Herunterladen Diese Seite drucken
JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine
JM-VARIO-150-E
V2
Betriebsanleitung
Original Betriebsanleitung
JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine
JM-VARIO-150-B
5200.0018
V3
DE
loading

Inhaltszusammenfassung für probst JUMBOMOBIL JM

  • Seite 1 JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine JM-VARIO-150-E Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine JM-VARIO-150-B 5200.0018...
  • Seite 2 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Seite 3 4.14.2 Mechanisch ........................17 4.15 Anforderungen an den Aufstellort ................. 17 Einstellarbeiten ........................18 Aufstellung.......................... 18 Vorbereitung des JUMBOMOBIL JM zum Transport ............19 Die Hub- und Bedieneinheit muss vom Knickarmausleger entfernt werden! ......19 Befestigen beim Transport ....................22...
  • Seite 4 Schwenkbereich des Knickarmauslegers begrenzen ............30 Wartung und Pflege ........................ 34 Wartung ..........................34 Wartungsplan ........................36 Saugplatten / Dichtlippen ....................36 Filter ............................ 37 Reparaturen ........................38 Prüfungspflicht ........................38 Hinweise zum Typenschild ....................39 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ..........39...
  • Seite 5 EG-Konformitätserklärung 4 / 39 EG-Konformitätserklärung BEZEICHNUNG: JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine JM-VARIO-150-B 5200.0018 Hersteller: PROBST GREIFTECHNIK VERLEGESYSTEME Gottlieb-Daimlerstraße 6: 71729 Erdmannhausen, Germany info@probst-handling.de www.probst-handling.de Einschlägige Bestimmungen, denen die Maschine entspricht. 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) DIN EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und Risikominderung (ISO 12100:2010) DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen u.
  • Seite 6 Elektromagnetische Verträglichkeit –Anforderungen an Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge u. ähnliche Elektrogeräte. Teil 1: Störaussendung DIN EN 55014-2 (IEC/CISPR 14-2) Elektromagnetische Verträglichkeit –Anforderungen an Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge u. ähnliche Elektrogeräte. Teil 2: Störfestigkeit. Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; D-71729 Erdmannhausen Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen,26.06.2019................(M. Probst, Geschäftsführer)
  • Seite 7 Sie es nicht für andere Hebegeräte oder als Kranausleger zu anderen Zwecken. Die zulässige Traglast darf nicht überschritten werden. Maximale Traglast bei 3.900 mm Ausladung: 150 kg (bei 420 mbar Unterdruck). Beachten Sie zusätzlich das Typenschild des jeweiligen Hebegerätes „JUMBOMOBIL JM Vakuum- Plattenverlegemaschine“. Die maximale Traglast des Hebegerätes darf nicht überschritten werden.
  • Seite 8 Allgemeines 7 / 39 • Einige der Saugplatten, die an das Gerät angebaut werden können, reduzieren seine Tragfähigkeit. Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Traglast angegeben. • Es dürfen nur für das Gerät zugelassene Saugplatten verwendet werden! • Das Überschreiten der zulässigen und der angegeben Traglast der Saugplatten ist strengstens untersag t!!! Gefahr: Herunterfallen der Last (Steinplatte)! Die Verwendung von Saugplatten mit geringerer Tragfähigkeit als die Hub- und Bedieneinheit ist verboten! Gefahr: Herunterfallen der Last.
  • Seite 9 Allgemeines 8 / 39 Übersicht und Aufbau 2 Aufnahmekästen für Kontergewichte (bei -Erhöhung der Tragkraft auf 200 kg) Einstecktaschen für Gabelstapler-Zinken (zum Anheben und Transportieren des JM-VARIO) 4 Stützen Handbremse Parkposition für Hub – und Bedieneinheit (wenn JM-VARIO von Hand bewegt wird) Vakuum-Gebläse-Einheit Mast (höhenverstellbar) Vakuumschlauch...
  • Seite 10 Allgemeines 9 / 39 Technische Daten Arbeitsbereich: 350 ° Gesamtgewicht: 720 kg Reifendruck: 4 bar Gerätetyp Traglast Notwendiger Ballast Ausladung max. (Kontergewicht) JM-VARIO-150-B 400 kg 3.900 mm 150 kg = Wert bei 420 mbar Unterdruck = Bei Einsatz mit 200 kg Tragkraft wird die Ausladung des Mastes auf 3000 mm begrenzt. Ferner muss das Fahrgestell mit Kontergewichten (bauseits) belastet werden.
  • Seite 11 Allgemeines 10 / 39 Darüber hinaus muss das Fahrgestell mit Gegengewichten (z.B. mit Steinplatten 400x300 mm 400 kg (880 lbs)) auf beiden Seiten des Fahrgestells (bauseits) belastet werden. Andernfalls besteht die Gefahr des Umkippens des JM! Weitere technische Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild / Datenblatt zu entnehmen.
