Seite 1
user manual & warranty manual y garantía mode d’emploi et garantie manuale di istruzioni e garanzia manual de instruções e garantia gebruiksaanwijzing en garantie bedienungsanleitung und garantie uživatelská příruka a záruka instrukcja obsługi i gwarancja manuel ve garanti 메뉴얼 & 품질보증 使用说明书&保证承诺...
Seite 3
RAIN COVER ..........105 MOSQUITO NET* .........105 Dear parents, grandparents, and friends: Thank you for choosing mima and making it part of your family! Our products are designed and developed with great care for your own comfort and safety of your creo carrycot.
Seite 4
WHAT YOU GET Please make sure that you have received all the parts that are listed below. If anything is missing, please contact your retailer. 1 Carrycot 1 Apron 1 Mattress Canopy* Apron Mattress Handle Chassis* Carrycot Release Button *Sold Seperately (creo stroller)
Seite 5
• Any load attached to the handle, • Do not let your child play with this backrest or sides affects the stability of product. mima stroller. • Check that the pram body or seat unit or • The carriage or stroller will become car seat attachment devices are correctly unstable if the manufacturer’s...
Seite 6
• Store and its accessories • Only use accessories or replacement in a dry place and leave them unfolded parts sold or approved by mima. when wet. • Do not use the product in case of broken, WARRANTY torn or missing parts.
Seite 7
• The warranty is not valid in the following circumstances: • The product has been modified or repaired by a third party not authorized by mima. • Corrosion or rust due to a lack maintenance and care.
Seite 8
PROTECTOR DE LLUVIA Estimados padres, abuelos y amigos: ..........105 MOSQUITERA* ¡Gracias por elegir mima y hacer que forme parte de su familia! El diseño y desarrollo de nuestros productos se realizan con gran cuidado, teniendo en cuenta su comodidad y la seguridad de su hijo. Esperamos que creo carrycot.
Seite 9
COMPONENTES Por favor, compruebe si ha recibido todos los componentes indicados a continuación. Si faltase alguno, póngase en contacto con su proveedor. 1 Capazo 1 Cubrepiés 1 Colchón Capota* Cubrepiés Colchón Asas de Transporte Chasis* Botón de liberación del capazo *Se vende por separado (creo stroller)
Seite 10
• Este producto no es adecuado para correr o patinar. • No añada un colchón adicional al capazo, utilice únicamente el colchón • No deje las asas de transporte flexibles suministrado por mima. dentro del capazo.
Seite 11
• Solo debe usar accesorios o recambios • Guarde el creo carrycot y sus accesorios vendidos o autorizados por mima. en un lugar seco y déjelos desplegados • El producto no se debe utilizar si no está cuando estén mojados.
Seite 12
• El producto ha sido modificado o reparado por terceros en vez de por un centro de servicio técnico autorizado de mima. • Corrosión u oxidación debido a un mantenimiento insuficiente. • El defecto se debe a un uso o...
Seite 13
PROTECTEUR DE PLUIE .........105 MOUSTIQUAIRE* Chers parents, grands-parents et amis: Merci d’avoir choisi mima pour votre famille! Nous concevons et nous développons nos produits avec le plus grand soin, en veillant toujours à garantir le confort et la sécurité des utilisateurs et de leurs enfants.
Seite 14
ÉLÉMENTS FOURNIS Veuillez vous assurer que tous les éléments énumérés ci-dessous sont bien fournis. Si une pièce manque, veuillez prendre contact avec votre fournisseur. 1 Nacelle 1 Couvre-pieds 1 Matelas Capote* Couvre-pieds Matelas Poignées Châssis* Bouton de déverrouillage de nacelle *Vendu séparément (creo stroller)
Seite 15
iAVERTISSEMENT! • Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers. • Ne jamais laisser un enfant sans • Ne laissez pas les poignées flexibles dans surveillance. la nacelle. • Le couffin est adapté aux enfants qui ne •...
