Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest STHL 2000 C3 Bedienungsanleitung
Silvercrest STHL 2000 C3 Bedienungsanleitung

Silvercrest STHL 2000 C3 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STHL 2000 C3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des information
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte
06/2024
ID: STHL 2000 C3_24_V1.3
IAN 459215_2401
KERAMIK-TURM-HEIZLÜFTER STHL 2000 C3
CERAMIC TOWER HEATER STHL 2000 C3
RADIATEUR SOUFFLANT TOUR EN CÉRAMIQUE STHL 2000 C3
Bedienungsanleitung
DE
AT
KERAMIK-TURM-HEIZLÜFTER
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Mode d'emploi
FR
BE
RADIATEUR SOUFFLANT TOUR EN CÉRAMIQUE
Ce produit ne doit être utilisé que dans des pièces bien
isolées ou de manière occasionnelle.
Instrukcja obs ugi
PL
CERAMICZNY TERMOWENTYLATOR KO-
LUMNOWY
Produkt ten nadaje si do stosowania tylko w dobrze izo-
lowanych pomieszczeniach lub do u ytku okazjonalnego.
Návod na obsluhu
SK
KERAMICKÝ VEŽOVÝ TEPLOVZDUŠNÝ
VENTILÁTOR
Tento produkt je vhodný len pre dobre izolované priesto-
ry alebo na príležitostné použitie.
DK
Betjeningsvejledning
VARMEBLÆSER I KERAMISK TÅRN
Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller til le-
jlighedsvis brug.
HU
Kezelési útmutató
VENTILÁTOROS KERÁMIA H SUGÁRZÓ
TORONY
Ez a termék csak jól szigetelt helyiségekben vagy alkalmi
használatra alkalmas.
IAN 459215_2401
Operating instructions
GB
CERAMIC TOWER HEATER
This product is suitable only for well-insulated
rooms or for occasional use.
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
KERAMISCHE TORENKACHEL
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleer-
de ruimten of voor incidenteel gebruik.
Návod k obsluze
CZ
V ŽOVÝ KERAMICKÝ OH ÍVA
Tento produkt je ur en pouze pro dob e izolované
místnosti nebo pro ob asné používání.
Instrucciones de servicio
ES
CALEFACTOR CERÁMICO DE TORRE
Este producto solo es adecuado para su uso en
estancias bien aisladas u ocasional.
IT
Manuale di istruzioni per l'uso
TERMOVENTILATORE A TORRE IN
CERAMICA
Questo prodotto è adatto solo ad ambienti ben
isolati o all'impiego occasionale.
DE
FR
BE
NL
PL
CZ
SK
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STHL 2000 C3

  • Seite 1 KERAMIK-TURM-HEIZLÜFTER STHL 2000 C3 CERAMIC TOWER HEATER STHL 2000 C3 RADIATEUR SOUFFLANT TOUR EN CÉRAMIQUE STHL 2000 C3 Bedienungsanleitung Operating instructions KERAMIK-TURM-HEIZLÜFTER CERAMIC TOWER HEATER Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den This product is suitable only for well-insulated gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Seite 2 Deutsch ............2 English ............22 Français ............40 Nederlands ........... 64 Polski ............84 Česky ............104 Slovenčina ..........122 Español............140 Dansk ............160 Italiano ............178 Magyar............200...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés...
  • Seite 4 Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 8 5. Inbetriebnahme ................9 Gerät montieren ................... 9 Gerät aufstellen ..................9 6. Fernbedienung ................9 7. Das Display im Überblick ............... 10 8.
  • Seite 5 1. Übersicht Bedienfeld Display Tragemulde mit separatem Ablagefach für die Fernbedienung Turmheizlüfter Lufteintritt Luftaustritt Ein-/Aus-Schalter Kabelaufwicklung mit Netzstecker-Aufnahme Netzanschlussleitung mit Netzstecker Standfuß Taste ECO Taste Gerät einschalten / in Standby-Betrieb schalten Taste Werte/Heizleistungsstufe und Zeit erhöhen / Tastensperre – Taste Werte/Heizleistungsstufe und Zeit verringern / Tastensperre Taste Timer einstellen Taste Temperatur einstellen / Heizleistung wählen...
  • Seite 6 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Turm- Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung für heizlüfter. trockene Innenräume bis ca. 15 m Dieses Produkt ist nur für gut isolier- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät te Räume oder für den gelegentli- und um den ganzen Leistungsumfang ken- chen Gebrauch geeignet.
  • Seite 7 Anweisungen für den sicheren Betrieb Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie wer- den ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausge- setzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert...
  • Seite 8 - wenn es sichtbare Anzeichen von Beschädigungen aufweist Benutzen Sie das Gerät auf einer waagerechten und stabilen Fläche. Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt werden, die nicht selbstständig den Raum verlassen können, es sei denn, sie stehen unter ständiger Beauf- sichtigung.
  • Seite 9 Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewah- ren Sie deshalb Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe in Anspruch ge- nommen werden. Neue und gebrauchte Batterien sind von Kindern fernzuhalten. Wenn Sie vermuten, die Batterie könnte verschluckt oder in irgend- einen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unverzüglich medi- zinische Hilfe auf.
  • Seite 10 Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzste- Nähe von brennbaren Gasen oder Flüs- cker. sigkeiten. Um den Netzstecker aus der Steckdose Achten Sie immer darauf, dass die Luft zu ziehen, immer am Stecker, nie am frei ein- und austreten kann. Ansonsten Kabel ziehen.
  • Seite 11 5. Inbetriebnahme • Wählen Sie einen Standort, der den Si- cherheitshinweisen entspricht. • Wählen Sie den Standort so, dass sich Gerät montieren keine Personen, Tiere oder Pflanzen in unmittelbarer Nähe befinden. Bevor das Gerät in Betrieb genommen • Achten Sie auf einen sicheren Stand des werden kann, muss der Standfuß 10 ange- Gerätes.
  • Seite 12 7. Das Display im Überblick Schwenkfunktion ist eingeschaltet. ECO Modus ist aktiv Funktion Timer ist aktiv. Funktion Frostwächter ist aktiv. Die Tastensperre des Bedienfelds ist aktiv. Anzeige der Temperatur Das Gebläse ist ohne Heizung eingeschaltet. Anzeige von Temperatur und Heizleistungsstufen Die aktuelle Raumtemperatur wird angezeigt.
  • Seite 13 8. Bedienen Taste Taste Funktion Fernbedie- Bedienfeld Das Gerät kann mit den Tasten am Bedien- nung feld 1 oder mit der Fernbedienung 18 be- Schwenkfunk- Taste  17 Taste  26 dient werden. Tasten und Funktionen sind tion drücken drücken weitgehend identisch. Im weiteren Verlauf wird die Bedienung mit der Fernbedienung Taste  11...
  • Seite 14 Gerät in Betrieb neh- HINWEIS: Sie können die Lüfterfunktion men und ausschalten auch am Gerät durch drücken der Taste – 1. Stecken Sie den Netzstecker 9 in eine  14 starten. Netzsteckdose, die den technischen Da- ten entspricht. 2. Schalten Sie die Stromversorgung ein, Schwenkfunktion indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 7 auf (70°-Oszillation)
  • Seite 15 ECO Modus te Temperatur der Raumtemperatur an- zugleichen. Der Lüfter und eine ggf. Im ECO-Modus regelt das Gerät die eingeschaltete Schwenkfunktion blei- Raumtemperatur automatisch auf 22 °C. ben dabei eingeschaltet. Sobald die Raumtemperatur unter 18 °C HINWEIS: Wenn sich die Umgebungstem- sinkt, aktiviert das Gerät automatisch peratur deutlich ändert, zum Beispiel, weil seine höchste Heizstufe.
  • Seite 16 Frostwächter 6. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste  27. Das Gerät schaltet nun Das Gerät hat eine Frostwächter-Funktion. für 30 Sekunden in den Lüfterbetrieb. Wenn sich das Gerät im Standby-Betrieb be- Dann schaltet sich auch der Lüfter aus. findet, wird diese Funktion automatisch akti- 7.
  • Seite 17 8.11 Überhitzungsschutz Gerät 1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät ei- vorsichtig mit einem Staubsauger. nen Überhitzungsschutz. Falls die Tempera- 2. Reinigen Sie das Gerät außen mit ei- tur im Inneren des Gerätes zu hoch wird, nem feuchten Lappen.
  • Seite 18 Dieses Recycling-Symbol mar- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batteri- kiert z. B. einen Gegenstand en oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät oder Materialteile als für die umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstö- Rückgewinnung wertvoll. Recy- rungsfrei entnommen werden können und füh- cling hilft, den Verbrauch von ren diese einer separaten Sammlung zu.
  • Seite 19 13. Technische Daten Angabe Einheit Nur bei elektrischen Speicher-Ein- Modell: STHL 2000 C3 zelraumheizgeräten: Art der Rege- Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz lung der Wärmezufuhr (bitte eine Schutzklasse: Möglichkeit auswählen) manuelle Regelung der Wär- Leistung: 2.000 W...