  • Seite 12 Sicherheit 11 / 39 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Seite 13 Sicherheit 12 / 39 Nur bleifreies Benzin einfüllen 2904.0340 Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät 2904.0665 30 mm mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden 2904.0666 50 mm haben. Bedien- und- Hubeinheit 2904.0384 Einstellung Schwebezustand ohne Last von Bedien- und- 2904.0385 Hubeinheit.
  • Seite 14 Sicherheit 13 / 39 Definition Fachpersonal / Sachkundiger Installations, -Wartungs, - und Reparaturarbeiten an diesem Gerät darf nur von Fachpersonal oder Sachkundigen durchgeführt werden! ● Fachpersonal oder Sachkundige müssen für die folgenden Bereichen, für Mechanik soweit es für dieses Gerät zutrifft, die notwendigen beruflichen ●...
  • Seite 15 Sicherheit 14 / 39 4.6 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ● ● Das Gerät und alle übergeordneten Geräte Jeder Bediener muss die in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur Bedienungsanleitung für das Gerät mit !111 von dafür beauftragten, qualifizierten und den Sicherheitsvorschriften gelesen zertifizierten Personen betrieben werden.
  • Seite 16 Sicherheit 15 / 39 Schutzausrüstung ● Die Schutzausrüstung besteht gemäß den Schutzkleidung sicherheitstechnischen Anforderungen aus: ● Schutzhandschuhe ● Sicherheitsschuhe 4.8 Unfallschutz ● ● Arbeitsbereich für unbefugte Personen, Das Arbeiten mit dem Gerät bei Witter- insbesondere Kinder, weiträumig ungsverhältnissen unter 3 ° C (37,5° F) absichern.
  • Seite 17 Sicherheit 16 / 39 4.11 Verhalten im Notfall Ein Notfall liegt vor: ● bei plötzlichem Energieausfall (Spannungsausfall bzw. Druckluftausfall) ➔ Gerät schaltet aus, ● wenn der Vakuumdruck unter -0,42 bar in den roten Bereich des Manometers abfällt. Setzen Sie die Last, wenn möglich sofort ab. Ist das nicht mehr möglich, dann entfernen Sie sich sofort aus dem Gefahrenbereich.
  • Seite 18 Prüfen, ob alle Stützen soweit ausgefahren sind, dass sie fest auf dem Boden stehen. Beim Ein- und Ausklappen der Stützfüße können bei unsachgemäßer Bedienung die Hände gequetscht werden. 4.15 Anforderungen an den Aufstellort Das Fahrgestell JUMBOMOBIL JM muss auf ebenem, festen Untergrund sicher stehen. Es muss waagerecht ausgerichtet werden.
  • Seite 19 18 / 39 Einstellarbeiten Aufstellung • Der Reifendruck muss 4,0 bar betragen. • JUMBOMOBIL JM an den gewünschten Aufstellort bringen. • Handbremse anziehen. • Alle vier Stützen (1) ausklappen, Steckbolzen (3) einstecken und sichern. • Fahrgestell waagerecht ausrichten: Handkurbeln (2) an den Stützen...
  • Seite 20 Einstellarbeiten 19 / 39 Vorbereitung des JUMBOMOBIL JM zum Transport Das Gerät kann auf einem Anhänger transportiert werden (bei Beachtung der Abmessungen und des zugelassenen Gesamtgewichtes) Der Transport des Gerätes (z.B. auf einem Anhänger) ohne gesicherten (zur Hälfte eingeklappten) Knickarmausleger ist ausdrücklich verboten. Unfallgefahr- durch Herumschwenken des Auslegers.
  • Seite 21 Einstellarbeiten 20 / 39 Hinterer Teil des Knickarmauslegers durch Entriegeln der 3 Sicherungsbolzen () frei geben (Abb. 2). Abb. 3 Abb. 2 Hub– und Bedieneinheit vom Knickarmausleger entfernen. Zum Lösen des Verriegelungshebels (am Zahnkranz), an Den Knickarmauslegers hinter den Mast schwenken und der Kordel ziehen...
  • Seite 22 Einstellarbeiten 21 / 39 Knickarmausleger zusammen klappen für Transportposition. Abb. 6 Abb. 7 Versteckbolzen in Parkposition einstecken , um den Knickarmausleger gegen Herumschwenken zu sichern.
  • Seite 23 Einstellarbeiten 22 / 39 Schwenkbare Abstützung (1) mit Hilfe der Stützenverstellung (2) hochkurbeln und einklappen. Mit Steckbolzen (3) sichern. Befestigen beim Transport Für den Transport können Sie das Fahrgestell an allen vier Ecken fest vertäuen. Verwenden Sie ausreichend feste Seile oder Ketten und befestigen Sie diese in der Aussparung in den Haltewinkeln (5) an den Ecken des Fahrgestells.
  • Seite 24 Installation 23 / 39 Installation Hubeinheit einhängen ● Hubeinheit (8) am Fahrwagen (B) am Auslegerarm einhängen. ● Vakuum-Zuführschlauch (A) mit Hubeinheit (8) verbinden u. mit Klammer sichern. (10) ● ● ● Bedieneinheit mit Hubeinheit Hubeinheit (8) mit Bedieneinheit (10) und verbinden.