Seite 16
• N’ajoutez pas de matelas supplémentaire régulier. dans la nacelle, utilisez uniquement celui • Nettoyez régulièrement la nacelle et la qui est fourni par mima. capote en utilisant un chiffon humide. • Ne transportez jamais plus d’un enfant à N’utilisez pas de nettoyants agressifs.
Seite 17
• Corrosion ou d’oxydation liées à un entretien insuffisant. Les garanties de produit ne seront pas respectées si elles sont présentées à un •...
Seite 18
..........105 PARAPIOGGIA Cari genitori, nonni, amici: ..........105 ZANZARIERA* Grazie per aver accolto mima nella vostra famiglia! I nostri prodotti sono progettati e sviluppati con grande attenzione al comfort e alla sicurezza, sia vostra che del bambino. Ci auguriamo che creo...
Seite 19
COMPONENTI DELL’ ARTICOLO Si raccomanda di verificare se avete ricevuto tutte le componenti di seguito elencate. 1 Navicella 1 Coprigambe Materassino Capotta* Coprigambe Materassino Manico di trasporto Telaio* Pulsante di rilascio navicella portatile *Venduto separatamente (creo stroller)
Seite 20
• Non introdurre un materasso aggiuntivo correttamente agganciati. nella navicella, utilizzare solo quello • Questo prodotto non è adatto per fornito da mima. correre o pattinare. • Non trasportare più di 1 bambino alla...
Seite 21
• Utilizza solo accessori o parti di ricambio spiaggia. venduti o approvati da mima. • Conserva la creo carrycot e i suoi • Non utilizzare il prodotto in caso presenti accessori in un luogo asciutto e lascialo parti danneggiate, rotte o mancanti.
Seite 22
• La garanzia non è valida nei seguenti casi: • Il prodotto è stato modificato o riparato da parti terze non autorizzate da mima. • Corrosione o ruggine sono causate da una mancata manutenzione e cura. • Il difetto è stato causato da un utilizzo o manutenzione impropria.
Seite 23
CAPA DE CHUVA ...........105 Prezados pais, avós e amigos: MOSQUITEIRO* Agradecemos por escolher mima e, assim, fazer parte da sua família ! Projetamos e desenvolvemos nossos produtos cuidadosamente, tendo em mente o conforto e segurança para si e seu filho. Esperamos que goste...
Seite 24
COMPONENTES Favor verificar se tem todas as peças listadas abaixo. Se estiver a faltar alguma coisa, favor entrar em contacto com o revendedor. 1 Berço 1 Capa Protectora 1 Colchão Capota* Capa Protectora Colchão Correias das asas Chassi* Botão de Desengate da Alcofa *Venduto separatamente...
Seite 25
• Verifique se alcofa, o assento reversível • Não use um colchão extra fornecido ou o assento auto estão correctamente acima do mima colchão. encaixados antes de usar o produto. • Não transporte mais do que 1 criança no • Não é conveniente utilizar este produto creo carrycot de cada vez.
Seite 26
• Não use o produto na eventualidade de haver peças quebradas, danificadas, ou • Guarde o creo carrycot e os seus em falta. acessórios em local seco e mantenha-os desdobrados se estiverem molhados.
Seite 27
esclarecimento, a presente garantia não é como sendo falhas do usuário; em mundial nem universal. Todos os custos particular, falha no cumprimento das incorridos para reparar um produto nestas instruções de uso conforme descrito circunstâncias ficarão a cargo do no manual do usuário. consumidor.
Seite 28
REGENHOES ..........105 MUSKIETENNET* Beste ouders, grootouders en vrienden, Hartelijk dank voor uw keuze om mima deel te laten uitmaken van uw familie! Bij de ontwikkeling van dit product heeft de veiligheid, het comfort en gebruiksgemak van u en uw kind steeds voorop gestaan. Wij hopen dat u...
Seite 29
WAT U ONTVANGT Controleer of alle onderstaande onderdelen meegeleverd zijn. Neem contact op met uw leverancier indien een onderdeel ontbreekt. 1 Kinderwagenbak 1 Kinderwagendekje 1 Matras Zonnekap* Kinderwagendekje Matras Draagbeugel Chassis* Botão de Desengate da Alcofa *Apart verkocht (creo stroller)
Seite 30
• Gebruik geen extra matras in de kinderwagenbak. Gebruik alleen • Dit product is niet geschikt om mee hard het matras dat door mima wordt te lopen of te skeeleren. meegeleverd. • Laat geen flexibele draagbeugels in de •...
