Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

®
user manual & warranty
manual y garantía
mode d'emploi et garantie
manuale di istruzioni e garanzia
manual de instruções e garantia
gebruiksaanwijzing en garantie
bedienungsanleitung und garantie
uživatelská příruka a záruka
instrukcja obsługi i gwarancja
manuel ve garanti
메뉴얼 & 품질보증
使用说明书&保证承诺
使用說明書&保證承諾
инструкция и гарантия
‫دليل املستخدم والكفالة‬
คู ่ ม ื อ การใช้ ง านและการรั บ ประกั น
petunjuk penggunaan dan garansi
‫הוראות שימוש ואחריות‬
ES
FR
IT
PT
NL
DE
CZ
PL
TR
KR
CHS
CHT
RU
AR
TH
ID
HE
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mima carrycot creo

  • Seite 1 user manual & warranty manual y garantía mode d’emploi et garantie manuale di istruzioni e garanzia manual de instruções e garantia gebruiksaanwijzing en garantie bedienungsanleitung und garantie uživatelská příruka a záruka instrukcja obsługi i gwarancja manuel ve garanti 메뉴얼 & 품질보증 使用说明书&保证承诺...
  • Seite 3 RAIN COVER ..........105 MOSQUITO NET* .........105 Dear parents, grandparents, and friends: Thank you for choosing mima and making it part of your family! Our products are designed and developed with great care for your own comfort and safety of your creo carrycot.
  • Seite 4 WHAT YOU GET Please make sure that you have received all the parts that are listed below. If anything is missing, please contact your retailer. 1 Carrycot 1 Apron 1 Mattress Canopy* Apron Mattress Handle Chassis* Carrycot Release Button *Sold Seperately (creo stroller)
  • Seite 5 • Any load attached to the handle, • Do not let your child play with this backrest or sides affects the stability of product. mima stroller. • Check that the pram body or seat unit or • The carriage or stroller will become car seat attachment devices are correctly unstable if the manufacturer’s...
  • Seite 6 • Store and its accessories • Only use accessories or replacement in a dry place and leave them unfolded parts sold or approved by mima. when wet. • Do not use the product in case of broken, WARRANTY torn or missing parts.
  • Seite 7 • The warranty is not valid in the following circumstances: • The product has been modified or repaired by a third party not authorized by mima. • Corrosion or rust due to a lack maintenance and care.
  • Seite 8 PROTECTOR DE LLUVIA Estimados padres, abuelos y amigos: ..........105 MOSQUITERA* ¡Gracias por elegir mima y hacer que forme parte de su familia! El diseño y desarrollo de nuestros productos se realizan con gran cuidado, teniendo en cuenta su comodidad y la seguridad de su hijo. Esperamos que creo carrycot.
  • Seite 9 COMPONENTES Por favor, compruebe si ha recibido todos los componentes indicados a continuación. Si faltase alguno, póngase en contacto con su proveedor. 1 Capazo 1 Cubrepiés 1 Colchón Capota* Cubrepiés Colchón Asas de Transporte Chasis* Botón de liberación del capazo *Se vende por separado (creo stroller)
  • Seite 10 • Este producto no es adecuado para correr o patinar. • No añada un colchón adicional al capazo, utilice únicamente el colchón • No deje las asas de transporte flexibles suministrado por mima. dentro del capazo.
  • Seite 11 • Solo debe usar accesorios o recambios • Guarde el creo carrycot y sus accesorios vendidos o autorizados por mima. en un lugar seco y déjelos desplegados • El producto no se debe utilizar si no está cuando estén mojados.
  • Seite 12 • El producto ha sido modificado o reparado por terceros en vez de por un centro de servicio técnico autorizado de mima. • Corrosión u oxidación debido a un mantenimiento insuficiente. • El defecto se debe a un uso o...
  • Seite 13 PROTECTEUR DE PLUIE .........105 MOUSTIQUAIRE* Chers parents, grands-parents et amis: Merci d’avoir choisi mima pour votre famille! Nous concevons et nous développons nos produits avec le plus grand soin, en veillant toujours à garantir le confort et la sécurité des utilisateurs et de leurs enfants.
  • Seite 14 ÉLÉMENTS FOURNIS Veuillez vous assurer que tous les éléments énumérés ci-dessous sont bien fournis. Si une pièce manque, veuillez prendre contact avec votre fournisseur. 1 Nacelle 1 Couvre-pieds 1 Matelas Capote* Couvre-pieds Matelas Poignées Châssis* Bouton de déverrouillage de nacelle *Vendu séparément (creo stroller)
  • Seite 15 iAVERTISSEMENT! • Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers. • Ne jamais laisser un enfant sans • Ne laissez pas les poignées flexibles dans surveillance. la nacelle. • Le couffin est adapté aux enfants qui ne •...
  • Seite 16 • N’ajoutez pas de matelas supplémentaire régulier. dans la nacelle, utilisez uniquement celui • Nettoyez régulièrement la nacelle et la qui est fourni par mima. capote en utilisant un chiffon humide. • Ne transportez jamais plus d’un enfant à N’utilisez pas de nettoyants agressifs.