  • Seite 25 Installation 24 / 39 Hubeinheit sichern / entsichern JUMBOMOBIL JM Die Hubeinheit/Bedieneinheit muss bei allen Fahrbewegungen des Gerätes durch die Einhängevorrichtung gegen Herumschwenken gesichert werden. Beide Federriegel einrasten, so dass sich die Hubeinheit nicht aus der Einhängevorrichtung lösen kann.
  • Seite 26 Bedieneinheit 25 / 39 Bedieneinheit Einstellung des Schwebezustandes 7.1.1 Einstellung des Schwebezustandes ohne Last Öffnen der Schnapp-Verschlüsse des Vakuum-Korsetts, Der Vakuum-Schlauch ist nun frei beweglich. um den Hubschlauch zu lösen (für Vakuum- Hebebetrieb)
  • Seite 27 Bedieneinheit 26 / 39 Inbetriebnahme Bild 3 Bild 4 Bild 5 ● ● ● Benzinhahn öffnen. Start-/Stopbetätigungshebel ganz Benzinmotor durch kräftiges Ziehen nach rechts in Joke-Stellung am Reservierstartgriff starten. Siehe Bedienungsanleitung HONDA GXV bewegen. (VERSION I) Bild 6 Bild 7 ●...
  • Seite 28 Bedieneinheit 27 / 39 Der Schwebezustand ohne Last muss vor jeder Inbetriebnahme eingestellt werden. Der Schwebezustand des Hebegerätes muss an das jeweilige Greifergewicht angepasst werden. Dazu dient eine Klappe in der Bedieneinheit. Die Klappe (2) kann in ihrer Lage verändert werden. Wenn Sie den Sauggreifer auf die Last aufsetzen, wird die Klappe über den Stößel vollständig geöffnet.
  • Seite 29 Bedieneinheit 28 / 39 7.2.1 Schwebezustand mit Last einstellen Durch Verstellen der Einstellschraube (2) wird der Schwebezustand mit Last eingestellt (Vorsicht, nicht zu verwechseln mit dem Schwebezustand ohne Last).  Verdrehen im Uhrzeigersinn Schwebezustand verringert sich  Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn Schwebezustand erhöht sich Der Regulierhebel (1) darf max.
  • Seite 30 Bedieneinheit 29 / 39 Der Ventilstößels an der Oberseite de Saugplatte (Anbauseite Bedieneinheit) ist werksseitig auf 63 mm eingestellt und mit einer Kontermutter gesichert. Dieser Abstand darf nicht verändert werden, da ansonsten die Last herunterfallen könnte. Unfallgefahr Anbauseite Bedieneinheit Ventilstößel Bei Motorausfall fällt die Last Bordstein nicht ab(Rückschlagventil).
  • Seite 31 Bedieneinheit 30 / 39 Schwenkbereich des Knickarmauslegers begrenzen Ein Arbeitsbereich von 360° ist nicht erlaubt beim Arbeiten direkt an Straßen – Unfallgefahr mit Fahrzeugen durch Herausschwenken der Vakuum-Hubeinheit in den Fahrbahnbereich. Hierzu muss der Schwenkbereich des Auslegerarms für den gefährdeten Bereich (befahrene Straße) durch Steckbolzen am Auslegerarm begrenzt werden! Für die Arbeit in der Nähe von Schaufenstern, Gehwegen, Straßen oder anderen gefährdeten Gegenständen können Sie den Schwenkbereich des Knickarmauslegers begrenzen...
  • Seite 32 Bedieneinheit 31 / 39 Steckbolzen Abb. 03...
  • Seite 33 Bedieneinheit 32 / 39 Abb. 05 Abb. 04 ● ● Zum Lösen des Verriegelungshebels (am Zahnkranz), an Der Arbeitsbereich des Knickarmauslegers ist der Kordel ziehen um den Knickarmausleger annähernd 360°, sobald alle Verriegelungshebel bzw. beweglich zu machen (Abb. 04 +05). Federriegel am Knickarmausleger geöffnet sind.
  • Seite 34 Bedieneinheit 33 / 39 Ein Arbeitsbereich von 360° ist nicht erlaubt beim Arbeiten direkt an Straßen – Unfallgefahr mit Fahrzeugen durch Herausschwenken der Vakuum-Hubeinheit in den Fahrbahnbereich. Hierzu muss der Schwenkbereich des Knickauslegers für den gefährdeten Bereich (z.B. befahrene Straße) durch Verriegelungshebel bzw.
  • Seite 35 Wartung und Pflege 34 / 39 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur in drucklosem, stromlosen und bei stillgelegtem Zustand des Gerätes erfolgen! MECHANIK...
  • Seite 36 Wartung und Pflege 35 / 39 Wartungsfrist Auszuführende Arbeiten ● täglich Motorölstand prüfen (siehe Honda Bedienungsanleitung) ● Luftfilter und Gebläse reinigen. (siehe Bilder 1-3) ● wöchentlich Sämtliche Befestigungsschrauben auf festen Sitz prüfen, bei Bedarf nachziehen ● Überprüfung der Hydraulikanlage auf Dichtigkeit. ●...
