Herunterladen Diese Seite drucken
Miele DAR 3000 Gebrauchs- Und Montageanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DAR 3000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DAR 3000
de
Absenkrahmen
Gebrauchs- und Montageanweisung
en
Drop-down frame
Operating and installation instructions
fr
Cadre d'abaissement
Mode d'emploi et notice de montage
nl
Frame voor volledige integratie
Gebruiks- en montagehandleiding
es
Instrucciones de manejo y montaje
del marco acodado
sv
Monteringsram
Bruks- och monteringsanvisning
DE, GB, BE, ES, SE, HK, CA
M.-Nr. 09 552 750

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miele DAR 3000

  • Seite 1 DAR 3000 Absenkrahmen Gebrauchs- und Montageanweisung Drop-down frame Operating and installation instructions Cadre d'abaissement Mode d’emploi et notice de montage Frame voor volledige integratie Gebruiks- en montagehandleiding Instrucciones de manejo y montaje del marco acodado Monteringsram Bruks- och monteringsanvisning DE, GB, BE, ES, SE, HK, CA...
  • Seite 3 de - deutsch Beachten Sie, dass der Raum unterhalb Beachten Sie die Gebrauchs- und der Dunstabzugshaube frei ist und das Montageanweisung der Dunstab- Absenken nicht durch andere Bauteile zugshaube, bevor Sie den Absenk- behindert wird (z.B. Fliesenspiegel, rahmen und die Dunstabzugshaube seitliche Schränke).
  • Seite 4 de - deutsch Montage ^ Beachten Sie zur Montage die Ar- beitsschritte ab Seite 26. Das Auf-und Abbewegen der Dunstab- zugshaube wird durch zwei Gasdruck- federn unterstützt. Die Position der oberen Befestigung der Gasdruckfedern hängt vom Ge- wicht der Dunstabzugshaube ab. Das Gewicht der Dunstabzugshaube variiert je nach Breite und Ausführung.
  • Seite 5 de - deutsch Bedienung Um zu vermeiden, dass die Ober- seite des Wrasenschirms durch die Möbeltür verkratzt wird, achten Sie darauf, dass – beim Herausziehen des Wrasen- ^ Nach dem Kochen schieben Sie den schirms die Dunstabzugshaube zu- nächst bis zum Einrasten nach un- Wrasenschirm bis zum Anschlag wie- ten gezogen wurde, der ein.
  • Seite 6 en - English...
  • Seite 7 en - English Ensure that the area underneath the Please take care to read the cooker hood is free and that when the operating and installation cooker hood is lowered, it will not be instructions for the cooker hood hindered by other objects (e.g. tiling, before installing the drop-down units to the side).
  • Seite 8 en - English Installation ^ Please follow the installation steps on Page 26. The cooker hood is raised and lowered by two gas-filled springs. The position of the upper mounting of the gas-filled springs depends on the weight of the cooker hood. The weight of the cooker hood varies according to width and type.
  • Seite 9: Operation

    en - English Operation To avoid the deflector plate getting scratched by the furniture door, ensure that - before the deflector plate is pulled forward, the cooker hood is pulled down until it clicks, ^ After cooking push the deflector plate back in as far as it will go.
  • Seite 10 fr - français...
  • Seite 11 fr - français Assurez-vous que l'espace situé en Lisez attentivement le mode d'em- dessous de la hotte est dégagé et que ploi et la notice de montage de la d'autres pièces (par exemple, le carre- hotte avant d'installer le cadre lage mural, les armoires latérales, etc.) d'abaissement et la hotte.
  • Seite 12 fr - français Montage ^ Pour le montage, suivez la procédure décrite à partir de la page 26. Deux ressorts à gaz soutiennent le mouvement de levée et d'abaissement de la hotte. La position de la fixation supérieure des ressorts à gaz dépend du poids de la hotte.
  • Seite 13 fr - français Utilisation Pour éviter que la face supérieure du déflecteur ne se raie en raison de la porte du meuble veillez à : – tirer la hotte vers le bas jusqu'à en- clenchement avant de sortir le dé- ^ Après la cuisson, enfoncez à...
  • Seite 14 nl - Nederlands...
  • Seite 15 nl - Nederlands Zorg ervoor dat de ruimte onder de Volg de gebruiks- en montageaan- dampkap vrij is en dat het neerlaten wijzing van de dampkap voordat u niet wordt gehinderd door andere ele- het frame voor volledige integratie menten (bijv. een tegelwand of kasten en de dampkap inbouwt.
  • Seite 16 nl - Nederlands Montage ^ Raadpleeg voor de montage de stap- pen vanaf pagina 26. Het omhoog en omlaag bewegen van de dampkap wordt ondersteund door twee gasdrukveren. De positie van de bovenste bevestiging van de gasdrukveren is afhankelijk van het gewicht van de dampkap.
  • Seite 17 nl - Nederlands Bediening Om te vermijden dat de meubeldeur krassen maakt op de bovenkant van de luifel, moet u ervoor zorgen dat u – voorafgaand aan het uittrekken van de luifel eerst de dampkap ^ Na het koken schuift u de luifel weer neerlaat door de dampkap naar on- deren toe te trekken totdat deze naar binnen, tot aan de aanslag.
  • Seite 18 es - español...
  • Seite 19 es - español Asegúrese de que el espacio situado Tenga en cuenta las instrucciones por debajo de la campana extractora de manejo y montaje de la campana está libre y que la bajada no se ve en- extractora antes de instalar el marco torpecida por otros componentes (p.
  • Seite 20 es - español Montaje ^ Observe los pasos de trabajo para el montaje a partir de la página 26. Los movimientos de plegado y desple- gado de la campana extractora se rea- lizan con la ayuda de dos muelles com- presores.
  • Seite 21 es - español Manejo A fin de evitar que la parte superior de la visera se pueda arañar con la puerta del mueble, asegúrese de – al extraer la visera la campana se ^ Vuelva a introducir la visera hasta el extrae en primer lugar hacia abajo hasta que encaja, tope después de cocinar.
  • Seite 22 sv - svenska...
  • Seite 23 sv - svenska Tänk på att utrymmet under fläkten ska Läs bruks- och monteringsanvis- hållas fritt så att inget hamnar ivägen ningen för fläkten innan du monterar när fläkten sänks ner, till exempel si- monteringsramen och fläkten. doskåp. Anslut fläkten och monteringsramen Tänk också...
  • Seite 24 sv - svenska Montering ^ Se arbetsstegen från sidan 26 när du ska montera. En gastrycksfjäder hjälper till att dra fläkten upp och ner. Den övre fästpunkten till gastrycksfjä- dern varierar beroende på fläktens vikt. Beroende på bredd och utförande vari- erar fläktens vikt.
  • Seite 25 sv - svenska Använda fläkten För att undvika att ovansidan på ångskärmen repas av skåpdörren måste du tänka på följande – när du drar ut ångskärmen måste den först dras neråt och spärra fast ^ När du är klar med maten skjuter du –...
  • Seite 26 Montage - Installation - Montaje - Montering...
  • Seite 27 Montage - Installation - Montaje - Montering...
  • Seite 28 Montage - Installation - Montaje - Montering...
  • Seite 29 Montage - Installation - Montaje - Montering...
  • Seite 30 Montage - Installation - Montaje - Montering...
  • Seite 31 Montage - Installation - Montaje - Montering...
  • Seite 32 Montage - Installation - Montaje - Montering...
  • Seite 33 Montage - Installation - Montaje - Montering...
  • Seite 36 Änderungen vorbehalten / 4812 M.-Nr. 09 552 750 / 00...