  • Seite 17 • Corrosion ou d’oxydation liées à un entretien insuffisant. Les garanties de produit ne seront pas respectées si elles sont présentées à un •...
  • Seite 18 ..........105 PARAPIOGGIA Cari genitori, nonni, amici: ..........105 ZANZARIERA* Grazie per aver accolto mima nella vostra famiglia! I nostri prodotti sono progettati e sviluppati con grande attenzione al comfort e alla sicurezza, sia vostra che del bambino. Ci auguriamo che creo...
  • Seite 19 COMPONENTI DELL’ ARTICOLO Si raccomanda di verificare se avete ricevuto tutte le componenti di seguito elencate. 1 Navicella 1 Coprigambe Materassino Capotta* Coprigambe Materassino Manico di trasporto Telaio* Pulsante di rilascio navicella portatile *Venduto separatamente (creo stroller)
  • Seite 20 • Non introdurre un materasso aggiuntivo correttamente agganciati. nella navicella, utilizzare solo quello • Questo prodotto non è adatto per fornito da mima. correre o pattinare. • Non trasportare più di 1 bambino alla...
  • Seite 21 • Utilizza solo accessori o parti di ricambio spiaggia. venduti o approvati da mima. • Conserva la creo carrycot e i suoi • Non utilizzare il prodotto in caso presenti accessori in un luogo asciutto e lascialo parti danneggiate, rotte o mancanti.
  • Seite 22 • La garanzia non è valida nei seguenti casi: • Il prodotto è stato modificato o riparato da parti terze non autorizzate da mima. • Corrosione o ruggine sono causate da una mancata manutenzione e cura. • Il difetto è stato causato da un utilizzo o manutenzione impropria.
  • Seite 23 CAPA DE CHUVA ...........105 Prezados pais, avós e amigos: MOSQUITEIRO* Agradecemos por escolher mima e, assim, fazer parte da sua família ! Projetamos e desenvolvemos nossos produtos cuidadosamente, tendo em mente o conforto e segurança para si e seu filho. Esperamos que goste...
  • Seite 24 COMPONENTES Favor verificar se tem todas as peças listadas abaixo. Se estiver a faltar alguma coisa, favor entrar em contacto com o revendedor. 1 Berço 1 Capa Protectora 1 Colchão Capota* Capa Protectora Colchão Correias das asas Chassi* Botão de Desengate da Alcofa *Venduto separatamente...
  • Seite 25 • Verifique se alcofa, o assento reversível • Não use um colchão extra fornecido ou o assento auto estão correctamente acima do mima colchão. encaixados antes de usar o produto. • Não transporte mais do que 1 criança no • Não é conveniente utilizar este produto creo carrycot de cada vez.
  • Seite 26 • Não use o produto na eventualidade de haver peças quebradas, danificadas, ou • Guarde o creo carrycot e os seus em falta. acessórios em local seco e mantenha-os desdobrados se estiverem molhados.
  • Seite 27 esclarecimento, a presente garantia não é como sendo falhas do usuário; em mundial nem universal. Todos os custos particular, falha no cumprimento das incorridos para reparar um produto nestas instruções de uso conforme descrito circunstâncias ficarão a cargo do no manual do usuário. consumidor.
  • Seite 28 REGENHOES ..........105 MUSKIETENNET* Beste ouders, grootouders en vrienden, Hartelijk dank voor uw keuze om mima deel te laten uitmaken van uw familie! Bij de ontwikkeling van dit product heeft de veiligheid, het comfort en gebruiksgemak van u en uw kind steeds voorop gestaan. Wij hopen dat u...
  • Seite 29 WAT U ONTVANGT Controleer of alle onderstaande onderdelen meegeleverd zijn. Neem contact op met uw leverancier indien een onderdeel ontbreekt. 1 Kinderwagenbak 1 Kinderwagendekje 1 Matras Zonnekap* Kinderwagendekje Matras Draagbeugel Chassis* Botão de Desengate da Alcofa *Apart verkocht (creo stroller)
  • Seite 30 • Gebruik geen extra matras in de kinderwagenbak. Gebruik alleen • Dit product is niet geschikt om mee hard het matras dat door mima wordt te lopen of te skeeleren. meegeleverd. • Laat geen flexibele draagbeugels in de •...
  • Seite 31 • Gebruik uitsluitend accessoires of regen droog met een zachte reserveonderdelen die geleverd of vochtabsorberende doek. goedgekeurd zijn door mima. creo carrycot • Bewaar uw en zijn accessoires op een droge plek en laat ze • Gebruik het product niet indien het opengeplooid wanneer ze nat zijn.
  • Seite 32 • De garantie is in de volgende omstandigheden niet van toepassing: • Het product is gewijzigd of gerepareerd door een niet door mima bevoegde derde persoon. • Er is sprake van roest op de wielen of het chassis als gevolg van onvoldoende zorg en onderhoud.