  • Seite 20 Verwendete Symbole Angabe Einheit mit adaptiver Regelung des Schutzisolierung Nein Heizbeginns mit Betriebszeitbegrenzung Nein Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- mit Schwarzkugelsensor Nein sen den allgemein anerkannten Kontaktangaben Regeln der Technik genügen und HOYER Handel GmbH gehen mit dem Produktsicher- Kühnehöfe 12 heitsgesetz (ProdSG) konform.
  • Seite 21 14. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 22 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
  • Seite 24 Contents 1. Overview ..................23 2. Intended purpose ................24 3. Safety information ................. 24 4. Items supplied ................28 5. How to use ..................28 Assembling the device ................. 28 Setting up the device ................28 6. Remote control ................29 7.
  • Seite 25 1. Overview Operating panel Display Carrying recess with separate storage compartment for the remote control Tower heater Air inlet Air outlet On/off switch Cable spool with mains plug socket Mains power cable with mains plug Base ECO button Button for switching on the device / switching to standby mode Button for increasing values/heat output level / button lock –...
  • Seite 26 Thank you for placing 2. Intended purpose your trust in our The device can be used as an additional products! heater for dry indoor spaces up to approx. 15 m Congratulations on your new tower heater. This product is suitable only for well- For safe handling of the device and in order insulated rooms or for occasional to get to know the entire range of features:...
  • Seite 27 Instructions for safe operation Children under the age of 3 must be kept away, unless they are constantly being supervised. Children aged 3 and over, who are younger than 8 years old, may only switch the device on and off if they are supervised or they have been instructed in the device’s safe use and they have under- stood the resulting dangers, provided that the device is placed or installed in its normal operating position.
  • Seite 28 Please make sure to always keep a minimum distance of 1 m be- tween any textiles, curtains or other flammable materials and the air outlet in order to minimise the risk of fire. If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
  • Seite 29 the specifications on the rating plate. The wall socket must still be easily ac- DANGER for children! cessible after the device is plugged in. Packing materials are not children's Ensure that the mains power cable can- toys. Children should not be allowed to not be damaged by sharp edges or hot play with the plastic bags: there is a risk points.
  • Seite 30 5. How to use When setting up the device, keep a min- imum distance of 100 cm all around from other devices and walls. Assembling the device Never operate the device in a potential- ly explosive environment or close to Before the device can be put into operation, flammable gases or liquids.
  • Seite 31 6. Remote control The remote control 18 is supplied with a CR2025 (3V) battery inserted. Before switching on, remove the plastic strip from the remote control. Changing the battery in the remote control DANGER! There is a danger of explosion if the bat- tery is not correctly replaced.
  • Seite 32 7. Display overview Swivel function is switched on. ECO mode is active The Timer function is switched on. Frost monitor function is switched on. The operating panel button lock is active. Display of the temperature The fan is switched on without heating. Display of temperature and heat output levels The current room temperature is displayed.
  • Seite 33 8. Operation Operating Remote Function panel but- control The device can be operated using the but- button tons on the operating panel 1 or using the Press the remote control 18. The buttons and func- tions are largely identical. In the following,  13 and Operating operation using the remote control is de-...
  • Seite 34 Putting the device into Swivel function operation and switch- (70° oscillation) ing it off The device has a swivel function. It causes the device to swivel back and forth, 1. Insert the mains plug 9 into a mains thus distributing the flowing air more evenly socket corresponding to the technical in the room.
  • Seite 35 If the room temperature is above 22 °C, 8. If not in use for an extended period, pull the device switches to the standby the mains plug 9 out of the wall socket. mode. • Press the button  24. The display Setting the Timer shows ECO.
  • Seite 36 9. Cleaning connecting the mains plug 9 from the wall socket. In order to enjoy your device for a long time, NOTE: high electricity costs when in you should regularly clean it. continuous operation! Please note that a lot of electricity is DANGER! Risk of electric consumed in continuous operation shock!
  • Seite 37 11. Disposal 12. Trouble-shooting This product is subject to the If your device fails to function as required, provisions of European Direc- please try this checklist first. Perhaps there is tive 2012/19/EC. The sym- only a minor problem, and you can solve it bol showing a wheelie bin yourself.
  • Seite 38 Unit specifications Only for electrical single-room storage heaters: type of control for Model: STHL 2000 C3 heat supply (please select one op- tion) Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Manual control of heat supply Protection class: II...
  • Seite 39 Symbols used Specification Unit Contact details Double insulation HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 Geprüfte Sicherheit (certified DE-22761 Hamburg safety): devices must comply with GERMANY the generally acknowledged rules of technology and the Ger- man Product Safety Act (Produkt- sicherheitsgesetz - ProdSG). (Not for UK) With the CE marking, HOYER Handel GmbH declares...
  • Seite 40 14. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Seite 41 At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- Supplier os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Seite 42 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............41 2. Utilisation conforme ..............42 3. Consignes de sécurité ..............43 4. Éléments livrés ................47 5. Mise en service ................47 Monter l'appareil ................47 Installation de l'appareil ..............47 6. Télécommande ................48 7. Vue d'ensemble de l'écran ............49 8.
  • Seite 43 1. Aperçu de l'appareil Champ de commande Écran Poignée cuvette avec compartiment séparé pour la télécommande Radiateur soufflant colonne Entrée d'air Sortie d'air Interrupteur Marche/Arrêt Enrouleur de câble avec logement fiche secteur Câble de raccordement au secteur avec fiche secteur Socle Bouton ECO Bouton de mise en marche de l'appareil / commutation en mode veille...
  • Seite 44 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! L'appareil convient comme chauffage d'ap- point pour des pièces intérieures sèches de Nous vous félicitons pour l'achat de votre max. 15 m nouveau radiateur soufflant colonne. Ce produit ne doit être utilisé que Pour manipuler l'appareil en toute sécurité...
  • Seite 45 3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
  • Seite 46 L'appareil ne doit jamais être placé directement sous une prise mu- rale car la chaleur dégagée pourrait endommager l'installation électrique. N'utilisez pas l'appareil : - à proximité immédiate d'un évier, d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine - s'il est tombé - s'il présente des signes visibles d'endommagement Utilisez l'appareil sur une surface stable et horizontale.
  • Seite 47 Si de l'acide des piles a coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide, rincez im- médiatement les zones touchées à l'eau claire et consultez immé- diatement un médecin. Les piles peuvent être mortelles en cas d'ingestion. Pour cela, conservez les piles hors de portée des enfants.
  • Seite 48 Évitez toute détérioration du câble de exemple pas être placé sur un tapis à raccordement au secteur par des arêtes poils longs. vives ou des surfaces brûlantes. Lorsque vous placez l'appareil, veillez à Lors de l'utilisation de l'appareil, le respecter autour de celui-ci une distance câble de raccordement au secteur ne minimum de 100 cm d'autres objets ou doit pas être coincé...
  • Seite 49 4. Éléments livrés Installation de l'appareil 1 radiateur soufflant colonne 4 DANGER ! RISQUE 1 socle (composé de 2 parties) 10 D'INCENDIE ! 1 écrou-raccord 30 L'appareil doit être posé uniquement sur 1 télécommande 18 avec pile insérée une surface solide, plane, sèche et non CR2025 (3 V) inflammable.
  • Seite 50 6. Télécommande La télécommande 18 est livrée avec une pile CR2025 (3 V) insérée. Avant la mise en service, retirez le ruban en plastique de la télécommande. Remplacer la pile de la télécom- mande DANGER ! Risque d'explosion en cas de remplace- ment non conforme de la pile.
  • Seite 51 7. Vue d'ensemble de l'écran La fonction de pivotement est activée. Le mode ECO est actif La fonction minuterie est activée. La fonction antigel est active. Le verrouillage des boutons du champ de commande est activé. Affichage de la température Le soufflage sans chauffage est activé.
  • Seite 52 8. Commande Bouton Bouton Fonction champ de télécom- L'appareil peut être commandé avec les commande mande boutons du champ de commande 1 ou au Appuyer env. Verrouillage moyen de la télécommande 18. Les boutons 1 seconde sur des boutons et les fonctions sont globalement identiques. –...
  • Seite 53 Mettre l'appareil en REMARQUE : vous pouvez également ac- fonctionnement et tiver la fonction ventilateur sur l'appareil en l'éteindre – appuyant sur le bouton  14. 1. Branchez la fiche secteur 9 sur une prise de courant secteur qui correspond aux caractéristiques techniques. Fonction de pivotement 2.
  • Seite 54 Mode ECO - L'appareil allume et éteint automatique- ment le chauffage afin d'adapter la En mode ECO à faible consommation température réglée à la température d'énergie, l'appareil régule la température ambiante. Le ventilateur et la fonction ambiante automatiquement à 22 °C. de pivotement éventuellement activée Dès que la température ambiante des- restent alors allumés.
  • Seite 55 renversement et éteint celui-ci immédiate- ment si l'appareil devait tomber. REMARQUE : appuyez 2x sur le bouton • Redressez ensuite l'appareil.  25 si vous souhaitez désactiver la fonc- tion avant la fin du temps imparti. 8.11 Protection contre la sur- chauffe Antigel Pour votre sécurité...
  • Seite 56 Télécommande cyclage des appareils électriques et électroniques. • Nettoyez la télécommande 18 avec un Ce symbole de recyclage iden- chiffon sec. tifie p. ex. un objet ou des par- Appareil ties de matériaux comme étant 1. Avec un aspirateur, enlevez avec pré- recyclables.