  • Seite 37 Wartung und Pflege 36 / 39 Wartungsplan Intervall täglich wöchent monat- 1/2- Jährliche -lich lich jährlich Prüfung Sicherheitseinrichtungen prüfen: - Manometer OK? Filter überprüfen ? Elektroinstallation noch i.O.? Kabelverschraubungen fest? Batteriezustand überprüfen Kondenswasser ablassen Sind die Vakuumschläuche in gutem Zustand (nicht brüchig, nicht geknickt, keine Scheuerstellen und damit dicht) ? Sind alle Verbindungen fest Schlauchschellen etc.? Sind Typen- und Traglastschild noch auf dem Gerät?
  • Seite 38 Wartung und Pflege 37 / 39 Filter Papierfilter mindestens einmal wöchentlich kontrollieren. Bei starker Verschmutzung Filter wechseln. Vorgehensweise: ● Gerätedeckel öffnen ● Schlauchschelle lösen und Filter herausnehmen ● Neuen Filter einsetzen und wieder mit Schlauchschelle befestigen ● Gerätedeckel wieder schließen...
  • Seite 39 Wartung und Pflege 38 / 39 Reparaturen ● ● Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine durchgeführt werden, die die dafür notwendigen außerordentliche Prüfung durch einen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. Sachverständigen durchgeführt werden. Prüfungspflicht ● ●...
  • Seite 40 Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Seite 41 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Für künftige Verwendung aufbewahren! Stand 08.2012 / Status 05 Seite 1/16...
  • Seite 42 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Inhaltsverzeichnis Sicherheit Hinweise für das Betreiberunternehmen Hinweise für das Installations-, Wartungs- und Bedienpersonal Sicherheitshinweise in dieser Anleitung Anforderungen an den Aufstellort Bestimmungsgemäße Verwendung Emissionen Besondere Gefahren Arbeitsplatz Hinweise für den Benutzer 1.10 Persönliche Schutzbekleidung 1.11 Verhalten im Notfall 1.12 Sicherheitseinrichtungen prüfen Technische Daten Beschreibung...
  • Seite 43 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Sonderausführungen Das Gerät besitzt folgende Sonderausführung(en): (Besondere Bedienungshinweise oder Ersatzteile siehe Anhang) Sofern die Sonderausführung(en) gesonderte Ersatz- / Verschleißteile erfordern, wird die standardmäßige Ersatz- / Verschleißteilliste ungültig. Stand 08.2012 / Status 05 Seite 3/16...
  • Seite 44 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 1 Sicherheit 1.1 Hinweise für das Der Vakuum-Schlauchheber ist nach dem Stand der Technik gebaut und betriebssicher. Dennoch gehen davon Gefahren aus, Betreiber-  unternehmen wenn es nicht von geschultem oder zumindest unterwiesenem Personal benutzt wird, ...
  • Seite 45 Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen des Hebegerätes sind aus Gefahr Sicherheitsgründen verboten! Es dürfen nur Sauplatten des Herstellers PROBST verwendet werden. Einige der Saugplatten, die an das Gerät angebaut werden können, reduzieren Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Traglast angegeben seine Tragfähigkeit.
  • Seite 46 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 1.9 Hinweise für den Als Benutzer müssen Sie vor Inbetriebnahme des Hebegerätes eingewiesen Benutzer worden sein. Sie müssen die Betriebsanleitung und besonders die Kapitel "Sicherheit" und ”Bedienung” gelesen und verstanden haben. Sorgen Sie dafür, dass nur autorisierte Personen mit dem Gerät arbeiten. Sie sind im Arbeitsbereich des Gerätes Dritten gegenüber verantwortlich.
  • Seite 47 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 1.12 Sicherheits- In der Dreheinführung des Hebegerätes ist eine Rückschlagklappe eingebaut. einrichtungen prüfen Sie verhindert, dass die Last bei Stromausfall vom Sauggreifer fällt. Prüfen Sie diese Rückschlagklappe zu Beginn jeder Arbeitsschicht (bei unterbrochenem Betrieb), bzw. einmal wöchentlich (bei durchgehendem Betrieb).
  • Seite 48 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 3 Beschreibung 3.1 Bestandteile Das Hebegerät besteht im Wesentlichen aus: Pos. Bezeichnung Bemerkungen Kupplungsstück kundenseitiger Anschluss Dreheinführung kundenseitiger Anschluss Hubschlauch kundenseitiger Anschluss Bedieneinheit mit Regulierhebel Haltenetz Schutzschlauch 3.2 Dreheinführung Die Dreheinführung nimmt den Zuführschlauch (2) vom Gebläse und den Vakuumhubschlauch (3) auf.
  • Seite 49 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 3.5 Zubehör Der Einbau eines Staubfilters in die Saugleitung wird zum Schutz des Gebläses vor Staubfilter jeder Art von Verunreinigung dringend empfohlen. (Umgebungsstaub, verschmutztes Transportgut) Anbauhinweise in der beiliegenden Anleitung für Staubfilter beachten! Hinweis: Ohne Staubfiltereinsatz muss die dann mögliche Versagensursache Fremdkörper aus der Gewährleistung ausgeschlossen werden.