  • Seite 33 ABNEHMEN DER TRAGETASCHE ..........102 Liebe Eltern, Großeltern und Freunde, ABNEHMEN DES VERDECKS .......103 ZUBEHÖR Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines mima REGENHOES ..........105 entschieden haben und ihn zu einem Teil Ihrer MUSKIETENNET* ........105 Familie machen möchten! Wir haben viel Sorgfalt auf Design und Entwicklung...
  • Seite 34 PRODUKTÜBERSICHT Bitte vergewissern Sie sich, dass alle unten aufgeführten Teile enthalten sind. Sollte etwas fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 1 Tragetasche 1 Tragetaschenabdeckung 1 Matratze Verdeck* Tragetaschena- bdeckung Matratze Traggurte Gestell* Knopf zum Lösen der Tragetasche *Separat erhältlich (creo stroller)
  • Seite 35 Körper. Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit • Legen Sie keine zusätzliche Matratze oder die Befestigungselemente des in die Wanne, sondern verwenden Autositzes korrekt eingerastet sind. Sie ausschließlich die von mima • Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder mitgelieferte Matratze.
  • Seite 36 • Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer aggressiven Reinigungsmittel. Verantwortung. • Trocknen Sie den Kinderwagen nach • Benutzen Sie ausschließlich von mima Gebrauch im Regen, im Schnee oder nach verkaufte(s) oder genehmigte(s) Zubehör Gebrauch am Strand, mit einem weichen, oder Ersatzteile.
  • Seite 37 Reparaturen an Ihrem mima-Produkt eine mima nicht berechtigten Dritten Gebühr für Ersatzteile und Arbeitszeit verändert oder repariert. verlangen. • Korrosion oder Rostbildung aufgrund Produktgarantien werden nicht anerkannt, unzureichender Pflege. wenn Sie einem Fachhändler außerhalb des • Der Fehler ist durch unsachgemäße Landes, in dem das Produkt gekauft wurde, Verwendung oder Pflege entstanden.
  • Seite 38 PLÁŠTĚNKA ........105 SÍŤKA PROTI HMYZU* Milí zákazníci, Děkujeme vám, že jste si do vaší rodiny vybrali výrobků mima. Při navrhování našich výrobků jsme mysleli především na pohodlí a bezpečí vás a vašeho dítěte. Doufáme, že při používání creo carrycot budete zaží- vat příjemné...
  • Seite 39 OBSAH BALENÍ Zkontrolujte si prosím seznam dílů dle níže uvedeného seznamu. V případě, že kterýkoli díl chybí, kontaktujte prosím prodejce. 1 Korbičky 1 Nánožník 1 Matrace Stříška* Nánožník Matrace Popruhy na přenášení Podvozek* Uvolňovací tlačítko korbičky *Prodáno samostatně (creo stroller)
  • Seite 40 • Před použitím zkontrolujte, zda jsou • Nepřidávejte do korbičky žádnou další připevňovací zařízení lůžka nebo sedačky matraci, používejte pouze matraci mima. nebo autosedačky správně zaklesnuta. • Nikdy v creo carrycot nevozte více než 1 •...
  • Seite 41 Vaše • creo carrycot pravidelně udržujte a výrobky mima jsou okamžitě ode dne čistete. nákupu kryty proti výrobním vadám nebo • Korbu a střechu čistěte pravidelně vadám materiálu. Tato záruka je vlhkým hadříkem.
  • Seite 42 • Záruka není platná v následujících situacích: • V případě, že byl výrobek pozměněn nebo opravován třetí osobou, která nebyla autorizovaná společností mima. • V případě koroze a rzi z důvodu nedostatečné údržby. • V případě vady způsobené nesprávným použitím nebo údržbou.
  • Seite 43 Was i Waszych pociech. Mamy nadzieję, że użytkow- creo carrycot anie okaże się, dla Was fascynującym i przyjemnym doświadczeniem. Prosimy o uważne zapoznanie z niniejszą instrukc- ją przed przystąpieniem do użytkowania produkt. Pozwoli to na właściwe, bezpieczne i jak najbardziej efektywne z niego korzystanie. mima *Sprzedawane oddzielnie...
  • Seite 44 ZESTAW STARTOWY Upewnij się, że otrzymałeś wszystkie części, które są wymienione poniżej. W razie braku którejś z nich, skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. 1 Gondoli 1 Fartuch 1 Materac Budka* Fartuch Materac Uchwytów do noszenia Stelaż* Przycisk zwalniający nosidełko *Sprzedawane oddzielnie (creo stroller)
  • Seite 45 • Nie pozwalaj dziecku bawić się tym nigdy znajdować się niżej niż tułów. wyrobem. • Należy używać tylko materacy • Sprawdź, czy urządzenia mocujące rekomendowanych przez firmę mima. gondolę lub siedzisko lub fotelik • Nigdy nie umieszczaj w wózku creo samochodowy są prawidłowo załączone carrycot więcej niż...
