Herunterladen Diese Seite drucken

Planika Chantico Glassfire Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

1. EN Attach the magnetic feet to the bottom of the base
ES Fije los pies magnéticos a la parte inferior de la base.
FR Fixez les pieds magnétiques au bas de la base
PL Przymocuj magnetyczne nóżki do spodu bazy kominka.
DE Befestigen Sie die Magnetfüße an der Unterseite der Basis.
RU
Прикрепите магнетическиe ножки к нижней части основания камина.
IT Fissare i piedini magnetici sul fondo della base del camino.
2. EN Carefully pour fuel into the central opening of the burner (min 0.5l,
max 1.5l). Warning! Fuel can only be poured into a chilled fireplace, min. 20
minutes after putting out the fire with the metal lid.
ES Con cuidado vierta combustible en la parte central del quemador (mínimo
0.5l, máximo 1.5l) ¡Atención ! El combustible solo se puede verter en una
chimenea fría, mín. 20 minutos después de apagar el fuego con una tapa de
metal.
FR Versez délicatement le combustible dans la partie centrale du brûleur
(min 0,5 l, max 1,5 l). Attention! Le combustible ne peut être versé que dans
une cheminée réfrigérée, min. 20 minutes après avoir éteint le feu avec un
couvercle en métal.
PL Ostrożnie wlej paliwo do środkowej części paleniska (min. 0,5 l, max 1,5
l). Uwaga! Paliwo można nalewać wyłącznie do chłodnego paleniska,
minimum 20 minut po ugaszeniu ognia za pomocą metalowej pokrywki.
DE Gießen Sie vorsichtig Brennstoff in die zentrale Öffnung des Brenners
(min. 0,5 l, max. 1,5 l). Warnung! Kraftstoff kann nur in einen gekühlten
Kamin gegossen werden, min. 20 Minuten nach dem Löschen des Feuers mit
dem Metalldeckel.
RU Осторожно налийте топливо в срединную часть очагa (мин. 0,5 л,
макс. 1,5 л).
Bнимание! Топливо можно наливать только в прохладный
очаг, минимум 20 минут после потушения огня металлической крышкой.
IT Versare con cautela il combustibile nella parte centrale del focolare (min
0,5 l, max 1,5 l). Attenzione! Il combustibile può essere versato solo in un
focolare freddo, almeno 20 minuti dopo aver spento il fuoco con un
coperchio di metallo.
3. EN Wipe away any fuel stains from the fireplace surface with a soft cloth.
ES Limpie las manchas de combustible de la superficie de la chimenea.
FR Essuyez toute trace de carburant sur la surface du foyer.
PL Wytrzyj ewentualne plamy paliwa z powierzchni kominka.
DE Wischen Sie alle Kraftstoffflecken von der Kaminoberfläche ab.
RU Hадо вытереть любые пятна на поверхности.
IT Asciugare eventuali macchie sulla superficie del camino.
4. EN Place the stones around the burner ensuring you leave 1cm between
the stones and the glass cylinder and 1 cm between the central opening of
the firebox and the stones. Improper stone placement can cause glass
cylinder damage.
ES Poner piedras en el quemador, dejando un espacio de min. a 1 cm del
cilindro de vidrio, de la parte central de la cámara de combustión y entre las
piedras. Una colocación incorrecta de las piedras puede dañar el cilindro de
cristal.
FR Mettez des pierres sur le brûleur, en laissant un espace de min. 1 cm du
cylindre de verre, de la partie centrale du foyer et entre les pierres. Une
mauvaise mise en place des pierres peut endommager le cylindre de verre.
PL Ułóż dekoracyjne kamienie na palenisku. Zachowaj odstępy min. 1 cm od
szklanego klosza, środkowego paleniska oraz pomiędzy kamieniami.
Nieprawidłowe umieszczenie kamienia może spowodować uszkodzenie
szklanego cylindra.
DE Legen Sie die Steine um den Brenner und lassen Sie 1 cm zwischen den
Steinen und dem Glaszylinder und 1 cm zwischen der zentralen Öffnung des
Feuerraums und den Steinen. Eine unsachgemäße Platzierung der Steine
kann zu Schäden am Glaszylinder führen.
RU Расположить декоративные камни на очагe, оставив 1 см между
камнями и стеклянным цилиндром, а также 1 см между центральной
частю очагa и камнями. Неправильная укладка камня может привести к
повреждению стеклянного цилиндра
IT Posizionare le pietre decorative sul focolare, mantenendo una distanza
minima di 1 cm dal cilindro di vetro, la parte centrale del focolare e tra le
pietre. Un posizionamento scorretto della pietra può causare danni al
cilindro di vetro.
5. EN Light the fire with a match or lighter.
ES Encienda el fuego con un encendedor.
FR Allumez le feu avec une allumette ou un briquet.
PL Zapal kominek zapałką lub zapalniczką.
DE Zünde das Feuer mit einem Streichholz oder Feuerzeug an.
RU Зажечь огонь спичкой или зажигалкой.
IT Accendere il camino con un fiammifero o un accendino.
6. EN Carefully place the glass tube on the base of the fireplace. Make sure
that the stones do not touch the glass and that there are no micro-damages
on the surface that could lead to the tube breaking.
ES Coloque con cuidado el tubo de vidrio en la base de la chimenea.
Asegúrese de que las piedras no toquen el cristal y de que no haya
microdaños en la superficie que puedan provocar la rotura del tubo.
FR Placez soigneusement le tube de verre sur la base du foyer. Veillez à ce
que les pierres ne touchent pas le verre et à ce qu'il n'y ait pas de micro-
dommages sur la surface qui pourraient entraîner la rupture du tube.
PL Ostrożnie umieść szklaną tubę na podstawie kominka. Upewnij się, że
kamienie nie dotykają szkła i że na powierzchni nie ma mikrouszkodzeń,
które mogłyby doprowadzić do pęknięcia tuby.
DE Legen Sie das Glasrohr vorsichtig auf den Sockel der Feuerstelle. Achten
Sie darauf, dass die Steine das Glas nicht berühren und dass es keine
Mikroschäden an der Oberfläche gibt, die zum Bruch des Rohrs führen
könnten.
RU Осторожно поместите стеклянную трубку на основание камина.
Убедитесь, что камни не касаются стекла и что на поверхности нет
микроповреждений, которые могут привести к поломке трубки.
IT Posizionare con cura il tubo di vetro sulla base del caminetto. Assicuratevi
che le pietre non tocchino il vetro e che non ci siano microdanni sulla
superficie che potrebbero causare la rottura del tubo.
3

Werbung

loading