Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Riello 3743411 Bedienungs Und Installationsanleitung Handbuch

Riello 3743411 Bedienungs Und Installationsanleitung Handbuch

Öl-gebläsebrenner einstufig

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Montage und Bedienungs Anleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Öl-Gebläsebrenner
D
Brûleur fioul
F
Oil burner
GB
Einstufig
Fonctionnement à 1 allure
One stage operation
CODE
3743411
MODELL - MODELE - MODEL
G3RK
TYP - TYPE
434T1
2901544 (16)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello 3743411

  • Seite 1 Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d’entretien Installation, use and maintenance instructions Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Einstufig Fonctionnement à 1 allure One stage operation CODE MODELL - MODELE - MODEL TYP - TYPE 3743411 G3RK 434T1 2901544 (16)
  • Seite 3: Technische Merkmale

    …l-GeblŠsebrenner G3RK 3743411 434T1 CODE TECHNISCHE MERKMALE Feuerungswärmeleistung - Durchsatz 15 ¸ 35 kW 1,3 ¸ 3 kg/h – Heizöl-EL max. Viskosität bei 20 ° C: 6 mm /s (1,5 ° E) Brennstoff Einphase, 230 V ± 10% Stromversorgung 50Hz Motor Stromaufnahme 0,70 A –...
  • Seite 4: Befestigung Am Kessel

    BETRIEBSBEREICH (nach EN 267) Heizöldurchsatz - kg/h Brennerleistung - kW D5662 ABMESSUNGEN Flansch Brenner ¸ D5661 BEFESTIGUNG AM KESSEL Es ist unbedingt nötig, daß zwischen Kessel- tür und Flansch des Brenners die Isolierdich- tung (9), Abb. 1, dazwischengefügt wird. BRENNERBEFESTIGUNG Diese Dichtung hat sechs Löcher, welche eventuell, wie auf nebenstehendem Bild, abgeändert werden Können.
  • Seite 5 ÖLANSAUGSYSTEME Achtung: überprüfen, ob die Rücklaufleitung nicht verstopft ist, bevor den Brenner in Betrieb gesetzt wird. Eventuelle Verstopfungen würden die Beschädigung der Wellendichtung zur Folge haben. WICHTIGER HINWEIS Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Für Einrohrbetrieb, ist es notwendig die By-Pass Schraube (A) zu entfernen.
  • Seite 6: Elektrisches Verdrahtungsschema

    ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA 230V 50Hz ACHTUNG NULLEITER NICHT MIT DER PHASE VERWECHSELN FÜR ANSCHLÜSSE AN KESSEL OHNE Schalter mit STECKER BLATT 5 BEACHTEN. Sicherung BEMERKUNGEN: 6A max. – Leiterdurchmesser 1 mm – Die vom Installateur ausgeführten elektri- schen Verbindungen müssen den diesbezüg- Betriebsstun- lichen Landesbestimmungen entsprechen.
  • Seite 7 ACHTUNG: Der Brenner ist mit einer Steckdose versehen, die zur direkten elektrischen Verbindung mit dem am Kessel angebrachten Stecker dient (siehe Schema Blatt 4) . Sollte der Kessel nicht mit einem Stecker versehen sein, dann wie folgt vorgehen: – die Steckdose zusammen mit dem dazugehörigen Kabel vom Brenner abmontieren; –...
  • Seite 8 Um das Steuergerät vom Brenner zu trennen: die Schraube (A) (siehe untere Abbildung) lösen und in Richtung des Pfeiles ziehen. S7058 VERLAUF DES ELEKTRISCHEN KABELS 1 - Kabeldurchführung 2 - Kabelbefestigung 3 - Klemmleiste N - Nulleiter L - Phase - Brenner-Erdung - Störlampe Zündtransformator...
  • Seite 9: Einstellung Der Verbrennung

    EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur. Nach der Kesselleistung, werden Düse, Pumpendruck, Einstellung des Brennkopfes und Lage der Luftklappe, gemäß...
  • Seite 10 Die in der Tabelle angegebenen Einstellungen des Brennerkopfes gelten für die überwiegende Mehr- heit der Fälle. Die Anpassung der Verbrennungsluft für die Anlage wird nur über die Luftklappe ausge- führt. Werden nachträglich bei laufendem Brenner, Veränderungen am Brennerkopf vorgenommen, ist die Spindel (1) wie folgt, mit einem Maulschlüssel von 6 mm (2), zu betätigen: Rechtsdrehung: (Zeichen +) um die im Feuerraum einge- führte Luftmenge zu erhöhen und deren Druck zu verrin-...
  • Seite 11: Einstellung Der Stauscheibe Und Der Elektroden