Seite 31
• Gebruik uitsluitend accessoires of regen droog met een zachte reserveonderdelen die geleverd of vochtabsorberende doek. goedgekeurd zijn door mima. creo carrycot • Bewaar uw en zijn accessoires op een droge plek en laat ze • Gebruik het product niet indien het opengeplooid wanneer ze nat zijn.
Seite 32
• De garantie is in de volgende omstandigheden niet van toepassing: • Het product is gewijzigd of gerepareerd door een niet door mima bevoegde derde persoon. • Er is sprake van roest op de wielen of het chassis als gevolg van onvoldoende zorg en onderhoud.
Seite 33
ABNEHMEN DER TRAGETASCHE ..........102 Liebe Eltern, Großeltern und Freunde, ABNEHMEN DES VERDECKS .......103 ZUBEHÖR Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines mima REGENHOES ..........105 entschieden haben und ihn zu einem Teil Ihrer MUSKIETENNET* ........105 Familie machen möchten! Wir haben viel Sorgfalt auf Design und Entwicklung...
Seite 34
PRODUKTÜBERSICHT Bitte vergewissern Sie sich, dass alle unten aufgeführten Teile enthalten sind. Sollte etwas fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 1 Tragetasche 1 Tragetaschenabdeckung 1 Matratze Verdeck* Tragetaschena- bdeckung Matratze Traggurte Gestell* Knopf zum Lösen der Tragetasche *Separat erhältlich (creo stroller)
Seite 35
Körper. Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit • Legen Sie keine zusätzliche Matratze oder die Befestigungselemente des in die Wanne, sondern verwenden Autositzes korrekt eingerastet sind. Sie ausschließlich die von mima • Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder mitgelieferte Matratze.
Seite 36
• Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer aggressiven Reinigungsmittel. Verantwortung. • Trocknen Sie den Kinderwagen nach • Benutzen Sie ausschließlich von mima Gebrauch im Regen, im Schnee oder nach verkaufte(s) oder genehmigte(s) Zubehör Gebrauch am Strand, mit einem weichen, oder Ersatzteile.
Seite 37
Reparaturen an Ihrem mima-Produkt eine mima nicht berechtigten Dritten Gebühr für Ersatzteile und Arbeitszeit verändert oder repariert. verlangen. • Korrosion oder Rostbildung aufgrund Produktgarantien werden nicht anerkannt, unzureichender Pflege. wenn Sie einem Fachhändler außerhalb des • Der Fehler ist durch unsachgemäße Landes, in dem das Produkt gekauft wurde, Verwendung oder Pflege entstanden.
Seite 38
PLÁŠTĚNKA ........105 SÍŤKA PROTI HMYZU* Milí zákazníci, Děkujeme vám, že jste si do vaší rodiny vybrali výrobků mima. Při navrhování našich výrobků jsme mysleli především na pohodlí a bezpečí vás a vašeho dítěte. Doufáme, že při používání creo carrycot budete zaží- vat příjemné...
Seite 39
OBSAH BALENÍ Zkontrolujte si prosím seznam dílů dle níže uvedeného seznamu. V případě, že kterýkoli díl chybí, kontaktujte prosím prodejce. 1 Korbičky 1 Nánožník 1 Matrace Stříška* Nánožník Matrace Popruhy na přenášení Podvozek* Uvolňovací tlačítko korbičky *Prodáno samostatně (creo stroller)
Seite 40
• Před použitím zkontrolujte, zda jsou • Nepřidávejte do korbičky žádnou další připevňovací zařízení lůžka nebo sedačky matraci, používejte pouze matraci mima. nebo autosedačky správně zaklesnuta. • Nikdy v creo carrycot nevozte více než 1 •...