  • Seite 46 Jeżeli w czasie obowiązywania gwarancji może obciążyć Cię opłatą za części i oraz używania produktu zgodnie z naprawdę produktu mima. niniejszą instrukcją ujawnią się jakieś wady Gwarancje na produkty nie będą fabryczne dotyczące defektu materiału honorowane w przypadku okazania ich...
  • Seite 47 sprzedawcy detalicznemu znajdującemu się • Do usterki doszło z powodu poza granicami kraju, w którym produkt nieprawidłowego używania lub został zakupiony. W celu zapewnienia nieprawidłowej konserwacji. jasności, ta gwarancja nie jest uniwersalna i • Do usterki doszło z powodu wypadku nie obowiązuje na całym świecie.
  • Seite 48 ..........105 YAĞMURLUK .............105 SINEKLIK* Sevgili anne - babalar, büyük annel- er,büyük babalar ve arkadaşlar: mima’yi seçtiğiniz ve ailenizin bir parçası haline getirdiğiniz için teşekkür ederiz! Ürünlerimiz çocuğunuzun konforu ve güvenliği için özenle tasarlanmış ve geliştirilmiştir. Umarız creo carrycot ile gezmekten keyif alıyorsunuzdur.
  • Seite 49 İÇİNDE NELER VAR? Lütfen aşağıda listelenen tüm parçaları aldığınızdan emin olun. Eksik bir parça varsa, lütfen satıcınıza başvurun. 1 Portbebeyi 1 Apronu 1 Taşıma minderi Kanopi* Apronu Taşıma minderi Taşima kulpu Şase* Portbebe Kilit Açma Düğmesi *Ayrı ayrı satıldı (creo stroller)
  • Seite 50 • Portbebe içerisinde, çocuğunuzun kafası • Çocuğu yerleştirirken ve çıkartırken park asla gövdesinden aşağıda olmamalıdır. aracının devrede olması gerekmektedir. • Portbebeye ilave bir şilte eklemeyin, • Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin mima yalnızca tarafından sağlanan şilteyi vermeyin kullanın. • Her kullanımdan önce port-bebe veya •...
  • Seite 51 ASTM F833:2021, SOR/2016-167, GARANTİ ŞARTLARI AS 2088:2022 ve AS/NZS 2088:2013. • Garanti, satın alma tarihinden itibaren 24 ay geçerlidir. Garanti süresinden sonra, BAKIM VE ONARIM yetkili Mima servis onarım merkezi, Mima ürününüzü onarmak için parça ve • creo carrycot düzenli olarak incelenmesi, işçilik ücreti ödeyebilir.
  • Seite 52 ödemenin yapılmasını yasaklar. sonucudur. • Garanti aşağıdaki durumlarda geçerli değildir: • Ürün, mima tarafından yetkilendirilmemiş bir üçüncü şahıs tarafından değiştirildi veya onarıldıysa. • Yüksek nem, tuz spreyi, buz veya kar da dahil olmak üzere aşırı...
  • Seite 53 액세서리 ..........105 레인커버 ..........105 방충망 Dear parents, grandparents, and friends: mima / 미마를 구매해주셔서 감사합니다. mima 는 여러분의 가족과 아이를 위해 안락함과 안전을 최우선으로 생각하여 제품을 개발 디자인하였습니다. 여러분이 안전하고 편안하게 사용하시기를 바랍니다. 아이의 안전을 위해 반드시 사용자 메뉴얼의 지시사항...
  • Seite 54 상품구성 기본 구성품 관련 아래 리스트의 모든 부품이 있는지 확인하십시오. 만약 빠진 부품이 있으면 판매처에 문의하시기 바랍니다. 캐리콧 캐리콧 덮개 매트리스 캐노피 캐리콧 덮개 매트리스 손잡이 프레임 캐리콧 분리와 장착버튼 (creo 별도판매 유모차...
  • Seite 55 주위에 유아가 접근하지 않도록 creo carrycot을 사용하시기 전에 반드시 하십시오. 지시사항을 주의 깊게 읽고 사용하시기 • 바랍니다. 본사용 설명서의 내용에 따르지 아이가 본 제품을 갖고 놀지 않도록 않으면 아이의 안전에 큰 위험이 따를 수 하십시오. 있습니다. • 유모차 정차 또는 아이가 타고 내릴 •...
  • Seite 56 전에는 항상 모든 안전장치를 체크하여 캐리콧 안에 아이머리를 아이몸보다 주십시오. 낮게 두지 마십시오. • • mima 유모차 사용 시 보호자 / 사용자 에서 제공하는 매트리스 하나만 또는 아이의 손가락이 끼지 않도록 사용하며, 캐리콧에 다른 매트리스는 주의하십시오. 특히 부품장착 또는 추가하지 마십시오.
  • Seite 57 WARRANTY /품질보증 않도록 주의하여 주십시오. • creo carrycot 아이의 안전을 위하여 구매 본 제품은 유럽의 안전기준과 대한민국 시 장착된 모든 부품을 있는 그대로 기술표준원의 안전기준을 통과한 제품임을 사용하시고 그 외의 별도 액세서리 보증합니다. 품질보증은 구입일로부터 12 또는 각종 부착물을 사용하지 마십시오. 개월간의...