  • Seite 50 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit  Dreheinführung (7) des Hebegerätes in einen Transportwagen (5) des Kranes einhängen und sicher befestigen. Transportwagen in den Kranausleger (2) einführen.  Endanschlag (6) am Ende des Kranauslegers anbringen. Nie ohne Endanschlag arbeiten. Das Hebegerät kann sonst herabfallen. Gefahr ...
  • Seite 51 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 4.3 Hubschlauch Der Hubschlauch kann am Einsatzort gewechselt werden wechseln Aufgrund der Verstärkung des Hubschlauchs an der Unterseite darf dieser nur mit der Verstärkung nach unten montiert werden! Vorsicht Vorgehensweise:  Dreheinführung über Schrauben an Schlauchaufnahme in einen Schraubstock einspannen (Bild 1) ...
  • Seite 52 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 5 Bedienung 5.1 Sicherheits- Es gelten die örtlichen Sicherheitsvorschriften, in der BRD unter anderem UVV VBG 9a "Lastaufnahmeeinrichtungen...". Folgende Sicherheitshinweise heben hinweise diese nicht auf, sondern sind als Ergänzung zu verstehen:  Sicherheitsschuhe tragen.  Vor dem Transport von gefährlichen Gütern muss entsprechende Schutzkleidung angelegt werden.
  • Seite 53 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Durch Verstellen der Einstellschraube (2) wird der Schwebezustand mit Last Schwebezustand mit eingestellt (Vorsicht, nicht zu verwechseln mit dem Schwebezustand ohne Last). Last einstellen  Verdrehen im Uhrzeigersinn Schwebezustand verringert sich  Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn Schwebezustand erhöht sich Achtung: Der Schwebezustand mit Last sollte sich nicht in der höchsten Hubschlauchstellung befinden da sonst bei angesaugter Last...
  • Seite 54 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 6 Fehlersuche, Abhilfe Der Vakuum-Schlauchheber darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, Mechaniker und Elektriker, installiert und gewartet werden. Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden. Prüfen Sie nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten auf jeden Fall die Sicherheitseinrichtungen wie in Kapitel "Sicherheit"...
  • Seite 55 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 7 Wartung 7.1 Allgemeine Der Vakuum-Schlauchheber darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, Mechaniker und Elektriker installiert und gewartet werden. Hinweise Prüfen Sie nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten auf jeden Fall die Sicherheitseinrichtungen wie im Kapitel "Sicherheit" beschrieben. 7.2 Reinigen Die Wartungsvorgänge mit entsprechenden Wartungsintervallen entnehmen Sie bitte unserer Servicetabelle.
  • Seite 56 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 8 Hinweise zum Auf dem Typenschild sind einige wichtige Daten zum Vakuum-Schlauchheber angegeben. Typenschild Das Typenschild ist an der Außenseite des Geräts angebracht und fest mit diesem verbunden. Auf dem Typenschild sind folgende Daten verzeichnet: Gerätetyp Gerätenummer Auftragsnummer...
  • Seite 57 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Hubeinheit / Lifting Hose Assy Dreheinheit / Rotation Unit...
  • Seite 58 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Hubeinheit / Lifting Hose Assy Menge / Abmessung / Pos. Bezeichnung Description Art. No. Legende Amount Dimension G 2“ - L 56 - D 66,3 G 2“ - L 56 - D 66,3 2700.0007 Flachsauggreifer_PFG Flat suction pad_PFG 4210.0610...
  • Seite 59 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Ventileinheit, Bedieneinheit / Valve Unit, Operating handle Ventileinheit / Valve Unit...
  • Seite 60 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Ventileinheit, Bedieneinheit / Valve Unit, Operating handle Menge / Abmessung / Pos. Bezeichnung Description Art. No. Legende Amount Dimension Ventilgehäuse kpl. Valve casing compl. 4210.0612 Federklappe Spring flap 4210.0608 Reibbelag Friction lining 4210.0613 Scheibe Disk 4210.0614 Schieber...
  • Seite 61 05/04/18 17:19:18 34Z5N600_001 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Motor von Honda entschieden haben. Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit Ihrem neuen Motor zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses Handbuch enthält BEDIENUNGSANLEITUNG diesbezügliche Informationen; bitte lesen Sie es sorgfältig durch, bevor Sie MANUALE DELL’UTENTE den Motor in Betrieb nehmen.
  • Seite 62 05/04/18 17:19:39 34Z5N600_002 SICHERHEITSINFORMATION LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN RÜCKLAUFSTARTER Machen Sie sich mit der Funktion aller Bedienungselemente vertraut, ANLASSERGRIFF und prägen Sie sich ein, wie der Motor im Notfall schnell abzustellen ist. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ ÖLMESSSTAB Stellen Sie sicher, dass die Bedienungsperson vor Benutzung der Ausrüstung ausreichende Anweisungen erhält.