Seite 41
Vaše • creo carrycot pravidelně udržujte a výrobky mima jsou okamžitě ode dne čistete. nákupu kryty proti výrobním vadám nebo • Korbu a střechu čistěte pravidelně vadám materiálu. Tato záruka je vlhkým hadříkem.
Seite 42
• Záruka není platná v následujících situacích: • V případě, že byl výrobek pozměněn nebo opravován třetí osobou, která nebyla autorizovaná společností mima. • V případě koroze a rzi z důvodu nedostatečné údržby. • V případě vady způsobené nesprávným použitím nebo údržbou.
Seite 43
Was i Waszych pociech. Mamy nadzieję, że użytkow- creo carrycot anie okaże się, dla Was fascynującym i przyjemnym doświadczeniem. Prosimy o uważne zapoznanie z niniejszą instrukc- ją przed przystąpieniem do użytkowania produkt. Pozwoli to na właściwe, bezpieczne i jak najbardziej efektywne z niego korzystanie. mima *Sprzedawane oddzielnie...
Seite 44
ZESTAW STARTOWY Upewnij się, że otrzymałeś wszystkie części, które są wymienione poniżej. W razie braku którejś z nich, skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. 1 Gondoli 1 Fartuch 1 Materac Budka* Fartuch Materac Uchwytów do noszenia Stelaż* Przycisk zwalniający nosidełko *Sprzedawane oddzielnie (creo stroller)
Seite 45
• Nie pozwalaj dziecku bawić się tym nigdy znajdować się niżej niż tułów. wyrobem. • Należy używać tylko materacy • Sprawdź, czy urządzenia mocujące rekomendowanych przez firmę mima. gondolę lub siedzisko lub fotelik • Nigdy nie umieszczaj w wózku creo samochodowy są prawidłowo załączone carrycot więcej niż...
Seite 46
Jeżeli w czasie obowiązywania gwarancji może obciążyć Cię opłatą za części i oraz używania produktu zgodnie z naprawdę produktu mima. niniejszą instrukcją ujawnią się jakieś wady Gwarancje na produkty nie będą fabryczne dotyczące defektu materiału honorowane w przypadku okazania ich...
Seite 47
sprzedawcy detalicznemu znajdującemu się • Do usterki doszło z powodu poza granicami kraju, w którym produkt nieprawidłowego używania lub został zakupiony. W celu zapewnienia nieprawidłowej konserwacji. jasności, ta gwarancja nie jest uniwersalna i • Do usterki doszło z powodu wypadku nie obowiązuje na całym świecie.
Seite 48
..........105 YAĞMURLUK .............105 SINEKLIK* Sevgili anne - babalar, büyük annel- er,büyük babalar ve arkadaşlar: mima’yi seçtiğiniz ve ailenizin bir parçası haline getirdiğiniz için teşekkür ederiz! Ürünlerimiz çocuğunuzun konforu ve güvenliği için özenle tasarlanmış ve geliştirilmiştir. Umarız creo carrycot ile gezmekten keyif alıyorsunuzdur.
Seite 49
İÇİNDE NELER VAR? Lütfen aşağıda listelenen tüm parçaları aldığınızdan emin olun. Eksik bir parça varsa, lütfen satıcınıza başvurun. 1 Portbebeyi 1 Apronu 1 Taşıma minderi Kanopi* Apronu Taşıma minderi Taşima kulpu Şase* Portbebe Kilit Açma Düğmesi *Ayrı ayrı satıldı (creo stroller)
Seite 50
• Portbebe içerisinde, çocuğunuzun kafası • Çocuğu yerleştirirken ve çıkartırken park asla gövdesinden aşağıda olmamalıdır. aracının devrede olması gerekmektedir. • Portbebeye ilave bir şilte eklemeyin, • Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin mima yalnızca tarafından sağlanan şilteyi vermeyin kullanın. • Her kullanımdan önce port-bebe veya •...
Seite 51
ASTM F833:2021, SOR/2016-167, GARANTİ ŞARTLARI AS 2088:2022 ve AS/NZS 2088:2013. • Garanti, satın alma tarihinden itibaren 24 ay geçerlidir. Garanti süresinden sonra, BAKIM VE ONARIM yetkili Mima servis onarım merkezi, Mima ürününüzü onarmak için parça ve • creo carrycot düzenli olarak incelenmesi, işçilik ücreti ödeyebilir.