  • Seite 57 13. Caractéristiques techniques Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Modèle : STHL 2000 C3 tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- Tension être seulement d'un problème mineur que secteur : 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz vous pouvez résoudre vous-même.
  • Seite 58 Caractéristique Unité Caractéristique Unité Uniquement pour les appareils de Autres options de contrôle (sélec- chauffage électriques décentrali- tionner une ou plusieurs options) sés à accumulation : type de régu- Contrôle de la température lation de l'apport de chaleur ambiante avec détecteur de (sélectionner une seule option) présence Régulation manuelle de l'ap-...
  • Seite 59 14. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Isolation de protection valable pour la France Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à...
  • Seite 60 Article 1648 1er alinéa du Code Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Seite 61 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 62 15. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique et la Suisse d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Kühnehöfe 12 Vous obtenez pour cet appareil une garantie 22761 Hamburg...
  • Seite 63 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 64 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Seite 66 Inhoud 1. Overzicht ..................65 2. Correct gebruik ................66 3. Veiligheidsinstructies ..............66 4. Levering ..................70 5. Ingebruikname ................71 Apparaat monteren ................71 Apparaat plaatsen ................71 6. Afstandsbediening ...............71 7. Een overzicht van het display ............72 8. Bedienen ..................73 Een overzicht van de toetsenfuncties........... 73 Neem het apparaat in gebruik en schakel het uit .........
  • Seite 67 1. Overzicht Bedieningspaneel Display Draaguitsparing met aparte lade voor de afstandsbediening Torenventilatorkachel Luchtinlaat Luchtuitlaat In-/uitschakelknop Kabelopwikkeling met stekkerhouder Netaansluitsnoer met stekker Standvoet Toets ECO Toets Apparaat inschakelen/naar stand-bymodus overschakelen Toets Waarden/verwarmingsvermogenstand verhogen/toetsenblokkering – Toets Waarden/verwarmingsvermogenstand verlagen/toetsenblokkering Toets Timer instellen Toets Temperatuur instellen / Verwarmingsvermogen kiezen L0: alleen ventilator zonder verwarming L1: ventilator met verwarmingsvermogenstand 1 (1000 W)
  • Seite 68 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Het apparaat is geschikt voor bijverwarming van droge binnenruimten tot ca. 15 m Gefeliciteerd met uw nieuwe torenventila- torkachel. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor in- Om het apparaat veilig te gebruiken en om cidenteel gebruik.
  • Seite 69 Instructies voor een veilig gebruik Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder continu toezicht staan. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen, wanneer er toezicht op ze wordt gehou- den of wanneer ze instructies hebben gekregen over een veilig ge- bruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen, op voorwaarde dat het apparaat op een nor-...
  • Seite 70 Het verwarmingsapparaat mag niet in kleine ruimten worden ge- bruikt die door personen worden bewoond, die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Om brandgevaar zo gering mogelijk te houden, dient u erop te let- ten dat textiel, gordijnen of andere brandbare stoffen nooit dichter in de buurt komen van de luchtuitgang dan 1 m.
  • Seite 71 Nieuwe en gebruikte batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Wanneer u vermoedt dat de batterijen ingeslikt zouden kunnen zijn of in een lichaamsdeel terecht zouden kunnen zijn gekomen, moet u onmiddellijk medische hulp inschakelen. Batterijen moeten na gebruik op verantwoorde wijze worden weg- gegooid.
  • Seite 72 Probeer nooit met vingers of voorwer- Laat het apparaat eerst in zijn geheel pen door het ventilatierooster naar bin- afkoelen alvorens het te verplaatsen en nen in het apparaat te grijpen. gebruik voor het verplaatsen uitsluitend Om gevaar te voorkomen, brengt u de daarvoor bestemde greep.
  • Seite 73 5. Ingebruikname • Let erop dat het apparaat stevig staat. Apparaat monteren 6. Afstandsbediening Voordat het apparaat in gebruik kan wor- De afstandsbediening 18 wordt geleverd den genomen, moet de standvoet 10 erop met een geplaatste CR2025 (3 V)-batterij. worden geschroefd. Trek de kunststofstrip uit de afstandsbedie- 1.
  • Seite 74 7. Een overzicht van het display Zwenkfunctie is ingeschakeld. ECO-modus is actief. Functie Timer is actief. Functie Vorstbewaking is actief. De toetsenblokkering van het bedieningspaneel is actief. Weergave van de temperatuur De ventilator is ingeschakeld zonder verwarming. Weergave van temperatuur en verwarmingsvermogenstanden De actuele kamertemperatuur wordt weergegeven.
  • Seite 75 8. Bedienen Toets Af- Toets Bedie- Functie standsbe- ningspaneel Het apparaat kan worden bediend met de diening toetsen op het bedieningspaneel 1 of met Druk ca. 1 se- de afstandsbediening 18. Toetsen en func- Toetsenblok- conde op toets ties zijn vrijwel identiek. Verderop wordt de kering bedie- –...
  • Seite 76 Zwenkfunctie (70° oscil- I te zetten. Er klinkt een geluidssignaal. Het apparaat is nu gebruiksklaar. latie) 3. Druk op de toets  27 om het appa- Het apparaat heeft een zwenkfunctie. raat vanuit stand-bymodus in te schake- Deze zorgt ervoor dat het apparaat heen en len.
  • Seite 77 ECO-modus temperatuur van de kamertemperatuur te compenseren. De ventilator en een In de energiebesparende ECO-modus stelt evt. ingeschakelde zwenkfunctie blij- het apparaat de kamertemperatuur automa- ven daarbij ingeschakeld. tisch op 22 °C. Zodra de kamertemperatuur onder AANWIJZING: wanneer de omgevings- 18 °C daalt, activeert het apparaat au- temperatuur duidelijk verandert, bijvoor- tomatisch zijn hoogste verwarmingsni-...
  • Seite 78 8.10 Veiligheidsschakelaar AANWIJZING: druk 2x op de toets  25 Het apparaat wordt met een veiligheids- wanneer u de functie vóór het verstrijken schakelaar beveiligd tegen schade door om- van de tijd wilt uitschakelen. vallen en schakelt het meteen uit indien het apparaat zou omvallen.
  • Seite 79 9. Reinigen • Wikkel het netaansluitsnoer 9 om de ka- belopwikkeling 8 en steek de stekker in de stekkerhouder 8. Om ervoor te zorgen dat u lang plezier van het apparaat heeft, dient u het regelmatig te reinigen. 11. Weggooien GEVAAR voor een elektrische Dit product valt onder de Euro- schok! pese richtlijn 2012/19/EU.
  • Seite 80 12. Problemen oplossen 13. Technische gegevens Wanneer uw apparaat een keer niet functi- Model: STHL 2000 C3 oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz deze checklist. Misschien is het een klein Beschermings- probleem dat u zelf kunt oplossen.
  • Seite 81 Weergave Eenheid Weergave Eenheid Met begrenzing van de wer- Alleen bij elektrische accumulator- kingsduur verwarmingstoestellen: type rege- ling van de warmtetoevoer Met zwarte balsensor (selecteer een optie) Contactgegevens Handmatige regeling van de HOYER Handel GmbH warmtetoevoer met geïnte- Kühnehöfe 12 greerde thermostaat DE-22761 Hamburg Handmatige regeling van de...
  • Seite 82 14.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform het product.
  • Seite 83 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Seite 84 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Seite 86 Spis treści 1. Przegląd..................85 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........86 3. Zasady bezpieczeństwa..............87 4. Zawartość zestawu ................ 91 5. Uruchamianie ................. 91 Montaż urządzenia................91 Ustawianie urządzenia................. 92 6. Pilot....................92 7. Przegląd funkcji wyświetlacza............93 8. Obsługa ..................94 Przegląd funkcji przycisków ..............
  • Seite 87 1. Przegląd Panel obsługi Wyświetlacz Uchwyt ułatwiający przenoszenie z oddzielnym schowkiem na pilota Termowentylator kolumnowy Wlot powietrza Wylot powietrza Włącznik/wyłącznik Podstawa do nawijania przewodu z mocowaniem przewodu sieciowego Przewód sieciowy z wtyczką sieciową Nóżka Przycisk ECO Przycisk włączania urządzenia / przełączania w tryb czuwania Przycisk zwiększenia wartości/poziomu mocy grzewczej / blokada przyci- sków –...
  • Seite 88 Serdecznie dziękujemy 2. Stosowanie zgodne z za zaufanie! przeznaczeniem Gratulujemy zakupu nowego termowentyla- Urządzenie służy do dodatkowego ogrze- tora kolumnowego. wania suchych pomieszczeń do ok. 15 m Produkt ten nadaje się do stosowa- Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- nia tylko w dobrze izolowanych po- nia i poznać...
  • Seite 89 3. Zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenia W miejscach wymagających zwrócenia szczególnej uwagi użyto w niniejszej instrukcji obsługi następujących wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może sta- nowić zagrożenie dla zdrowia i życia. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obra- żeń...