    ÖLVORWÄRMUNG Zur Gewährleistung einer ordnungsgemässen Zündung und eines einwandfreien Betriebes, auch bei niedrigen Durchsätzen und Temperaturen, ist der Brenner mit einem elektrischen Vorwärmer ausge- stattet, welcher das Heizöl-EL im Brennkopf aufwärmt. Dieser Vorwärmer schaltet sich bei Schliessen der Thermostaten ein. Nach einer Periode zwischen eineinhalb und zweieinhalb Minuten, je nach Raumtemperatur, setzt sich der Motor in Betrieb.
  • Seite 12: Störungssuche Des Ölvorwärmers

    ANFAHRPROGRAMM DES BRENNERS Mit Störung wegen nicht erfolgter Zündung Normal Thermostat Vorwärmer Motor Zündtransformator Ventil Flamme Störlampe D5329 120s 120s STÖRUNGSSUCHE DES ÖLVORWÄRMERS REGULÄRER BETRIEB Der in der Grundplatte des Steuergeräts einge- steckte Stecker befindet sich in der Position (siehe “Widerstand eingeschaltet”...
  • Seite 13: Wartungs - Stellung

    WARTUNGS - STELLUNG Den Bolzen (2) in die Bohrung (1) einsetzt und danach den Brenner mit der verkehrt montierten Mutter (3) verriegeln. FLANSCH D5325 1544...
  • Seite 14: Donnees Techniques

    Bržleur fioul G3RK 3743411 434T1 CODE TYPE DONNEES TECHNIQUES 15 ¸ 35 kW 1,3 ¸ 3 kg/h Puissance thermique – débit – F.O.D., viscosité max. à 20 ° C: 6 mm /s (1,5 ° E) Combustible Monophasée, 230 V ± 10% Alimentation électrique...
  • Seite 15: Plage De Travail

    PLAGE DE TRAVAIL (selon EN 267) Débit fioul - kg/h Puissance thermique - kW D5662 DIMENSIONS Bride Brûleur ¸ D5661 FIXATION A LA CHAUDIERE Il est indispensable qu’entre la plaque frontale de la chaudière et la bride du brû- leur soit interposé le joint isolant (9, fig. 1). FIXATION BRULEUR Ce joint isolant a six trous, qui peuvent être éventuellement modifies suivant la...
  • Seite 16: Installations Hydrauliques

    INSTALLATIONS HYDRAULIQUES Attention: vérifier, avant de mettre en marche le brûleur, que le tube de retour ne soit pas obstrué. Une obturation éventuelle endommagerait l’organe d’étanchéité de la pompe. IMPORTANT La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, enlever la vis de by-pass (A), (voir figure ci-contre).
  • Seite 17 SCHEMA DU BRANCHEMENT ELECTRIQUE 230V 50Hz NE PAS INVERSER LE ATTENTION NEUTRE AVEC LA PHASE POUR CONNEXION AUX CHAUDIERE Interrupteur DEPOURVUES DE FICHE, voir page 5. avec fusible NOTES: 6A max. – Section conducteurs: 1 mm – Les branchements électriques exécutés Compte-heures par l’installateur doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays.
  • Seite 18 NOTE: Le brûleur est muni de prise pour le raccordement électrique direct à la fiche de la chaudière (voir schéma à page 4) . Au cas où la chaudière serait dépourvue de cette fiche, il est nécessaire de: – enlever la prise montée sur le brûleur et le câble y relatif; –...
  • Seite 19 Pour enlever la boîte de contrôle du brûleur, desserrer la vis (A) (voir figure ci-dessous) et tirer dans le sens de la flèche. S7058 TRAJET DU CABLE ELECTRIQUE 1 - Presse-étoupe 2 - Blocage-câbles 3 - Bornier N - Neutre L - Phase - Terre-brûleur - Lampe sécurité...
  • Seite 20 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière. Suivant la puissance de la chaudière, on doit définir le gicleur, la pression de la pompe, le réglage de la tête de combustion, le réglage du volet d’air, sur la base du tableau ci-dessous.
  • Seite 21 Les réglages de la tête de combustion indiqués dans le tableau sont valables dans la majorité des cas. L’adaptation du débit du ventilateur à l’installation n’est faite, normalement, que par le volet d’air. Dans le cas où il serait nécessaire de retoucher, brûleur fonctionnant, aussi le réglage de la tête de combustion, agir sur la tige (1) au moyen d’une clef de 6 mm (2) de façon suivante: Tourner vers la droite: (signe +), pour augmenter la quantité...
  • Seite 22: Rechauffement Du Fuel