Seite 52
ödemenin yapılmasını yasaklar. sonucudur. • Garanti aşağıdaki durumlarda geçerli değildir: • Ürün, mima tarafından yetkilendirilmemiş bir üçüncü şahıs tarafından değiştirildi veya onarıldıysa. • Yüksek nem, tuz spreyi, buz veya kar da dahil olmak üzere aşırı...
Seite 53
액세서리 ..........105 레인커버 ..........105 방충망 Dear parents, grandparents, and friends: mima / 미마를 구매해주셔서 감사합니다. mima 는 여러분의 가족과 아이를 위해 안락함과 안전을 최우선으로 생각하여 제품을 개발 디자인하였습니다. 여러분이 안전하고 편안하게 사용하시기를 바랍니다. 아이의 안전을 위해 반드시 사용자 메뉴얼의 지시사항...
Seite 54
상품구성 기본 구성품 관련 아래 리스트의 모든 부품이 있는지 확인하십시오. 만약 빠진 부품이 있으면 판매처에 문의하시기 바랍니다. 캐리콧 캐리콧 덮개 매트리스 캐노피 캐리콧 덮개 매트리스 손잡이 프레임 캐리콧 분리와 장착버튼 (creo 별도판매 유모차...
Seite 55
주위에 유아가 접근하지 않도록 creo carrycot을 사용하시기 전에 반드시 하십시오. 지시사항을 주의 깊게 읽고 사용하시기 • 바랍니다. 본사용 설명서의 내용에 따르지 아이가 본 제품을 갖고 놀지 않도록 않으면 아이의 안전에 큰 위험이 따를 수 하십시오. 있습니다. • 유모차 정차 또는 아이가 타고 내릴 •...
Seite 56
전에는 항상 모든 안전장치를 체크하여 캐리콧 안에 아이머리를 아이몸보다 주십시오. 낮게 두지 마십시오. • • mima 유모차 사용 시 보호자 / 사용자 에서 제공하는 매트리스 하나만 또는 아이의 손가락이 끼지 않도록 사용하며, 캐리콧에 다른 매트리스는 주의하십시오. 특히 부품장착 또는 추가하지 마십시오.
Seite 57
WARRANTY /품질보증 않도록 주의하여 주십시오. • creo carrycot 아이의 안전을 위하여 구매 본 제품은 유럽의 안전기준과 대한민국 시 장착된 모든 부품을 있는 그대로 기술표준원의 안전기준을 통과한 제품임을 사용하시고 그 외의 별도 액세서리 보증합니다. 품질보증은 구입일로부터 12 또는 각종 부착물을 사용하지 마십시오. 개월간의...
Seite 58
품질보증을 받을 수 없습니다. 보증 외 사항 항목 또한, 공식 제품 등록이 구매 후 7일 이내에 1) 천재지변, 눈, 비, 습도 등의 기후조건에 이루어지지 않았을 경우는 본 제품의 수입 따라 사용자의 관리 부주의로 발생 된 금속 통관 일을 품질보증 유효시점으로 간주합니다. 부품의...
Seite 59
못하도록 그 길이를 아기 몸에 잘 맞도록 유모차 사용시 주의사항 안내 조이십시오. (산업통상자원부 고시 제 2015-0108호에 • 유모차에 아기를 태울 때마다 유모차가 따름) • 완전히 펴졌는지, 잠금 고리는 완벽하게 상자형해먹형 유모차: 신생아부터 잠겼는지 확인하십시오. 혼자서 앉거나 일어설 수 없는(약 만 1 •...
Seite 68
ДОЖДЕВИК Дорогие родители, бабушки и дедушки, ......105 АНТИМОСКИТНАЯ СЕТКА* друзья! Спасибо, что выбрали mima и сделали её частью своей семьи! Мы тщательно разрабатываем и совершенствуем нашупродукцию, думая о комфорте и безопасности вас и вашего ребёнка. Надеемся, что вы будете получать удовольствие от...