  • Seite 58 품질보증을 받을 수 없습니다. 보증 외 사항 항목 또한, 공식 제품 등록이 구매 후 7일 이내에 1) 천재지변, 눈, 비, 습도 등의 기후조건에 이루어지지 않았을 경우는 본 제품의 수입 따라 사용자의 관리 부주의로 발생 된 금속 통관 일을 품질보증 유효시점으로 간주합니다. 부품의...
  • Seite 59 못하도록 그 길이를 아기 몸에 잘 맞도록 유모차 사용시 주의사항 안내 조이십시오. (산업통상자원부 고시 제 2015-0108호에 • 유모차에 아기를 태울 때마다 유모차가 따름) • 완전히 펴졌는지, 잠금 고리는 완벽하게 상자형해먹형 유모차: 신생아부터 잠겼는지 확인하십시오. 혼자서 앉거나 일어설 수 없는(약 만 1 •...
  • Seite 60 展开提篮 ............93 提手 可能会影响儿童安全。 ............94 垫子 ............94 脚罩 ..........95 取下顶篷 ..........97 安装顶篷 ..........98 取下座椅 ..........98 安装提篮 功能 ........101 展开/收合顶篷 ..........102 取下提篮 ..........103 取下顶篷 配件 ............105 雨罩 ............105 蚊帐* 亲爱的爸爸妈妈,爷爷奶奶及朋友们, 谢谢你们选择mima成为你们美好家庭的一员! 从安全舒适的角度出发,我们专程为您和您的 孩子精心设计,打造出我们这款产品。我们真诚 carrycot。 的希望您会喜欢creo 初次使用这款产品前,请您仔细阅读本说明书, carrycot,并确保您能 这将会使您全面了解creo 安全操作。 mima 分开售卖...
  • Seite 61 部件介绍 您应该要收到一个箱子, 请仔细检查以下部件是否齐全。 若有任何部件遗漏, 请您及时与卖家联系。 1 个提篮 1 个脚罩 1 个垫子 顶篷* 脚罩 垫子 手把 车架 取下提篮 按钮 (creo *分开售卖 推车)
  • Seite 62 • carrycot提篮配合creo推车 这个creo • 本产品最大承重是9 。小孩最高身 公斤 使用,装配提篮头端时应面向妈妈推车 高是63 。 公分 方向使用。 • 本产品适用年龄为0-6个月的小孩使 • 折叠或打开本产品时一定要非常小心, 用。 防止夹住小孩的手指和肢体。 • 仅使用mima提供的垫子就可以了,在 • 请勿在推车手把,座椅上挂置重物, creo carrycot提篮内不应增加厚度超过 这有可能会影响mima推车稳定性而造 25 mm棉垫。 成产品倾覆。 • carrycot时,请勿乘载超过1个 使用creo • 在本产品中,小孩的头部切勿低于小 以上的孩子。 孩的身体。 • 使用前,请确认所有锁定装置都已处 • 孩子的安全是您的责任。 于锁定状态。...
  • Seite 63 者的错误而导致的不良问题。 您的产品是符合现有的安规要求的,而 • 因意外事故,空运等运输不当导致的 且您在购买时,是保证没有任何工艺材 损坏。 料等方面生产制造问题。 • 日常使用过程中造成的正常磨损。 购买后,在保修期内,你的产品在正常 • 因水洗,雨淋,或过度曝晒在阳光下 使用的情况下,若出现了任何材料或其 导致布料变色损坏。 他生产制造问题,请与您的零售商联 • 超载造成的损坏(儿童或任何携带物 系。 品超过最大重量限制)。 保修条件 自购买之日算起,保修期为2年。 相关资讯 当保修期过了以后所维修的mima产品, 您当地的授权经销商可能会跟您收取人工 此提篮符合执行标准GB14748-2006 与零件费用。 销售商资讯: 上海哲雄母婴用品有限公司 所有产品的保修期并非全球保固,仅由该 地址:上海市闵行区恒南路 产品购买所在地国家保修,不是由购买国 688弄11号1楼 以外的国家。若提供在本国以外的购买收 电话:021-60360388 据,无法享有保修期间的服务。其维修所 邮编:201112 产生的费用需由消费者承担。 生产资讯: 为了使保修有效,您需要: 产地:中国东莞...
  • Seite 64 仔細閱讀說明書。 ............93 提手 ............94 床墊 ............94 腳罩 ..........95 取下頂篷 ..........97 安裝頂篷 ..........98 取下座椅 ..........98 安裝提籃 功能 ........101 展開/收合頂篷 ..........102 取下提籃 ..........103 取下頂篷 配件 ............105 雨罩 ............105 蚊帳* 親愛的爸爸媽媽,爺爺奶奶及朋友們, 謝謝你們選擇mima成為你們家的一份子! 從安全舒適的角度出發,我們專程為您和您的 孩子精心設計,打造出我們這款產品。我們真誠 carrycot。 的希望您會喜歡creo 初次使用這款產品前,請您仔細閱讀本說明書, 這將會使您全面了解creo carrycot ,並確保您能 安全操作。 *分開販售 mima...