  • Seite 90 Nie przykrywać! Aby uniknąć przegrzania urządze- nia grzewczego, nie należy go przykrywać. Nigdy nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym w ścianie, ponieważ emitowane ciepło może prowa- dzić do uszkodzenia instalacji elektrycznej. Nie należy używać urządzenia: - w pobliżu umywalki, wanny, prysznica lub brodzika; - jeśli wcześniej spadło;...
  • Seite 91 Baterii nie należy narażać na ekstremalne warunki, nie kłaść pilota np. na grzejnikach ani nie narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. W przeciwnym razie istnieje zwiększone ryzyko wycieku. Jeżeli dojdzie do wycieku elektrolitu, należy unikać jego kontaktu ze skórą, oczami oraz błonami śluzowymi. W razie kontaktu z elektrolitem miejsca kontaktu natychmiast opłukać...
  • Seite 92 NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku użycia przedłużacza musi on spełniać obowiązujące przepi- porażenia prądem sy bezpieczeństwa. elektrycznym! Nie włączać urządzenia po wcześniej- NIEBEZPIECZEŃSTWO szym upadku oraz wtedy, gdy ono POŻARU! samo lub kabel zasilający mają widocz- Podczas pracy urządzenia w jego po- ne uszkodzenia.
  • Seite 93 5. Uruchamianie OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi! W żadnym wypadku nie wolno stawiać Montaż urządzenia urządzenia na gorących powierzch- niach (np. płytach kuchennych) ani w Przed uruchomieniem urządzenia należy pobliżu źródeł ciepła oraz otwartego przykręcić nóżkę 10. ognia. 1. Rys. A: Połączyć tylną połowę nóż- Należy używać...
  • Seite 94 6. Pilot Ustawianie urządzenia Pilot 18 jest dostarczany z włożoną baterią NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻA- CR2025 (3 V). Przed uruchomieniem wyjąć plastikowy pasek z pilota. Urządzenie należy ustawić wyłącznie na stabilnym, równym, suchym i niepal- Wymiana baterii w pilocie nym podłożu. Urządzenie nie może być...
  • Seite 95 7. Przegląd funkcji wyświetlacza Funkcja obrotowa jest włączona. Tryb ECO jest aktywny Funkcja timera jest aktywna. Funkcja czujnika mrozu jest aktywna. Blokada przycisków panelu obsługi jest aktywna. Wskaźnik temperatury Dmuchawa jest włączona bez ogrzewania. Wskazanie temperatury i poziomów mocy grzewczej Wyświetlana jest aktualna temperatura w pomieszczeniu.
  • Seite 96 8. Obsługa Przycisk na Przycisk Funkcja panelu ob- na pilocie Urządzenie może być obsługiwane za po- sługi mocą przycisków na panelu obsługi 1 lub Nacisnąć Nacisnąć za pomocą pilota 18. Przyciski i funkcje są Funkcja obro- przycisk przycisk w dużej mierze identyczne. Poniżej opisano towa  17  26...
  • Seite 97 Uruchamianie i wyłą- WSKAZÓWKA: Funkcję wentylatora czanie urządzenia można również uruchomić, naciskając przy- – 1. Włożyć przewód sieciowy 9 do cisk  14. gniazdka sieciowego, odpowiadające- go parametrom technicznym urządze- nia. Funkcja obrotowa 2. Włączyć zasilanie, ustawiając włącz- (oscylacja 70°) nik/wyłącznik 7 z tyłu termowentylato- ra kolumnowego 4 na I.
  • Seite 98 Tryb ECO ry pokojowej. Wentylator i w razie po- trzeby włączona funkcja obrotowa po- W energooszczędnym trybie ECO urządze- zostają włączone. nie automatycznie reguluje temperaturę w pomieszczeniu do 22°C. WSKAZÓWKA: jeśli temperatura otocze- Gdy temperatura w pomieszczeniu nia znacznie się zmienia, na przykład dla- spadnie poniżej 18°C, urządzenie au- tego, że drzwi są...
  • Seite 99 8.10 Wyłącznik bezpieczeń- WSKAZÓWKA: Nacisnąć 2 razy przy- stwa cisk  25, aby wyłączyć funkcję przed Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik upływem czasu. bezpieczeństwa, chroniący przed uszko- dzeniami na skutek przewrócenia, i wyłą- cza się natychmiast w przypadku Czujnik mrozu przewrócenia się. •...
  • Seite 100 9. Czyszczenie 10. Przechowywanie Aby długo korzystać z urządzenia, należy • Umieścić pilot 18 w pojemniku na pi- je regularnie czyścić. lot 3. Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane, należy wy- jąć baterie. NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- • Jeżeli urządzenie nie jest używane żenia prądem elektrycznym! przez dłuższy czas, należy je odłą- Przed każdym czyszczeniem urządze-...
  • Seite 101 12. Rozwiązywanie Symbol recyklingu na produk- cie oznacza, że produkt lub problemów jego części mogą być podda- ne procesowi odzysku odpa- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo dów. Recykling pomaga działać, należy sprawdzić poniższą listę. zredukować zużycie surowców oraz odcią- Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- żyć...
  • Seite 102 13. Dane techniczne Jednost- Dane Model: STHL 2000 C3 Tylko w przypadku elektrycznych Napięcie akumulacyjnych ogrzewaczy poje- sieciowe: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz dynczych pomieszczeń: Rodzaj ste- Klasa ochrony: II rowania dopływem ciepła (należy wybrać jedną z opcji)
  • Seite 103 Użyte symbole Jednost- Dane Izolacja ochronna Inne opcje sterowania (mo liwe kilka opcji) Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- Kontrola temperatury w po- ne bezpiecze stwo): urz dzenia mieszczeniu z wykrywaniem musz spe nia wymagania ogól- obecno ci nych zasad techniki i ustawy o Regulacja temperatury w po- bezpiecze stwie produktów mieszczeniu z wykrywaniem...
  • Seite 104 14. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
  • Seite 105 Postępowanie w przypadku gwarancji Aby zapewni szybkie za atwienie zg asza- nego przypadku, nale y stosowa si do poni szych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapyta nale- y mie przygotowany numer artyku u IAN: 459215_2401 oraz paragon kasowy potwierdzaj cy dokonanie za- kupu.
  • Seite 106 Obsah 1. Přehled ..................105 2. Použití k určenému účelu ............. 106 3. Bezpečnostní pokyny ..............106 4. Rozsah dodávky ................110 5. Uvedení do provozu ..............110 Montáž přístroje ................110 Umístění přístroje ................111 6. Dálkové ovládání ................ 111 7.
  • Seite 107 1. Přehled Obslužný panel Displej Uchopovací prohlubeň s oddělenou přihrádkou pro dálkové ovládání Věžový teplovzdušný ventilátor Vstup vzduchu Výstup vzduchu Vypínač Navíjení kabelu se zásuvkou pro síťovou zástrčku Napájecí vedení se síťovou zástrčkou Podstavec Tlačítko ECO Tlačítko zapnutí/přepnutí přístroje do pohotovostního režimu Tlačítko zvýšení...
  • Seite 108 Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Gratulujeme vám k vašemu novému věžové- Přístroj je vhodný jako přídavné vytápění mu teplovzdušnému ventilátoru. pro suché vnitřní prostory až do cca 15 m Tento produkt je určen pouze pro Pro bezpečné zacházení s přístrojem a za- dobře izolované...
  • Seite 109 Pokyny pro bezpečný provoz K přístroji mohou děti mladší 3 let, jen pokud by byly stále pod do- hledem. Děti od 3 let a mladší 8 let mohou přístroj pouze zapínat a vypínat, a to pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpeč- ně...
  • Seite 110 Pokud je síťové napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vyměnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso- ba, aby se předešlo rizikům. Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami nebo odděleným systémem dálkového ovládání. Dálkové ovládání je napájeno baterií CR2025 (3 V). Respektujte při vložení...
  • Seite 111 NEBEZPEČÍ úrazu - pokud přístroj nepoužíváte - předtím, než budete přístroj čistit elektrickým proudem v - při bouřce důsledku vlhkosti! Nikdy se nepokoušejte zasunovat prsty Přístroj, síťové napájecí vedení a síťová nebo jiné předměty dovnitř přístroje zástrčka nesmějí být ponořeny do vody skrz ochrannou mřížku.
  • Seite 112 5. Uvedení do provozu Přístroj přepravujte pouze ve vychlad- lém stavu a používejte k tomu pouze ur- čenou rukojeť. Montáž přístroje VÝSTRAHA před věcnými Předtím než může být přístroj uveden do pro- škodami! vozu, musí být našroubovaný podsta- Nikdy nepokládejte přístroj na horké vec 10.
  • Seite 113 6. Dálkové ovládání Umístění přístroje Dálkové ovládání 18 se dodává s vloženou baterií CR2025 (3 V). Vytáhněte před uve- NEBEZPEČÍ POŽÁRU! dením do provozu plastový proužek z dál- Přístroj může stát pouze na pevném, kového ovládání. rovném, suchém a nehořlavém podkla- du.
  • Seite 114 7. Displej v přehledu Otočná funkce je zapnutá. Režim ECO je aktivní Je aktivní funkce časovače. Je aktivní funkce kontroly mrazu. Zámek tlačítek obslužného panelu je aktivní. Ukazatel teploty Je zapnuté foukání bez topení. Zobrazení teploty a stupňů topného výkonu Zobrazí...