  • Seite 63 05/04/18 17:19:56 34Z5N600_003 AUSSTATTUNGSMERKMALE KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB OIL ALERT -SYSTEM (Typen mit entsprechender Ausstattung) IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT? Das Oil Alert -System dient zur Verhinderung von Motorschäden, die durch eine unzureichende Ölmenge im Kurbelgehäuse verursacht werden. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Lebensdauer der Ausrüstung Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen zu maximieren, ist der Zustand des Motors vor jeder Inbetriebnahme zu kann, gibt das Oil Alert -System ein akustisches Signal ab, um darauf...
  • Seite 64 05/04/18 17:20:13 34Z5N600_004 BETRIEB STARTEN DES MOTORS VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Den Kraftstoffhahn öffnen (auf ON stellen). KRAFTSTOFFHAHN Bitte lesen Sie die Abschnitte SICHERHEITSINFORMATION auf Seite und KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB auf Seite , bevor Sie den Motor zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Kohlenmonoxid ist giftig.
  • Seite 65 05/04/18 17:20:29 34Z5N600_005 Den Starter betätigen. STOPPEN DES MOTORS RÜCKLAUFSTARTER Um den Motor im Notfall zu stoppen, den Steuerhebel einfach in Position OFF bringen. Bei normalen Verhältnissen wenden Sie das folgende Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff Verfahren an.
  • Seite 66 05/04/18 17:20:34 34Z5N600_006 EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL Die gewünschte Motordrehzahl mit dem Steuerhebel einstellen. Der hier gezeigte Steuerhebel wird mit einer Fernschaltung an der vom Motor angetriebenen Ausrüstung verbunden. Informationen zur Fernschaltung und Empfehlungen zur Motordrehzahl entnehmen Sie bitte der Anleitung für die entsprechende Ausrüstung. STEUERHEBEL MAX.
  • Seite 67 05/04/18 17:20:56 34Z5N600_007 WARTUNG DES MOTORS Um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu minimieren, lassen Sie beim Arbeiten in der Nähe von Benzin besondere Vorsicht DIE BEDEUTSAMKEIT RICHTIGER WARTUNG walten. Zum Reinigen von Teilen nur ein nicht entflammbares Gute Wartung ist für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb Lösungsmittel, kein Benzin verwenden.
  • Seite 68 05/04/18 17:21:15 34Z5N600_008 TANKEN In einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor tanken. Den Motor abkühlen lassen, wenn er vorher in Betrieb war. Sorgfältig tanken, um Empfohlener Kraftstoff Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden. Den Kraftstofftank nicht ganz Bleifreies Benzin auffüllen. Den Tank bis zum oberen Grenzpegel unter dem Einfüllstutzen ‘‘Pump Octane Number’’...
  • Seite 69 05/04/18 17:21:30 34Z5N600_009 Ölstandkontrolle Den Öleinfüllverschluss/Messstab sicher eindrehen. Den Motorölstand bei gestopptem und waagerecht stehendem Motor ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ÖLMESSSTAB prüfen. Den Öleinfüllverschluss/Messstab abnehmen und sauber wischen. Den Öleinfüllverschluss/Messstab in den Öleinfüllstützen stecken, ohne ihn hineinzuschrauben, und ihn dann wieder herausziehen. Den Ölstand am Messstab ablesen.
  • Seite 70 05/04/18 17:21:55 34Z5N600_010 LUFTFILTER ZÜNDKERZE Empfohlene Zündkerzen: BPR5ES (NGK) Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser, W16EPR-U (DENSO) wodurch die Motorleistung vermindert wird. Wird der Motor in sehr staubiger Umgebung betrieben, ist der Luftfilter häufiger als im WARTUNGSPLAN angegeben zu reinigen. Die empfohlene Zündkerze hat den korrekten Wärmewert für normale Motorbetriebstemperaturen.
  • Seite 71 05/04/18 17:22:12 34Z5N600_011 NÜTZLICHE TIPPS UND EMPFEHLUNGEN FUNKENSCHUTZ (Typen mit entsprechender Ausstattung) Je nach Motortyp ist ein Funkenschutz serienmäßig eingebaut oder als LAGERN DES MOTORS Sonderzubehör erhältlich. In manchen Gebieten ist es illegal, einen Motor ohne Funkenschutz zu betreiben. Überprüfen Sie die örtlichen Gesetze und Lagerungsvorbereitung Vorschriften.
  • Seite 72 05/04/18 17:22:34 34Z5N600_012 Zugabe eines Benzinstabilisators zur Verlängerung der Motoröl Kraftstofflagerfähigkeit Das Motoröl wechseln (siehe Seite ). Wenn ein Benzinstabilisator beigemischt wird, ist der Kraftstofftank mit frischem Benzin zu füllen. Bei nur halb vollem Tank fördert die Luft im Tank Die Zündkerze herausdrehen (siehe Seite die Kraftstoffalterung während der Lagerung.