  • Seite 65 部件介紹 您應該要收到一個箱子, 請仔細檢查以下部件是否齊全。 若有任何部件遺漏, 請您及時與賣家聯繫。 1 個提籃 1 個腳罩 1 個床墊 頂篷* 腳罩 床墊 手把 車架* 取下提籃鈕 *分開販售 (creo 推車)
  • Seite 66 防止夾住小孩的手指和肢體。 高是63公分。 • 請勿在推車手把、座椅上掛置重物, • 本產品適用年齡為0-6個月的小孩使 這有可能會影響mima推車穩定性而造 用。 成產品傾覆。 carrycot時,請勿乘載超過1個 • 使用creo • 在本產品中,小孩的頭部切勿低於小孩 以上的孩子。 的身體。 • 使用前,請確認所有鎖定裝置都已處於 • 僅使用mima提供的床墊,不要再增加 鎖定狀態。 carrycot內。 任何墊子在creo • 為了避免受傷,在收合或展開本產品 • 孩子的安全是您的責任。 時,請勿讓小孩靠近。 • 為了安全起見,僅使用mima為本產品 • 在放置及或抱走小孩時,請務必使用將 設計與銷售的配件和零件。 刹車裝置鎖住。 • 如果發現產品有斷裂、撕裂、或零件遺 • 請勿讓兒童將本產品當作玩具玩耍。 失的情況,請勿繼續使用。 • 使用前請確保本產品已正確安裝到位。...
  • Seite 67 保證承諾 以下情況,保修書將會失效: • 產品已由協力廠商進行過改裝或維修 您的產品是符合現有的安規要求的,而 調整。 且您在購買時,是保證沒有任何工藝材 料等方面生產製造問題。 • 由於維護和保養疏忽,產品被腐蝕或 鏽蝕。 購買後,在保修期內,你的產品在正常 使用的情況下,若出現了任何材料或 • 因不正確的使用或維修或其它因為 其他生產製造問題,請與您的零售商 使用者的錯誤而導致的不良問題。 聯繫。 • 因意外事故,空運等運輸不當導致的 損壞。 保修條件 • 日常使用過程中造成的正常磨損。 自購買之日算起,保修期為2年。 • 因水洗、雨淋、或過度曝曬在陽光下 當保修期過了以後所維修的mima產品, 導致布料變色損壞。 您當地的授權經銷商可能會跟您收取人 • 超載造成的損壞(兒童或任何攜帶物品 工與零件費用。 超過最大重量限制)。 所有產品的保修期並非全球保固,僅由 該產品購買所在地國家保修,不是由 購買國以外的國家。若提供在本國以外 的購買收據,無法享有保修期間的服 務。其維修所產生的費用需由消費者 承擔。...
  • Seite 68 ДОЖДЕВИК Дорогие родители, бабушки и дедушки, ......105 АНТИМОСКИТНАЯ СЕТКА* друзья! Спасибо, что выбрали mima и сделали её частью своей семьи! Мы тщательно разрабатываем и совершенствуем нашупродукцию, думая о комфорте и безопасности вас и вашего ребёнка. Надеемся, что вы будете получать удовольствие от...
  • Seite 69 ЧТО ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ Пожалуйста, проверьте, все ли детали, перечисленные ниже, в наличии. Если какой-либо детали не хватает, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком. 1 Колыбели 1 Фартук 1 Матрас Навес* Фартук Матрас переносными ручками Шасси* Кнопка отсоединения люльки *Продано отдельно (creo stroller)
  • Seite 70 iВНИМАНИЕ! • Всегда, когда не пользуетесь переносными ручками, полностью • Никогда не оставляйте Вашего ребенка прячьте их в карманы. без присмотра. • Держите пальцы вашего ребенка вдали • Люлька подходит для ребенка, который от движущихся частей при регулировке еще не может сидеть самостоятельно, тента.
  • Seite 71 УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ тот, который поставляется mima. • Никогда не размещайте в creo carrycot • Как можно чаще очищайте и более одного ребенка. проводите обслуживание creo carrycot. • Безопасность ребёнка зависит только от вас. creo carrycot, • Регулярно очищайте используя влажную тряпку. Не...
  • Seite 72 или отремонтировано третьей mima может взимать плату за запчасти стороной, не уполномоченной на и за осуществление ремонта вашей это mima. коляски mima. • Коррозия или ржавчина из- Любые гарантии на продукт не могут за отсутствия технического быть использованы, если представлены...
  • Seite 73 .‫تم تصميم منتجاتنا وتطويرها بعناية فائقة ل ر احتكم وسالمة أطفالكم‬ ‫نتمنى أن تستمتعوا بها ي ُ رجى اتباع هذه التعليامت بعناية قبل استخدام‬ ‫منتجنا الدفع ألول مرة. سيضمن هذا االستخدام اآلمن للمنتج ومي ك ّنكم‬ ‫من معرفة جميع مي ز اته املفيدة‬ mima *‫تباع منفصلة‬...