Seite 69
ЧТО ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ Пожалуйста, проверьте, все ли детали, перечисленные ниже, в наличии. Если какой-либо детали не хватает, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком. 1 Колыбели 1 Фартук 1 Матрас Навес* Фартук Матрас переносными ручками Шасси* Кнопка отсоединения люльки *Продано отдельно (creo stroller)
Seite 70
iВНИМАНИЕ! • Всегда, когда не пользуетесь переносными ручками, полностью • Никогда не оставляйте Вашего ребенка прячьте их в карманы. без присмотра. • Держите пальцы вашего ребенка вдали • Люлька подходит для ребенка, который от движущихся частей при регулировке еще не может сидеть самостоятельно, тента.
Seite 71
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ тот, который поставляется mima. • Никогда не размещайте в creo carrycot • Как можно чаще очищайте и более одного ребенка. проводите обслуживание creo carrycot. • Безопасность ребёнка зависит только от вас. creo carrycot, • Регулярно очищайте используя влажную тряпку. Не...
Seite 72
или отремонтировано третьей mima может взимать плату за запчасти стороной, не уполномоченной на и за осуществление ремонта вашей это mima. коляски mima. • Коррозия или ржавчина из- Любые гарантии на продукт не могут за отсутствия технического быть использованы, если представлены...
Seite 73
.تم تصميم منتجاتنا وتطويرها بعناية فائقة ل ر احتكم وسالمة أطفالكم نتمنى أن تستمتعوا بها ي ُ رجى اتباع هذه التعليامت بعناية قبل استخدام منتجنا الدفع ألول مرة. سيضمن هذا االستخدام اآلمن للمنتج ومي ك ّنكم من معرفة جميع مي ز اته املفيدة mima *تباع منفصلة...
Seite 74
!تحذي ر ات ال تضيف مرتبة إضافية يف هيكل عربة األطفال؛ استخدم فقط ال ترتك الطفل أبد ً ا دون رقابة املرتبة املقدمة من الرشكة الرسير املحمول مناسب فقط لألطفال الذين ال يستطيعون ال تحمل أبد ً ا أكرث من طفل واحد يف املنتج يف املرة الواحدة .)ً...
Seite 75
املنتج الذي اشرتيته يرجى التأكد من استالمك لجميع األج ز اء املذكورة أدناه. إذا كان هناك يشء مفقود، يرجى .االتصال ببائع التجزئة الخاص بك الرسير غطاء الف ر اش الف ر اش مظلة غطاء الف ر اش الف ر اش نامأ...
Seite 76
العناية والصيانة :يرجى االنتباه ملا ييل يغطي الضامن فقط املالك األصيل للمنتج وال ميكن نقله إىل أي مالك .حافظ عىل املنتج ونظفه بشكل متكرر ● .الحق نظف الهيكل واملقعد والغطاء وسلة التسوق بانتظام باستخدام قطعة .مينح الضامن املالك حق إصالح املنتج وليس استبداله أو اسرتداد مثنه .قامش...
Seite 81
Anda! Produk kami dirancang dan dikembangkan dengan per- hatikan utama pada kenyamanan Anda dan keselamatan anak Anda. mima creo Kami harap Anda senang menggunakan Mohon perhatikan petunjuk penggunaan sebelum Anda mulai menggunakan kursi dorong untuk pertama kalinya,...
Seite 82
APA YANG ANDA DAPATKAN Please make sure that you have received all the parts that are listed below. If anything is missing, please contact your retailer. 1 Keranjang bayi 1 Apron 1 Matras Kanopi* Apron Matras Gagang angkut Kerangka Tombol Lepas sasis* Ranjang Bayi *Dijual Terpisah...
Seite 83
• Jangan memberi matras ambahan pada digunakan. keranjang bayi, hanya gunakan matras • Produk ini tidak cocok untuk aktifitas yang telah di sediakan oleh mima. berlari atau berseluncur. • Jangan pernah memangku lebih dari 1 • Jangan tinggalkan gagang angkut...