  • Seite 73 05/04/18 17:22:48 34Z5N600_013 BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME Wiederinbetriebnahme Überprüfen Sie den Motor gemäß der Beschreibung im Abschnitt KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB dieses Handbuchs (siehe Seite ). MOTOR SPRINGT Mögliche Ursache Korrektur NICHT AN Falls der Kraftstoff während der Lagervorbereitung abgelassen wurde, den Elektrostart Batterie entladen.
  • Seite 74 05/04/18 17:23:06 34Z5N600_014 TECHNISCHE INFORMATION UND Fernsteuergestänge VERBRAUCHERINFORMATION Die Steuerung ist mit einem Loch zur Kabelbefestigung versehen. Ein TECHNISCHE INFORMATION Volldrahtkabel anbringen, wie unten gezeigt. Kein Flechtdrahtkabel verwenden. Position der Seriennummer SOLIDEDRAHTKABEL Tragen Sie bitte Motorseriennummer, Typ und KABELKLEMME Kaufdatum unten ein. Sie benötigen diese Information zur Bestellung ×...
  • Seite 75 05/04/18 17:23:28 34Z5N600_015 Sauerstoffangereicherte Kraftstoffe Informationen zum Schadstoffbegrenzungssystem Manche konventionelle Benzinsorten sind mit Alkohol oder mir einer Emissionsursache Etherverbindung gemischt. Die Sammelbezeichnung für derartige Durch den Verbrennungsprozess werden Kohlenmonoxid, Stickstoffoxide Benzinsorten ist ‘‘Sauerstoffangereicherte Kraftstoffe’’. Um Normen zur und Kohlenwasserstoffe erzeugt. Die Kontrolle von Kohlenwasserstoffen Sauberhaltung der Luft zu erfüllen, werden in einigen Gebieten der und Stickstoffoxiden ist besonders wichtig, da diese unter gewissen Vereinigten Staaten und in Kanada sauerstoffangereicherte Kraftstoffe...
  • Seite 76 05/04/18 17:23:51 34Z5N600_016 Abscheidungsgrad Technische Daten Motoren mit Zertifikation für eine Emissionshaltbarkeitsdauer in GXV340 Länge × Breite × Höhe × × 406 mm Übereinstimmung mit den California Air Resources Board-Anforderungen Leergewicht 31 kg sind mit einem Abscheidungsgrad-Informationsanhänger/-etikett versehen. Motortyp Obengesteuerter Viertakt-Einzylindermotor Hubraum 338 cm Anhand des Balkendiagramms können Sie die Emissionseigenschaften...
  • Seite 77 05/04/18 17:24:05 34Z5N600_017 Schnellverweisinformation 1-A-LADESYSTEM Kraftstoff Bleifreies Benzin (Siehe Seite 8) ‘‘Pump Octane Number’’ 86 oder höher Außer Research-Oktan-Zahl 91 oder höher ‘‘Pump Octane Number’’ 86 oder höher Motoröl SAE 10W-30, API SJ oder SL, für allgemeinen Gebrauch. Siehe Seite 8. Zündkerze BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO)
  • Seite 78 05/04/18 17:24:33 34Z5N600_018 VERBRAUCHERINFORMATION Kanada: Honda Canada, Inc. Vertrieb-/Händlersuchinformation 715 Milner Avenue Toronto, ON Vereinigte Staaten, Puerto Rico und Amerikanische Jungferninseln: M1B 2K8 Rufen Sie (800) 426-7701 an oder besuchen Sie unsere Website: www.honda-engines.com Telefon: (888) 9HONDA9 Gebührenfrei (888) 946-6329 Kanada: Englisch: (416) 299-3400...
  • Seite 79 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 80 Filterübersicht / Filter overview JUMBO-BV-B/-VARIO-B JUMBOMOBIL-B/-VARIO-B 25000008 Luftfilter Euro-Piclon für JM und BV inkl. Filterpatrone Air filter complete for JM and BV, incl. filter cartridge 25050010 Filtermatte für BE 174x111 mm Filter mat for BE 174x111 mm 26900001 Kraftstofffilter für BV-Tank (8 Liter) M&H Nr.: WK 31/4 Fuel filter for BV-tank (8 litre) M&H No.: WK 31/4 26900021 Luftfiltermatte für GXV270 Typ:17218-ZE8-003 auch 17218...
  • Seite 81 / Eigengewicht / Dead Weight: kg / 1587 Product Name: JM-VARIO-150-B Vacuum Slab Laying Machine © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung JUMBOMOBIL JM-VARIO-150-B Erst. 29.11.2013 Ralf.Northe Gepr. 14.9.2017 R.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt D52000018 Zust. Urspr.
  • Seite 82 42200418 siehe separate Liste see separate list 42000155 42000048 Ersatzteile auf Anfrage spare parts at inquiry © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung JUMBOMOBIL JM-VARIO-150-B Erst. 29.11.2013 R.Northe Gepr. 23.07.2024 R.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E52000018 Rev. Urspr.
  • Seite 83 21050017 42200034 21050143 21050143 21050017 20000373 20000373 42200438 20000376 21050017 42200101 20000376 40110124 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Luftführung Mast JM kpl. Erst. 21.11.2023 R.Seidel Gepr. Nachrüstbaugruppe 21.11.2023 R.Seidel 21050017 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200439 Zust. Urspr. Ers.