  • Seite 74 !‫تحذي ر ات‬ ‫ال تضيف مرتبة إضافية يف هيكل عربة األطفال؛ استخدم فقط‬ ‫ال ترتك الطفل أبد ً ا دون رقابة‬ ‫املرتبة املقدمة من الرشكة‬ ‫الرسير املحمول مناسب فقط لألطفال الذين ال يستطيعون‬ ‫ال تحمل أبد ً ا أكرث من طفل واحد يف املنتج يف املرة الواحدة‬ .)ً...
  • Seite 75 ‫املنتج الذي اشرتيته‬ ‫يرجى التأكد من استالمك لجميع األج ز اء املذكورة أدناه. إذا كان هناك يشء مفقود، يرجى‬ .‫االتصال ببائع التجزئة الخاص بك‬ ‫الرسير‬ ‫غطاء الف ر اش‬ ‫الف ر اش‬ ‫مظلة‬ ‫غطاء الف ر اش‬ ‫الف ر اش‬ ‫نامأ...
  • Seite 76 ‫العناية والصيانة‬ :‫يرجى االنتباه ملا ييل‬ ‫يغطي الضامن فقط املالك األصيل للمنتج وال ميكن نقله إىل أي مالك‬ .‫حافظ عىل املنتج ونظفه بشكل متكرر‬ ● .‫الحق‬ ‫نظف الهيكل واملقعد والغطاء وسلة التسوق بانتظام باستخدام قطعة‬ .‫مينح الضامن املالك حق إصالح املنتج وليس استبداله أو اسرتداد مثنه‬ .‫قامش...
  • Seite 77 ขอขอบคุ ณ ที ่ ไ ด้ เ ลื อ ก เป็ น ส่ ว นหนึ ่ ง ของครอบครั ว mima สิ น ค้ า นี ้ ไ ด้ ร ั บ การออกแบบและสร้ า งสรรค์ ด ้ ว ยความละเอี ย ด...
  • Seite 78 รายละเอี ย ดสิ น ค้ า ปรดตรวจเช็ ค ชิ ้ น ส่ ว นในรายการด้ า นล่ า ง โ ถ้ า มี ช ิ ้ น ส่ ว นใดขาดหายไป โปรดติ ด ต่ อ ร้ า นค้ า Carrycot 1 ฝาปิ ด Carrycot 1 เบาะนอน...
  • Seite 79 • ห้ า มใช้ เ บาะเสริ ม อื ่ น ๆในตะกร้ า นอน ควรใช้ เ บาะของ เท่ า นั ้ น mima • อย่ า ทิ ้ ง เด็ ก ไว้ โ ดยลำ า พั ง โดยไม่ ม ี ผ ู ้ ด ู แ ลเด็ ด ขาด...
  • Seite 80 หนั ก เกิ น กว่ า ที ่ อ นุ ญ าตให้ เ ด็ ก นั ่ ง หรื อ สั ม ภาระที ่ บ รรทุ ก ) ประกั น ศู น ย์ ซ ่ อ ม ที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตอาจเรี ย กเก็ บ เงิ น ค่ า แรง mima และอะไหล่ ใ นการซ่ อ มผลิ ต ภั ณ ฑ ของคุ ณ...
  • Seite 81 Anda! Produk kami dirancang dan dikembangkan dengan per- hatikan utama pada kenyamanan Anda dan keselamatan anak Anda. mima creo Kami harap Anda senang menggunakan Mohon perhatikan petunjuk penggunaan sebelum Anda mulai menggunakan kursi dorong untuk pertama kalinya,...
  • Seite 82 APA YANG ANDA DAPATKAN Please make sure that you have received all the parts that are listed below. If anything is missing, please contact your retailer. 1 Keranjang bayi 1 Apron 1 Matras Kanopi* Apron Matras Gagang angkut Kerangka Tombol Lepas sasis* Ranjang Bayi *Dijual Terpisah...
  • Seite 83 • Jangan memberi matras ambahan pada digunakan. keranjang bayi, hanya gunakan matras • Produk ini tidak cocok untuk aktifitas yang telah di sediakan oleh mima. berlari atau berseluncur. • Jangan pernah memangku lebih dari 1 • Jangan tinggalkan gagang angkut...
  • Seite 84 • Hanya gunakan aksesoris atau pantai. penggantian onderdil yang dijual atau creo • Menaruh bersama aksesorisnya di diizinkan oleh mima. tempat yang kering dan biarkan dengan • Jangan gunakan produk dalam keadaan keadaan tak dilipat saat basah. rusak, robek, atau terdapat onderdil yang hilang.
  • Seite 85 • Produk yang dibeli telah di modifikasi bawaan) pada kereta dorong. atau di perbaiki oleh orang ketiga selain pusat service yang di akui oleh mima. • Terjadi korosif atau karat pada roda dan sasis yang diakibatkan oleh kondisi lingkungan, termasuk...