  • Seite 115 8. Obsluha Tlačítko Tlačítko ob- dálkové- Funkce služného Přístroj lze ovládat tlačítky na obslužném pa- ho ovlá- panelu nelu 1 nebo dálkovým ovládáním 18. Tla- dání čítka a funkce jsou z velké části identické. Stisknout tlačít- Stisknout tla- Otočná Dále je popsána obsluha s dálkovým ovlá- funkce  17 čítko...
  • Seite 116 Uvedení přístroje do Otočná funkce (70°osci- provozu a vypnutí lace) 1. Zasuňte síťovou zástrčku 9 do zásuvky, Přístroj má otočnou funkci. která odpovídá technickým paramet- Ta způsobuje, že přístroj se otáčí sem a tam, rům. a tím se vystupující vzduch stejnoměrně roz- 2.
  • Seite 117 Pokud je teplota v místnosti vyšší než 22 8. Pokud přístroj nebude delší dobu použí- °C, přepne se přístroj do pohotovostní- vat, vytáhněte síťovou zástrčku 9 ze zá- ho režimu. suvky. • Stiskněte tlačítko  24. Na displeji se zobrazí ECO. Nastavení délky provo- zu (časovače) Nastavení...
  • Seite 118 9. Čištění • Funkci kontroly mrazu vypnete nastave- ním vypínače 7 do polohy O nebo vyta- žením síťové zástrčky 9 ze zásuvky. Abyste mohli mít z vašeho přístroje dlouho- dobý užitek, měli byste ho pravidelně čistit. UPOZORNĚNÍ: Vysoké náklady na proud při nepřetržitém provozu! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 119 11. Likvidace 12. Řešení problémů Tento výrobek podléhá evrop- Pokud by váš přístroj nefungoval podle po- ské směrnici 2012/19/EU. žadavků, projděte si nejdříve tento kontrolní Symbol přeškrtnuté popelnice seznam. Možná jde jen o malý problém, na kolečkách znamená, že vý- který...
  • Seite 120 13. Technické parametry Jednot- Údaj Model: STHL 2000 C3 Pouze u elektrických akumulačních Síťové napětí: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz topných těles pro jednotlivé míst- Třída ochrany: II nosti: Způsob regulace přívodu tepla (vyberte jednu možnost) Výkon:...
  • Seite 121 Použité symboly Jednot- Údaj Ochranná izolace s omezením provozní doby se senzorem s ernou kuli kou Ne Geprüfte Sicherheit (testovaná Kontaktní údaje bezpe nost): p ístroje musí vyho- HOYER Handel GmbH vovat obecn uznávaným nor- Kühnehöfe 12 mám techniky a souhlasit se DE-22761 Hamburg Zákonem o bezpe nosti výrobku GERMANY...
  • Seite 122 14. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
  • Seite 123 Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dalších manuál , produktová videa a instala ní software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním ísla výrobku (IAN) 459215_2401 otev ít váš návod k použití.
  • Seite 124 Obsah 1. Prehľad ..................123 2. Účel použitia................. 124 3. Bezpečnostné pokyny ..............125 4. Obsah balenia ................128 5. Uvedenie do prevádzky..............129 Montáž prístroja ................129 Umiestnenie prístroja ................. 129 6. Diaľkové ovládanie............... 129 7. Prehľad displeja................130 8.
  • Seite 125 1. Prehľad Ovládací panel Displej Priehlbina na nosenie s osobitnou odkladacou priehradkou na diaľ kové ovláda- Vežový teplovzdušný ventilátor Vstup vzduchu Výstup vzduchu zapínač/vypínač Navinutie kábla s upevnením zástrčky Sieťový kábel so zástrčkou Noha Tlačidlo ECO Tlačidlo na zapnutie prístroja/prepnutie do pohotovostného režimu Tlačidlo na zvýšenie hodnôt/stupňa vykurovacieho výkonu/blokovanie tlačidiel –...
  • Seite 126 Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Prístroj je určený na doplnkové vykurovanie do suchých uzavretých miestností do cca Gratulujeme vám k novému vežovému teplo- 15 m vzdušnému ventilátoru. Tento produkt je vhodný len pre Na bezpečné zaobchádzanie s prístrojom a dobre izolované...
  • Seite 127 3. Bezpečnostné pokyny Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôso- biť poranenia a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia ale- bo rozsiahle vecné...
  • Seite 128 Prístroj nepoužívajte: - v bezprostrednej blízkosti umývadla, vane, sprchy ani bazéna, - keď predtým spadol, - keď vykazuje viditeľné známky poškodenia. Prístroj používajte na vodorovnej a stabilnej ploche. Vykurovacie teleso sa nesmie používať v malých miestnostiach, v ktorých bývajú ľudia, ktorí nedokážu sami opustiť miestnosť, iba ak by boli pod neustálym dohľadom.
  • Seite 129 Nové a použité batérie držte mimo dosahu detí. Keď sa domnievate, že bola batéria prehltnutá alebo sa dostala do nejakej časti tela, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. Batérie sa musia po použití odborne zlikvidovať. NEBEZPEČENSTVO pre NEBEZPEČENSTVO v deti! dôsledku zásahu Obalový...
  • Seite 130 4. Obsah balenia NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! 1 vežový teplovzdušný ventilátor 4 Počas prevádzky sa v bezprostrednej 1 noha 10 (pozostávajúca z 2 častí) blízkosti prístroja nesmú nachádzať 1 prevlečná matica 30 horľavé predmety (napr. záclony, pa- 1 diaľkové ovládanie 18 s vloženou baté- pier atď.). riou CR2025 (3 V) Prístroj nikdy nepoužívajte na sušenie 1 stručný...
  • Seite 131 5. Uvedenie do pre- 6. Diaľ kové ovládanie vádzky Diaľ kové ovládanie 18 sa dodáva s vlože- nou batériou CR2025 (3 V). Pred uvedením Montáž prístroja do prevádzky vytiahnite z diaľkového ovlá- dania plastový prúžok. Pred tým, ako prístroj uvediete do prevádz- ky, musí...
  • Seite 132 7. Prehľad displeja Funkcia otáčania je zapnutá. ECO režim je aktívny Je aktívna funkcia časovača. Je aktívna funkcia ochrany pred mrazom. Je aktívne blokovanie tlačidiel ovládacieho panela. Zobrazenie teploty Ventilátor je zapnutý bez kúrenia. Zobrazenie teploty a stupňov vykurovacieho výkonu Zobrazí...
  • Seite 133 8. Obsluha Tlačidlo Tlačidlo diaľ kové- Funkcia ovládacie- Prístroj je možné ovládať tlačidlami na ria- ho ovlá- ho panela diacom paneli 1 alebo diaľkovým ovláda- dania ním 18. Tlačidlá a funkcie sú identické. Stlačte tla- Ďalej sa popisuje ovládanie pomocou diaľ- Stlačte tlačidlo čidlo ECO režim kového ovládania.
  • Seite 134 Uvedenie prístroja do Funkcia otáčania (70° prevádzky a vypnutie oscilácia) 1. Zasuňte zástrčku 9 do zásuvky, ktorá Prístroj je vybavený funkciou otáčania. zodpovedá technickým údajom. Toto spôsobí, že prístroj sa mierne otáča a 2. Zapnite elektrické napájanie nastave- vychádzajúci vzduch môže rovnomerne prú- ním zapínača/vypínača 7 na zadnej diť...
  • Seite 135 Tento je nižší ako stupeň vykurovania 7. Vypnite elektrické napájanie nastave- ním zapínača/vypínača 7 na O. Ak je teplota v miestnosti vyššia ako 22 8. Keď prístroj nebudete dlhšie používať, °C, prístroj sa prepne do pohotovostné- vytiahnite zástrčku 9 zo zásuvky. ho režimu. •...
  • Seite 136 • Keď sa funkcia spustí, prejde prístroj do režimu kúrenia a na displeji 2 sa zobra- UPOZORNENIE: Ak ste nezistili žiadnu zí symbol príčinu a chyba sa vyskytuje opakovane, ob- • Funkciu ochrany proti mrazu vypnete ráťte sa na servisné stredisko. tak, že zapínač/vypínač 7 prepnete na O alebo vytiahnete zástrčku 9 zo zá- suvky.
  • Seite 137 10. Uskladnenie Obal Ak chcete zlikvidovať obal, dbajte na prís- • Diaľ kové ovládanie 18 uložte do mies- lušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa ta na odkladanie 3. Pri dlhšom nepou- životného prostredia. žívaní vyberte batériu. • Vytiahnite zástrčku 9, keď prístroj dlhší 12.
  • Seite 138 13. Technické údaje Jednot- Údaj Model: STHL 2000 C3 Len pri elektrických akumulačných Sieťové vykurovacích prístrojoch pre samo- napätie: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz statné miestnosti: Druh regulácie Trieda ochrany: II prívodu tepla (vyberte jednu mož- nosť)
  • Seite 139 Použité symboly Jednot- Údaj Ochranná izolácia s možnos ou dia kového ovlá- dania Geprüfte Sicherheit (overená bez- s adaptívnou reguláciou za- pe nos ): prístroje musia zodpove- iatku kúrenia da všeobecne uznávaným s obmedzením asu prevádz- pravidlám techniky a sú v súlade s nemeckým zákonom o bezpe nosti s iernym gu ovým sníma om Nie výrobkov (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Seite 140 14. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky osvetľovacích prostriedkov alebo od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- iných dielov vyrobených zo skla.
