leda till dödsfall. Skyltar för påbud och förbud Använd skyddshandskar.
Seite 132
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningsanvisningarna på apparaten och följ an- visningarna! Utöver anvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstif- tarens allmänna säkerhetsföreskrifter och föreskrifter för förebyggande av olyckor följas. • Felaktig användning av apparaterna kan orsaka allvarliga och långtgående häl- soskador och omfattande materiella skador.
Seite 133
• Se till att ditt arbetsområde alltid är rent och väl upplyst. Oordning på arbetsplatsen kan snabbt leda till olyckor. • Även om apparaten har kopplats bort från tryckluftskällan kan det finnas kvarvaran- de luft i apparaten! Tryck därför på avtryckaren några gånger så att den kvarvaran- de luften kan komma ut ur apparaten! •...
Seite 134
Återstående risker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter och den av tillverkaren angivna avsedda användningen följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar i bruksan- visningen följs kan riskerna minimeras. Kvarstående risker visar sig genom: •...
Seite 135
Beskrivning av enheten Figur 1: Visar enheten med dess funktioner och reglage 1. Slipdyna 2. Främre pappersklämma 3. Spännstång 4. Främre handtag 5. Bakre handtag 6. Avdrag 7. Anslutning för tryckluft 8. Bakre pappersklämma 9. Spännstång V. 1.1...
Seite 136
Vätning Komponenter för tryckluft 1. Orbitalslipmaskin med stiftslipmaskin 6. Ventil 2. Adapter för snabbkoppling 7. Smörjmedel för dimma 3. Slang för tryckluft 8. Tryckluftsreducerare 4. Adapter för snabbkoppling 9. Filter enhet 5. Snabbkoppling 10. Tryckluftskälla Följande smörjalternativ är tillgängliga för dig: Oljeinställningarna för dimsmörjaren är följande: med slang upp till 5 m;...
Seite 137
Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. • Använd beskrivningen av enheten som visuell hjälp vid installationen. • Det främre handtaget kan tas bort och monteras genom att vrida handtaget. För att montera det främre handtaget, vrid det i läge.
Seite 138
4. Tryck in avtryckaren innan du rör vid arbetsytan så att excenterslipen inte hoppar ur händerna på dig. Flytta apparaten över arbetsytan i en jämn rörelse. Flytta apparaten från sida till sida för att undvika att ett mönster slipas in i arbetsytan. 6.
Seite 139
Felsökning Tabell 2 Möjlig orsak Lösning För lågt lufttryck/ Kontrollera tryckluftsanslut- luftvolym ningen, se till att apparaten 2. Utlösaren är block- försörjs med tillräckligt med erad tryckluft. 3. Luftläckage på grund 2. Rengör området runt av- av läckande hus tryckaren. Prestanda 4.
Seite 140
Tekniska data Tabell 3 MODELL IW8-PAS Arbetstryck max. 6 bar Hastighet 2500 varv/min Anslutning för tryckluft 1/4" Förbrukning av tryckluft ca 140 liter/min. Slipning av yta 407 x 60 mm Slang för tryckluft 13 mm Inre diameter Smörjning pneumatisk olja/tryckluftsolja Mått...
Seite 141
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatum i enlighet med de lagstadga- de bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
Seite 142
Tjänster Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-post: service@rocket-tools.se Webbplats: www.rocket-tools.se Reservdelar Vanliga reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin Kategorin "Reservdelar" under: https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=IW8-PAS V. 1.1...
Seite 143
EG-direktiven på grund av sin utformning och konstruktion och i de versioner som vi har släppt ut på marknaden. Denna deklaration förlorar sin giltighet om enheterna ändras utan vårt samtycke. Beteckning på enheterna: IW8-PAS Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EN Tillämpade standarder:...