  • Seite 86 ‫מה שאתה מקבל‬ .‫אאנא ודא שקיבלת את כל החלקים המפורטים להלן‬ .‫אם משהו חסר, אנא צור קשר עם הקמעונאי שלך‬ 1 ‫עריסה‬ 1 ‫סינר‬ 1 ‫מזרון‬ ‫*חּו פ ָ ּה‬ ‫סינר‬ ‫מזרן‬ ‫ידית נשיאה‬ ‫* ש ִ ׁ ל ד ָה‬ ‫כפתור...
  • Seite 87 ‫אביזרים נלווים‬ 105......*‫מתאמים למושב לרכב‬ 105..........‫כיסוי גשם‬ *‫רשת יתושים‬ ‫הורים, סבים, סבתות וחברים יקרים‬ mima creo ‫והכנסתם אותו‬ ‫תודה שבחרתם‬ ‫למשפחה שלכם‬ ‫המוצרים שלנו תוכננו ופותחו בתשומת לב רבה עבור‬ ‫.הנוחות שלכם והבטיחות של ילדכם‬ mima creo ‫אנו מקווים שאתם נהנים‬...
  • Seite 88 .‫העריסה משמשת רק בשילוב עם עגלת‬ ‫הקראוהיזהר בעת קיפול ופתיחת המוצר כדי‬ .‫למנוע לכידת אצבעות‬ ‫מוצר זה יהפוך ללא יציב אם חריגה מהעומס‬ .‫המומלץ של היצרן‬ ‫כל עומס המחובר לידית, למשענת או לדפנות‬ .‫משפיע על יציבות העגלה‬ ‫ראש הילד בעריסה לעולם לא יהיה נמוך יותר‬ .‫מגופו...
  • Seite 89 ‫חשוב! יש לקרוא בקפידה ולשמור לשימוש עתידי‬ .‫אזהרה: אין להשאיר את הילד ללא השגחה‬ ‫בשימוש עם מרכב השכיבה, מוצר זה מתאים‬ ‫לילד שאינו יכול לשבת בכוחות עצמו, שאינו יכול‬ ‫להתהפך בכוחות עצמו, ושאינו יכול להתרומם על‬ .‫ידיו ועל ברכיו. משקל מרבי לילד: 9 קילוגרם‬ 6 ‫מרכב...
  • Seite 90 ‫יש לבחון באופן שגרתי, לתחזק, לנקות או/וגם‬ ‫לכבס את העגלה בהתאם להוראות המצורפות‬ ‫יש לבחון באופן שגרתי, לתחזק, לנקות או/וגם‬ .‫לכבס את העגלה בהתאם להוראות המצורפות‬ .‫הבד עלול לשנות צבע עקב חשיפה לאור השמש‬ ‫הרחק את העגלה מאש פתוחה, תנורי חימום‬ .‫ומקורות...
  • Seite 91 ‫השכיבה או של מרכב הישיבה או של המושב‬ .‫לרכב מותקנים כהלכה לפני השימוש‬ ‫אזהרה: מוצר זה אינו מתאים לריצה או‬ .‫החלקה‬ ‫בעת השימוש, יש להשאיר את ידיות הנשיאה‬ .‫מחוץ למרכב השכיבה‬ ‫יש להתקין את החופה בצורה נכונה לפני‬ .‫השימוש בעריסה‬ ‫אזהרה: למניעת...
  • Seite 92 ‫הפגם נגרם משימוש או תחזוקה לא‬ ‫ממועד הרכישה‬ ‫נאותים‬ ‫בתום תקופת האחריות, מרכז שירות‬ ‫פגם היה תוצאה של תאונה או נזק שנגרם‬ mima ‫על ידי חברת תעופה או חברת הובלות‬ ‫התיקונים המורשה של‬ ‫רשאי לגבות‬ mima ‫תשלום על תיקון עגלת‬...
  • Seite 93 GETTING STARTED PRIMEROS PASOS PREMIÈRES ÉTAPES PRIMI PASSI COMO COMEÇAR BEGINNEN IN BETRIEB NEHMEN MONTÁŽ POCZĄTEK MONTAŻU BAŞLANGIÇ 유모차 사용을 위한 준비 使用安装 使用安裝 С ЧЕГО НАЧАТЬ ‫البدء‬ เริ ่ ม ต้ น ใช้ ง าน LANGKAH PERTAMA...
  • Seite 98 (For the Australian version only)
  • Seite 102 FEATURES CARACTERÍSTICAS CARACTÉRISTIQUES SPECIFICHE CARACTERÍSTICAS KENMERKEN AUSSTATTUNG FUNKCE WYPOSAŻENIE ÖZELLİKLER 특징 功能 功能 ОСОБЕННОСТИ ‫الخصائص‬ คุ ณ สมบั ต ิ FITUR ‫מאפיינים‬...
  • Seite 106 ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR DOPLŇKY AKCESORIA AKSESUARLAR 액세서리 配件 配件 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ‫امللحقات‬ อุ ป กรณ์ เ สริ ม AKSESORI...
  • Seite 108 All rights reserved © 2023 Mima International Ltd.