  • Seite 84 33100267 42200276 26190057 siehe separate Liste see separate list © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Vakuum-Gebläseeinheit Erst. 6.10.2016 R.Northe für Jumbo-Mobil JM Gepr. 31.3.2017 I.Krasnikov mit E-Start, VGE-3RGb-E und Gehäuse Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200418 Zust. Urspr. Ers.
  • Seite 85 20100022 42200215 20400002 21000075 42200314 42200021 20040013 21990007 21050054 42300046 20000130 20000127 42200023 42200440 20400001 20100014 26920007 42200024 42200037 21050017 26900001 42200472 siehe separate Liste see separate list 20000009 42200175 42200217 21060002 24200008 20020124 20000130 42200174 20000127 20040004 24200013 21650001 20040004 21650001 20000130...
  • Seite 86 42200311 26100042 20100015 42200029 20100005 20000021 42200028 21110003 21750002 21110002 21410002 21410001 20000014 22140206 21100008 22140492 27150002 22060036 27010025 20000014 22140493 20000026 25000008 complete with insert 42100085 Filter-Patrone Filter insert 20530047 42200470 22000582 20100015 20100017 21070090 20100022 42200441 20000012 42200027 20100015 42200032 21070001...
  • Seite 87 Liste see separate list 42200333 siehe separate Liste see separate list 20100019 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Nachrüstsatz Jumbomobil JM 150-e-K Erst. 30.4.2014 Ralf.Northe mit Knickausleger inkl. Ausleger Gepr. 18.1.2018 R.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42100884 Zust.
  • Seite 88 20390001 42200446 siehe separate Liste see separate list 42200042 21010051 siehe separate Liste see separate list 21050088 42300012 21050017 42200034 21600025 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Knickausleger Jumbo BV Erst. 22.5.2012 Perumal.Hurth Gepr. 14.3.2017 J.Werner Ausladung 3450 mm, Tragfähigkeit 150 kg Artikelnummer/Zeichnungsnummer...
  • Seite 89 20000036 20400030 20440008 33250116 21350026 21590068 42200335 42200334 siehe separate Liste see separate list 20400101 21400026 21590068 21350026 21400026 21400027 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Knickausleger 150-3500 Zukaufteil Erst. 14.3.2017 J.Werner Gepr. 18.1.2018 R.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200446...
  • Seite 90 20100017 20100017 34010105 20100017 42200340 20000072 20000072 20000070 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Vorderarm Knickausleger kompl. 150-3500 Erst. 24.9.2013 Ralf.Northe Gepr. 15.9.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200335 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 91 33500026 20100015 21070062 21350006 20000007 20100014 21720001 20000012 20000126 21020013 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Fahrwagen kompl. für Hubeinheit TM Erst. 25.7.2012 M.Kaltenbach Gepr. 15.9.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 92 30360002 21700011 30360002 21700011 20900001 42101219 31600008 20350006 31600008 20100015 20000130 20100015 20350005 20100014 21600025 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Halterung Stützbeinsicherung Erst. 31.3.2017 I.Krasnikov Gepr. 31.3.2017 I.Krasnikov für JM zu Knickausleger Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42100879 Zust.
  • Seite 93 A52000017 JM-VARIO-150-E A52000018 JM-VARIO-150-B A52000019 JM-VARIO-200-E A52000020 JM-VARIO-200-B 29040107 Auf beiden Seiten/ on both sides 29040666 29040298 29040204 29040383 29040730 29040056 29040207 29040599 Auf beiden Seiten/ Auf beiden Seiten/on on both sides both sides Nur bei/only for 200-E | 52000019 200-B | 52000020 P 01.10.2018_V0 1 / 4...
  • Seite 94 A52000017 JM-VARIO-150-E A52000018 JM-VARIO-150-B A52000019 JM-VARIO-200-E A52000020 JM-VARIO-200-B 29040329 (DE) 29040624 29040330 (GB) 29040331 (FR) 29040687 Gilt für/applies to 150-B | 52000018 200-B | 52000020 29040340 29040687 Gilt für/applies to 150-E | 52000017 200-E | 52000019 P 01.10.2018_V0 2 / 4 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 95 A52000017 JM-VARIO-150-E A52000018 JM-VARIO-150-B A52000019 JM-VARIO-200-E A52000020 JM-VARIO-200-B Linke Seite der Maschine / Rechte Seite der Maschine / left side of the machine right side of the machine 29040772 29040771 29040704 29040705 P 01.10.2018_V0 3 / 4 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 96 A52000017 JM-VARIO-150-E A52000018 JM-VARIO-150-B A52000019 JM-VARIO-200-E A52000020 JM-VARIO-200-B 29040666 29040385 29040384 Typenschild Fahrgestell Typenschild Bedieneinheit Typenschild Hubeinheit P 01.10.2018_V0 4 / 4 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Diese Anleitung auch für:

Jm-vario-150-e5200.0018