  • Seite 141 Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu túto a alšie príru ky, produktové videá a in- štala ný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní ísla artikla (IAN) 459215_2401 si môžete otvori svoj ná- vod na obsluhu.
  • Seite 142 Indice 1. Vista general ................141 2. Uso adecuado................142 3. Indicaciones de seguridad............142 4. Volumen de suministro ...............146 5. Puesta en servicio ...............147 Montaje del aparato ............... 147 Instalación del aparato ..............147 6. Mando a distancia ..............147 7. Resumen de la pantalla ..............148 8.
  • Seite 143 1. Vista general Cuadro de mandos Pantalla Cavidad de transporte con compartimento por separado para el mando a dis- tancia Calefactor de torre con ventilador Entrada de aire Salida de aire Interruptor de encendido/apagado Guardacable con alojamiento de enchufe Cable de conexión de red con enchufe Base de soporte Tecla ECO Tecla encender el aparato / poner en modo de espera...
  • Seite 144 ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El aparato es adecuado como calefacción adicional para espacios interiores secos de Le felicitamos por haber adquirido este cale- hasta aprox. 15 m factor de torre con ventilador. Este producto solo es adecuado para Para un manejo seguro del aparato y para su uso en estancias bien aisladas u conocer todas sus prestaciones:...
  • Seite 145 Instrucciones para un funcionamiento seguro Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados, a no ser que estén constantemente vigilados. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 solo pueden encen- der y apagar el aparato si están bajo supervisión o si se les ha ins- truido acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden resultar de éste, siempre y cuando el aparato se encuentre colocado o instalado en su ubicación normal de uso.
  • Seite 146 El aparato radiador no debe emplearse en estancias pequeñas habitadas por personas que no puedan abandonar la estancia por sí solas, a menos que estén bajo supervisión permanente. Para reducir al mínimo el peligro de incendio, debe tener cuidado de que los tejidos, las cortinas y otros materiales inflamables no se encuentren en ningún momento a menos de 1 m de la salida de ai- Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos deberá...
  • Seite 147 Las pilas nuevas y usadas se deben mantener fuera del alcance de los niños. Si sospecha que la pila ha podido tragarse o introducirse en algu- na parte del cuerpo, busque asistencia médica de inmediato. Las pilas deben eliminarse de forma adecuada después de ser utili- zadas.
  • Seite 148 Nunca intente introducir los dedos u ob- Antes de proceder a la limpieza deje jetos a través de las rejillas de ventila- enfriar el aparato hasta que ya no exis- ción en el interior del aparato. ta peligro de quemaduras. Para evitar peligros, no realice ninguna Transporte el aparato solo cuando se modificación en el artículo.
  • Seite 149 5. Puesta en servicio • Escoja la ubicación de tal forma que en las inmediaciones no haya personas, animales o plantas. Montaje del aparato • Compruebe que la posición del aparato es segura. Antes de poder poner en funcionamiento el aparato se debe atornillar la base de sopor- te 10.
  • Seite 150 7. Resumen de la pantalla La función de giro está encendida. El modo ECO está activado. La función de temporizador está activa. La función de control antiheladas está activa. El bloqueo de teclas del cuadro de mandos está activo. Indicador de temperatura El soplador está...
  • Seite 151 8. Uso Tecla de Tecla de Función cuadro de mando a El aparato se puede manejar con las teclas mandos distancia del cuadro de mandos 1 o con el mando a Pulsar las te- distancia 18. Las teclas y las funciones son Bloqueo de idénticas en su mayor parte.
  • Seite 152 Poner en servicio y apa- Funcionamiento como gar el aparato ventilador 1. Introduzca el enchufe 9 en una toma de Puede utilizar el aparato como ventilador corriente de red que corresponda a las sin la función calefactora. especificaciones técnicas. 1. Pulse la tecla  27 para conectar el 2.
  • Seite 153 – Seleccionar potencia de 3. Con las teclas  19 y  20 ajuste la calefacción temperatura deseada. 4. Confirme la entrada pulsando la tecla Con la tecla  22 puede escoger entre dos  21. En la pantalla se mostrará ahora el niveles de potencia de calefacción: símbolo de forma duradera.
  • Seite 154 Ajustar la duración de • Si se acciona la función, el aparato pasa al modo calefacción y el símbolo funcionamiento (tempo- aparece en la pantalla 2. rizador) • Desconecte la función de control antihe- ladas ajustando el interruptor de encen- El aparato está provisto de un temporizador dido/apagado 7 en la posición O o mediante el cual puede ajustar la duración retirando el enchufe 9 de la toma de...
  • Seite 155 10. Conservación 3. Compruebe si la entrada de aire 5 o salida de aire 6 están obstaculizadas y • Coloque el mando a distancia 18 en subsane la causa. el compartimento 3. Si no lo usa du- 4. Hecho esto, podrá poner el aparato en rante un período de tiempo prolonga- funcionamiento de nuevo.
  • Seite 156 cuentran los correspondientes contenedores Posibles causas / Error para la eliminación de las pilas. medidas a adoptar Las pilas y baterías que llevan las siguientes • Se ha alcanzado la letras contienen las sustancias perjudiciales El aparato ha temperatura ajustada. Cd (cadmio), Hg (mercurio), Pb (plomo), en- desconectado El aparato vuelve a...
  • Seite 157 13. Datos técnicos Especificación Unidad Solo con radiadores eléctricos para Modelo: STHL 2000 C3 habitaciones individuales con me- Tensión de la moria: tipo de regulación del sumi- red: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz nistro de calor (seleccionar una...
  • Seite 158 Símbolos empleados Especificación Unidad Otras opciones de regulación (posi- Aislamiento de protección bilidad de selección múltiple) Control de la temperatura am- Geprüfte Sicherheit (seguridad biente con detector de presen- verificada): los aparatos deben satisfacer las normas técnicas re- Control de la temperatura am- conocidas con carácter general y biente con detector de ventana ser conformes a la Ley alemana...
  • Seite 159 14. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
  • Seite 160 • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase Distribuidor en contacto por teléfono o por co- Tenga en cuenta que esta dirección no es rreo electrónico con el servicio técni- la dirección del servicio técnico. Pón- co que figura más abajo.
  • Seite 162 Indhold 1. Oversigt ..................161 2. Tilsigtet anvendelse ..............162 3. Sikkerhedsanvisninger ...............162 4. Leveringsomfang ................166 5. Ibrugtagning ................166 Montering af apparatet..............166 Opstilling af apparatet ..............166 6. Fjernbetjening................167 7. Overblik over displayet ..............168 8. Betjening ..................169 Oversigt over knapfunktionerne ............169 Ibrugtagning og slukning af apparatet ..........
  • Seite 163 1. Oversigt Betjeningsfelt Display Bærefordybning med separat opbevaringsrum til fjernbetjeningen Tårnvarmeblæser Luftindtag Luftudtag On-/Off-kontakt Kabeloprulning med netstikholder Nettilslutningsledning med netstik ECO-knap Knap Tænd apparat / sæt i standby-drift Knap Øg værdier/varmetrin / tastaturlås – Knap Reducer værdier/varmetrin / tastaturlås Knap Indstil Timer Knap Indstil temperatur / Vælg varmeeffekt L0: kun blæser uden varme...
  • Seite 164 Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Apparatet er egnet som ekstra varmeappa- Vi ønsker dig tillykke med din nye tårnvar- rat i tørre indendørs rum på op til ca. 15 m meblæser. Dette produkt er kun egnet til veliso- For at kunne håndtere apparatet sikkert og lerede rum eller til lejlighedsvis lære alle apparatets funktioner at kende:...
  • Seite 165 Anvisninger til en sikker brug Børn under 3 år skal holdes på afstand, medmindre de er under permanent opsyn. Børn over 3 år og under 8 år må kun tænde og slukke apparatet, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og forstår de deraf resulterende farer, og forudsat at ap- paratet er placeret eller installeret i dets normale anvendelsespositi- on.
  • Seite 166 For at holde brandfaren så lav som muligt skal du sørge for, at der på intet tidspunkt er mindre end 1 m fra apparatets luftudgang til tekstiler, gardiner og andre brandbare stoffer. Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller af en lignende kvalificeret person for at undgå...
  • Seite 167 tet. Stikkontakten skal også fortsat være let tilgængelig efter tilslutningen. FARE for børn! Sørg for, at nettilslutningsledningen ikke Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke kan beskadiges af skarpe kanter eller lege med plastposerne. Der er fare for varme steder. at blive kvalt.
  • Seite 168 5. Ibrugtagning Sørg for, at der rundt om det opstillede apparat er en minimumsafstand på 100 cm til andre genstande eller væg- Montering af apparatet gen. Anvend aldrig apparatet i eksplosions- Før apparatet kan tages i brug, skal fod 10 farlige rum eller i nærheden af brænd- skrues på.