    RECHAUFFEMENT DU FUEL Pour garantir un allumage et un fonctionnement réguliers aussi aux faibles débits et basses tempéra- tures, le brûleur est doté d’une résistance électrique qui réchauffe le FOD dans la tête de combustion. Cette résistance est alimentée à la fermeture du circuit des thermostats. Après une période comprise entre une minute et demie et deux minutes et demie, selon la tempéra- ture ambiance, le moteur démarre.
  • Seite 23 PROGRAMME DE MISE EN ROUTE DU BRULEUR Normal Mise en sécurité, par défaut d’allumage Thermostat Résistance Moteur Transf. d’allumage Vanne Flamme Lampe sécurité D5329 120s 120s RECHERCHE DES DEFAUTS DANS LE RECHAUFFEUR FONCTIONNEMENT REGULIER La fiche placée sur le panneau de la boîte est dans la position correspondante à...
  • Seite 24: Position D'entretien

    POSITION D’ENTRETIEN Introduire le boulon (2) dans le trou (1) et bloquer le brûleur au moyen de l’écrou (3) monté à l’arrière. BRIDE D5325 1544...
  • Seite 25: Technical Features

    Oil burner G3RK 3743411 434T1 CODE TYPE TECHNICAL FEATURES Thermal power – output 15 – 35 kW – 1.3 – 3 kg/h Gas oil, max. viscosity at 20 ° C: 6 mm /s (1.5 ° E) Fuel Single phase, 230 V ± 10%...
  • Seite 26: Working Range

    WORKING RANGE (as EN 267) Gas oil output - kg/h Thermal power - kW D5662 DIMENSIONS Flange Burner ¸ D5661 MOUNTING THE BURNER It is necessary that the insulating gasket (9, fig. 1) is placed between the boiler door and the burner flange. BURNER FIXING This insulating gasket has six holes, which, if necessary, can be modified as...
  • Seite 27 OIL LINES Warning: before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged: any obstruc- tion would cause the pump seals to break. WARNING The pump is supplied for use with a two pipe system. For use on a one pipe system, it is necessary to remove the by-pass screw (A), (see figure).
  • Seite 28 BURNER ELECTRICAL WIRING 230V 50Hz WARNING DO NOT EXCHANGE THE NEUTRAL WITH THE PHASE FOR CONNECTION TO BOILERS WITHOUT PLUG, see page 5. Switch with fuse NOTES: 6A max. – Wires of 1 mm section. – The electrical wiring carried out by the installer must be in compliance with the Hour counter rules in force in the Country.
  • Seite 29 NOTE: The burner is provided with a socket for the direct electrical connection to the boiler’s plug (see diagram at page 4) . Should the boiler be without plug, it is then necessary: – remove the socket and respective cable mounted on the burner; –...
  • Seite 30 To remove the control-box from the burner, loosen screw (A) (see figure below) and pull towards the arrow. S7058 RUN OF THE ELECTRICAL CABLE 1 - Cable gland 2 - Cable-clamp 3 - Terminal block N - Neutral L - Phase - Burner-earth - Lock-out lamp The photoresistance is fitted directly...
  • Seite 31: Combustion Adjustment

    COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjust- ment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verifica- tion of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
  • Seite 32 Combustion head settings indicated in the schedule are valid for most cases. The setting of the fan output according to the installation should normally be done only through the air damper. Should one subsequently want to retouch also the setting of the combustion head, with the burner running, operate on the rod (1) with a 6 mm spanner (2) as follows: Turn to the right: (sign ), in order to increase the volume...
  • Seite 33: Fuel Heating

    FUEL HEATING In order to obtain smooth starting and operation across its output range the burner is fitted with an electric resistance, which heats up the gas oil in the nozzle line. This resistance is energized when the thermostat calls for heat and after a delay of approximately two minutes depending on room temperature, the motor will start.
  • Seite 34: Burner Start-Up Cycle

    BURNER START-UP CYCLE Normal Lock-out, due to light-failure Thermostat Resistance Motor Ignition transformer Valve Flame Lock-out lamp D5329 FAILURE DETECTION ON HEATING DEVICE NORMAL OPERATION The plug fitted in the panel is placed in the position (see corresponding to “Resistance ON” drawing on the right).
  • Seite 35: Maintenance Position

    MAINTENANCE POSITION Insert in the hole (1) the pin (2) and fix the burner with the nut (3) fitted wrong-side up. FLANGE D5325 1544 11 GB...

Diese Anleitung auch für:

434t1G3rkRiello 40

Inhaltsverzeichnis