Seite 84
• Hanya gunakan aksesoris atau pantai. penggantian onderdil yang dijual atau creo • Menaruh bersama aksesorisnya di diizinkan oleh mima. tempat yang kering dan biarkan dengan • Jangan gunakan produk dalam keadaan keadaan tak dilipat saat basah. rusak, robek, atau terdapat onderdil yang hilang.
Seite 85
• Produk yang dibeli telah di modifikasi bawaan) pada kereta dorong. atau di perbaiki oleh orang ketiga selain pusat service yang di akui oleh mima. • Terjadi korosif atau karat pada roda dan sasis yang diakibatkan oleh kondisi lingkungan, termasuk...
Seite 86
מה שאתה מקבל .אאנא ודא שקיבלת את כל החלקים המפורטים להלן .אם משהו חסר, אנא צור קשר עם הקמעונאי שלך 1 עריסה 1 סינר 1 מזרון *חּו פ ָ ּה סינר מזרן ידית נשיאה * ש ִ ׁ ל ד ָה כפתור...
Seite 88
.העריסה משמשת רק בשילוב עם עגלת הקראוהיזהר בעת קיפול ופתיחת המוצר כדי .למנוע לכידת אצבעות מוצר זה יהפוך ללא יציב אם חריגה מהעומס .המומלץ של היצרן כל עומס המחובר לידית, למשענת או לדפנות .משפיע על יציבות העגלה ראש הילד בעריסה לעולם לא יהיה נמוך יותר .מגופו...
Seite 89
חשוב! יש לקרוא בקפידה ולשמור לשימוש עתידי .אזהרה: אין להשאיר את הילד ללא השגחה בשימוש עם מרכב השכיבה, מוצר זה מתאים לילד שאינו יכול לשבת בכוחות עצמו, שאינו יכול להתהפך בכוחות עצמו, ושאינו יכול להתרומם על .ידיו ועל ברכיו. משקל מרבי לילד: 9 קילוגרם 6 מרכב...
Seite 90
יש לבחון באופן שגרתי, לתחזק, לנקות או/וגם לכבס את העגלה בהתאם להוראות המצורפות יש לבחון באופן שגרתי, לתחזק, לנקות או/וגם .לכבס את העגלה בהתאם להוראות המצורפות .הבד עלול לשנות צבע עקב חשיפה לאור השמש הרחק את העגלה מאש פתוחה, תנורי חימום .ומקורות...
Seite 91
השכיבה או של מרכב הישיבה או של המושב .לרכב מותקנים כהלכה לפני השימוש אזהרה: מוצר זה אינו מתאים לריצה או .החלקה בעת השימוש, יש להשאיר את ידיות הנשיאה .מחוץ למרכב השכיבה יש להתקין את החופה בצורה נכונה לפני .השימוש בעריסה אזהרה: למניעת...
Seite 92
הפגם נגרם משימוש או תחזוקה לא ממועד הרכישה נאותים בתום תקופת האחריות, מרכז שירות פגם היה תוצאה של תאונה או נזק שנגרם mima על ידי חברת תעופה או חברת הובלות התיקונים המורשה של רשאי לגבות mima תשלום על תיקון עגלת...
Seite 93
GETTING STARTED PRIMEROS PASOS PREMIÈRES ÉTAPES PRIMI PASSI COMO COMEÇAR BEGINNEN IN BETRIEB NEHMEN MONTÁŽ POCZĄTEK MONTAŻU BAŞLANGIÇ 유모차 사용을 위한 준비 使用安装 使用安裝 С ЧЕГО НАЧАТЬ البدء เริ ่ ม ต้ น ใช้ ง าน LANGKAH PERTAMA...
Seite 102
FEATURES CARACTERÍSTICAS CARACTÉRISTIQUES SPECIFICHE CARACTERÍSTICAS KENMERKEN AUSSTATTUNG FUNKCE WYPOSAŻENIE ÖZELLİKLER 특징 功能 功能 ОСОБЕННОСТИ الخصائص คุ ณ สมบั ต ิ FITUR מאפיינים...