  • Seite 169 6. Fjernbetjening Fjernbetjeningen 18 leveres med et indsat batteri af typen CR2025 (3 V). Træk plast- strimlen ud af fjernbetjeningen, før den ta- ges i brug. Skift af fjernbetjeningens batteri FARE! Eksplosionsfare ved forkert skift af batte- riet. Må kun udskiftes med samme eller tilsvarende type.
  • Seite 170 7. Overblik over displayet Svingfunktionen er tændt. ECO-modus er aktiv Timer-funktionen er aktiv. Frostdetektorfunktionen er aktiv. Betjeningsfeltets tastaturlås er aktiv. Indikation af temperatur Blæseren er tændt uden varme. Visning af temperatur og varmetrin Den aktuelle rumtemperatur vises. Varmetrinene L0 / L1 / L2 vises, mens de indstilles. Varmen er slået til.
  • Seite 171 8. Betjening Knap på Knap på Funktion betjenings- fjernbe- Apparatet kan betjenes med knapperne på felt tjening betjeningsfeltet 1 eller med fjernbetjenin- Tryk på gen 18. Knapperne og funktionerne er stort Tryk på knap- knappen ECO-modus set identiske. Betjeningen af fjernbetjenin-  11  24 gen er beskrevet nedenfor.
  • Seite 172 Valg af varmeeffekt 4. Tryk på knappen  27. Der lyder et akustisk signal. Efter 30 sekunder går Med knappen  22 kan du vælge mellem apparatet tilbage på standby-drift. to forskellige varmetrin: ANVISNING: hvis apparatet adskilles fra Apparatet arbejder med 1.000 watt nettet, går de valgte indstillinger tabt.
  • Seite 173 3. Bekræft indstillingen ved at trykke på nu konstant. Rumtemperaturen vi- ses i displayet. knappen  25. I displayet vises symbo- 5. Tryk på knappen  22, indtil det øn- nu konstant. skede varmetrin, L1 eller L2, vises i dis- 4. Når den indstillede tid er udløbet, går playet 2.
  • Seite 174 8.10 Sikkerhedsafbryder Fjernbetjening • Fjernbetjeningen 18 rengøres med en En sikkerhedsafbryder beskytter mod ska- tør klud. der, hvis apparatet vælter, og slukker det med det samme, hvis det sker. Apparat • Stil apparatet op igen. 1. Fjern forsigtigt grove støvaflejringer med en støvsuger. 2.
  • Seite 175 11. Bortskaffelse 12. Problemløsning Dette produkt er underlagt Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, det europæiske direktiv skal du først gå den følgende tjekliste igen- 2012/19/EU. Symbolet nem. Måske er der kun tale om et mindre med den overstregede skral- problem, som du selv kan løse.
  • Seite 176 13. Tekniske data Angivelse Enhed Kun ved elektriske akkumulerende Model: STHL 2000 C3 varmeapparater til lokal opvarm- Netspænding: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz ning: reguleringstype for varmetil- Beskyttelses- førsel (vælg en af mulighederne) klasse: Manuel regulering af varmetil- førsel med integreret termostat...
  • Seite 177 Anvendte symboler Angivelse Enhed Kontaktoplysninger Beskyttelsesisolering HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- DE-22761 Hamburg kerhed): apparater skal opfylde de GERMANY almindelige anerkendte tekniske regler og være i overensstemmelse med produktsikkerhedsloven (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG) [Tyskland]. Med CE-mærkning erklærer HOYER Handel GmbH EU-konfor- miteten.
  • Seite 178 14. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
  • Seite 179 med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
  • Seite 180 Indice 1. Panoramica ................179 2. Uso conforme ................180 3. Istruzioni per la sicurezza ............181 4. Materiale in dotazione ...............185 5. Messa in funzione ..............185 Montaggio dell'apparecchio ............185 Collocazione dell'apparecchio ............185 6. Telecomando ................186 7. Panoramica del display .............187 8.
  • Seite 181 1. Panoramica Pannello di comando Display Maniglia incassata con scomparto separato per il telecomando Termoventilatore a colonna Entrata aria Uscita aria Interruttore on/off Avvolgicavo con sede per spina Cavo di collegamento alla rete con spina Base Tasto ECO Tasto accensione apparecchio / passaggio alla modalità stand-by Tasto aumento valori/livello di riscaldamento / blocco tasti –...
  • Seite 182 Grazie della fiducia! 2. Uso conforme L'apparecchio è destinato al riscaldamento Congratulazioni per l'acquisto del vostro ausiliario di ambienti chiusi e asciutti di nuovo termoventilatore a colonna. area non superiore a circa 15 m Per un impiego sicuro dell'apparecchio e Questo prodotto è...
  • Seite 183 3. Istruzioni per la sicurezza Avvertenze Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può es- sere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
  • Seite 184 Non coprire! Non coprire l'apparecchio di riscalda- mento per evitarne il surriscaldamento. Non collocare mai l'apparecchio direttamente sotto una presa a muro, poiché il calore che ne deriva può danneggiare l'impianto elettrico. Non usare l'apparecchio nei seguenti casi: - nelle immediate vicinanze di un lavello, una vasca, una doccia o una piscina - se in precedenza è...
  • Seite 185 esposto alla luce solare diretta. Ciò aumenta il rischio di perdita di liquido. Se è fuoriuscito acido dalla batteria, evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l'acido, sciacquare subito la zona interessata con abbondante acqua pulita e rivolgersi im- mediatamente a un medico.
  • Seite 186 mente accessibile anche dopo il colle- locare l'apparecchio su un tappeto a gamento. pelo lungo. Assicurarsi che il cavo di collegamento Quando si colloca l'apparecchio, man- alla rete non possa essere danneggiato tenere intorno ad esso una distanza mi- da bordi taglienti o punti molto caldi. nima di 100 cm da altri oggetti o dalla Durante l'uso dell'apparecchio, assicu- parete.
  • Seite 187 4. Materiale in Collocazione dell'appa- recchio dotazione 1 termoventilatore a colonna 4 1 base (costituita da 2 parti) 10 PERICOLO DI INCENDIO! 1 dado per raccordo 30 Collocare l'apparecchio esclusivamen- 1 telecomando 18 con batteria inserita te su una base solida, piana, asciutta e CR2025 (3 V) non infiammabile.
  • Seite 188 6. Telecomando Il telecomando 18 viene fornito con una batteria CR2025 (3 V) inserita. Prima della messa in funzione estrarre la striscia di pla- stica dal telecomando. Sostituzione della batteria del te- lecomando PERICOLO! Rischio di esplosione in caso di sostitu- zione inadeguata delle batterie.
  • Seite 189 7. Panoramica del display La funzione di rotazione è attivata. La modalità ECO è attiva La funzione timer è attiva. La funzione antigelo è attiva. Il blocco tasti del pannello di comando è attivo. Indicazione della temperatura Il ventilatore è attivato senza riscaldamento. Indicazione di temperatura e livelli di riscaldamento La temperatura ambiente attuale è...
  • Seite 190 8. Uso Tasto Tasto te- Funzione pannello di lecoman- L'apparecchio può essere azionato con i ta- comando sti del pannello di comando 1 o con il tele- Premere il Premere il Funzione di ro- comando 18. I tasti e le funzioni sono in tazione tasto  17...
  • Seite 191 Messa in funzione e NOTA: è possibile avviare la funzione di spegnimento dell'appa- ventilazione anche sull'apparecchio, pre- recchio – mendo il tasto  14. 1. Inserire la spina 9 in una presa di cor- rente che corrisponda ai dati tecnici. 2. Inserire l'alimentazione di corrente por- Funzione di rotazione tando l'interruttore on/off 7 situato sul (oscillazione di 70°)
  • Seite 192 Modalità ECO guare la temperatura impostata alla temperatura ambiente. Il ventilatore e Nella modalità ECO a basso consumo di la funzione di rotazione eventualmente energia, l'apparecchio regola automatica- attivata rimangono attivati. mente la temperatura ambiente su 22 °C. Non appena la temperatura ambiente NOTA: se la temperatura ambiente cambia scende al disotto di 18 °C, l'apparec- sensibilmente, ad esempio perché...
  • Seite 193 8.10 Interruttore di sicurezza NOTA: premere 2 volte il tasto  25 se si L'apparecchio è protetto dai danni causati desidera disattivare la funzione prima dello da cadute mediante un interruttore di sicu- scadere del tempo. rezza che spegne immediatamente l'appa- recchio in caso di caduta.
  • Seite 194 9. Pulizia 10. Conservazione Per poter sfruttare a lungo l'apparecchio è • Riporre il telecomando 18 nello scom- preferibile pulirlo regolarmente. parto 3. Se non si utilizza il prodotto per un periodo prolungato, togliere la batteria. • Se l'apparecchio non viene utilizzato PERICOLO di scossa elettrica! per un periodo prolungato, staccare la Prima di qualsiasi intervento di pulizia,...
  • Seite 195 11. Smaltimento 12. Risoluzione dei problemi Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea Qualora l'apparecchio non funzioni corret- 2012/19/UE. Il simbolo del tamente, scorrere l'elenco di controllo se- bidone della spazzatura su guente. poiché l'anomalia di funzionamento ruote barrato significa che potrebbe essere dovuta a un piccolo proble- all’interno dell’Unione Euro- ma che l'utente è...
  • Seite 196 13. Dati tecnici Indicazione Unità Solo per apparecchi di riscalda- Modello: STHL 2000 C3 mento elettrici ad accumulo per Tensione di ambienti singoli: tipo di regolazio- rete: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz ne dell'immissione di calore (sele- Classe di zionare una possibilità)
  • Seite 197 Simboli utilizzati Indicazione Unità Controllo della temperatura Isolamento di protezione ambiente con rilevamento del- le finestre aperte Geprüfte Sicherheit (sicurezza Con opzione di telecomando No verificata): gli apparecchi devo- Con regolazione adattiva no soddisfare le regole tecniche dell'inizio del riscaldamento riconosciute e sono conformi alla Con limitazione del tempo di legge in materia di sicurezza dei...
  • Seite 198 14. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per l’Italia stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. Gentile cliente, La garanzia si applica agli errori di materia- questo apparecchio è...
  • Seite 199 Disbrigo nei casi contemplati Con questo codice QR si passa direttamente dalla garanzia alla pagina dell’assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il nume- Per garantire un rapido disbrigo della richie- ro di articolo (IAN) 459215_2401 è pos- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti sibile aprire il vostro manuale d’uso.
  • Seite 200 15. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per la Svizzera e stato controllato scrupolosamente prima del- Malta la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia- Gentile cliente, le o produzione.
  • Seite 201 • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- Centri assistenza nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite Assistenza Svizzera e-mail. Tel.: 0800 56 44 33 • Il prodotto registrato come difettoso po- E-Mail: hoyer@lidl.ch trà...
  • Seite 202 Tartalom 1. Áttekintés ..................201 2. Rendeltetésszerű használat............202 3. Biztonsági utasítások..............203 4. A csomag tartalma ............... 206 5. Üzembe helyezés................207 Az eszköz összeszerelése ..............207 A készülék elhelyezése ............... 207 6. Távirányító ................... 207 7. A képernyő áttekintése..............208 8.
  • Seite 203 1. Áttekintés Kezelőfelület Kijelző Szállítótálca külön tárolórekesszel a távirányító számára Toronyfűtés Légbeömlő Légkimenet be-/kikapcsoló gomb Kábelcsévélő hálózati csatlakozó tartóval Csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódugóval Talapzat ECO gomb Készülék bekapcsolása / készenléti üzemmódba kapcsolás gomb Értékek / fűtési szint növelése / billentyűzár gomb –...
  • Seite 204 Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk az új toronyfűtéséhez. A készülék száraz belső helyiségek kiegé- A készülék biztonságos használata, továb- szítő fűtésére alkalmas kb. 15 m -ig. bá a szolgáltatások teljes körű megismerése Ez a termék csak jól szigetelt helyi- érdekében: ségekben vagy alkalmi használatra alkalmas.
  • Seite 205 3. Biztonsági utasítások Figyelmeztető jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a következő figyelmeztető jelzéseket használja: VESZÉLY! Magas kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos, élet- veszélyes sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérülése- ket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. VIGYÁZAT: Alacsony kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása könnyű...
  • Seite 206 A készüléket soha nem szabad közvetlenül fali aljzat alá helyezni, mert a fellépő hő károsíthatja az elektromos rendszert. Ne használja a készüléket: - mosdó, fürdőkád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen kö- zelében - ha korábban leesett - ha látható sérülés jeleit mutatja A készüléket vízszintes és stabil felületen használja.
  • Seite 207 Az elemek lenyelése életveszélyes lehet. Az elemeket ezért tartsa távol a kisgyermekektől. Ha lenyelnek egy elemet, azonnal orvosi segítséget kell kérni. Az új és használt elemeket gyermekektől távol kell tartani. Ha úgy véli, hogy valaki lenyelte az elemet, vagy valamilyen test- részbe került, akkor azonnal kérjen orvosi segítséget.
  • Seite 208 Húzza ki a hálózati csatlakozót a háló- zati aljzatból: Égési sérülések VESZÉLYE! - ha üzemzavar lép fel A készülék még kikapcsolás után is for- - ha nem használja a készüléket ró, úgyhogy ne fogja meg. - mielőtt a készüléket tisztítja A tisztítása előtt hagyja annyira kihűlni - vihar idején a készüléket, hogy már ne okozhasson...
  • Seite 209 5. Üzembe helyezés 6. Távirányító A távirányítót 18 behelyezett CR2025 (3 V) Az eszköz összeszerelé- elemmel szállítjuk. Az üzembe helyezés előtt húzza ki a műanyag csíkot a távirányítóból. A készülék üzembe helyezése előtt fel kell Elem cseréje a távirányítóban csavarozni a talapzatot 10. 1.
  • Seite 210 7. A képernyő áttekintése A forgás funkció be van kapcsolva. Az ECO üzemmód aktív Az időzítő funkció aktív. A fagyfigyelő funkció aktív. A vezérlőpanel billentyűzára aktív. A hőmérséklet kijelzése A ventilátor fűtés nélkül be van kapcsolva. Hőmérséklet és fűtési teljesítményszint kijelzése Az aktuális szobahőmérséklet akkor jelenik meg.
  • Seite 211 8. Használat Vezérlőpult Távirányí- Funkció gomb tó gomb A készülék a kezelőfelületen 1 lévő gom-  26 gomb bokkal vagy a távirányítóval 18 kezelhető. Forgás funk-  17 gomb megnyomá- A gombok és a funkciók nagyrészt azono- ció megnyomása sak. A továbbiakban a távirányítóval törté- nő...
  • Seite 212 A készülék üzembe he- MEGJEGYZÉS: A ventilátor funkciót a a lyezése és kikapcsolása – készüléken is elindíthatja a  14 gomb 1. Dugja be a hálózati csatlakozódugót 9 megnyomásával. a műszaki adatoknak megfelelő csatla- kozóaljzatba. 2. Kapcsolja be a tápellátást úgy, hogy a Forgás funkció...
  • Seite 213 ECO üzemmód - A készülék automatikusan be- és kikap- csolja a fűtést, hogy a beállított hőmér- Az energiatakarékos ECO üzemmódban a sékletet a szobahőmérséklethez igazít- készülék automatikusan 22 °C-ra szabályoz- sa. A ventilátor és az esetlegesen za a helyiség hőmérsékletét. bekapcsolt forgófunkció...
  • Seite 214 8.11 Túlmelegedésvédelem MEGJEGYZÉS: Nyomja meg kétszer a(z) Az Ön biztonsága érdekében a készülék  25 gombot, ha ki akarja kapcsolni a rendelkezik túlmelegedés-védelemmel. Ha a funkciót az idő letelte előtt. készülék belsejében túl magas a hőmérsék- let, a készülék automatikusan kikapcsol. 1.
  • Seite 215 Készülék Az újrahasznosítás szimbólu- ma például egy tárgyat vagy 1. Porszívóval óvatosan távolítsa el a anyagrészeket újrahasznosí- nagyszemcsés porlerakódást. tásra alkalmasként jelöl meg. 2. A készülék külsejét nedves ronggyal Az újrahasznosítás segít a tisztítsa. Használhat egy kevés mosoga- nyersanyagok felhasználásának, valamint a tószert is.
  • Seite 216 12. Problémamegoldás 13. Műszaki adatok Ha készüléke nem megfelelően működik, Modell: STHL 2000 C3 először ellenőrizze az ellenőrzőlistán felso- Hálózati fe- rolt problémákat. Lehetséges, hogy csak ki- szültség: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz sebb problémáról van szó, amelyet egyedül Védelmi...
  • Seite 217 Leírás Egység Leírás Egység fekete golyós érzékelővel Csak elektromos tárolós helyi fűtő- testek esetén: A hőellátás szabá- Elérhetőségek lyozásának típusa (kérjük, HOYER Handel GmbH válasszon egy lehetőséget) Kühnehöfe 12 a hőellátás kézi vezérlése be- DE-22761 Hamburg épített termosztáttal NÉMETORSZÁG a hőellátás kézi vezérlése a helyiség és/vagy külső...
  • Seite 218 RONY get kell tenniük az általánosan el- Gyártási szám: 459215_2401 fogadott m szaki szabályoknak, és meg kell felelniük a termékek A termék típusa: STHL 2000 C3 biztonságáról szóló törvény A termék azono- Toronyf tés, Talapzat (Produktsicherheitsgesetz - sításra alkalmas (2 részb l áll),...
  • Seite 219 nem érinti a jótállási kötelezettség-válla- 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál lás érvényességét. Kérjük, hogy a vásár- súlyosabb, vagy tömegközlekedési esz- lás tényének és időpontjának közön nem szállítható terméket az üze- bizonyítására őrizze meg a pénztári fi- meltetés helyén kell megjavítani. Abban zetésnél kapott jótállási jegyet a vásár- az esetben, ha a javítás a helyszínen lást igazoló...
  • Seite 220 A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 459215_2401 cikkszám megadását kö- vetően megnyithatja a használati utasítást.
  • Seite 221 Garanciakártya 459215_2401 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...

Diese Anleitung auch für:

459215 2401