Inhaltszusammenfassung für Bosch Relaxx'x BGS5 Serie
Seite 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 2
Sicherheitshinweise ...........2 Gebrauchsanleitung .
Seite 3
Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzube- wahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. => Es besteht Erstickungsgefahr! Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt in Betrieb nehmen.
Seite 4
Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Please keep this instruction manual. When passing the Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes vacuum cleaner on to a third party, please also pass on einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, this instruction manual.
Seite 5
Proper use Disposal information Only connect and use the vacuum cleaner in accor- Packaging dance with the specifications on the rating plate. The packaging is designed to protect the vacuum Never vacuum without the dust bag or dust contain- cleaner from being damaged during transportation. er, motor protection or exhaust filter.
Seite 6
Le nettoyage et la maintenance ne doi- vent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez Les sacs plastiques et les films doivent l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa être conservés hors de la portée de notice d'utilisation.
Seite 7
Important La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare marche de l'appareil, ceci peut être dû...
Seite 8
Le operazioni di pulizia e di manutenzio- Attenzione! ne non devono essere effettuate dai La presa di corrente deve essere protetta attraverso bambini senza la supervisione di un un dispositivo salvavita di almeno 16 A. adulto. Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivo Si raccomanda di tenere i sacchetti di salvavita, la causa può...
Seite 9
Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de => Er bestaat gevaar voor verstikking! stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui- ten en in gebruik nemen.
Seite 10
Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op andre.
Seite 11
Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. type- Emballage skiltet. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, under transport. Den består af miljøvenlige materia- motorbeskyttelses - og udblæsningsfilter. ler og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal =>...
Seite 12
Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. => Apparatet kan bli ødelagt! Tiltenkt bruk Unngå...
Seite 13
Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen transport. Den består av miljøvennlige materialer og medföljer dammsugaren vid ägarbyte. kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som...
Seite 14
Avfallshantering Avsedd användning Förpackningen Anslut och använd bara dammsugaren enligt märk- Förpackningen skyddar dammsugaren från skador skylten. vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- liga material och går att återvinna. Släng förpack- re, motorskydds- och utblåsfilter. ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
Seite 15
Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoil- man suodatinta. => Laite voi vahingoittua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- pään lähellä. => Loukkaantumisvaara! le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttä- jän alapuolella.
Seite 16
Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- Mantener las láminas y bolsas de gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las plástico fuera del alcance de los niños.
Seite 17
Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede aspirador sempre que o entregar a terceiros. deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
Seite 18
Sacos de plástico e películas devem ser Atenção mantidos fora do alcance das crianças e A tomada tem de estar protegida por um disjuntor eliminados. de, no mínimo, 16 A. => Existe perigo de asfixia! No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal poderá...
Seite 19
Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά παρακαλώ...
Seite 20
Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- «πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο lanma kılavuzunu da veriniz.
Seite 21
Plastik torbalar ve folyolar küçük çocuk- İmha etmeye ilişkin uyarılar ların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı Ambalaj ve imha edilmelidir. Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar => Boğulma tehlikesi söz konusudur! görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanılabilir.
Seite 22
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Opakowania foliowe należy przechowy- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć wać w miejscu niedostępnym dla instrukcję obsługi. małych dzieci lub wyrzucić. =>...
Seite 23
Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów- nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
Seite 24
A műanyag zacskók és fóliák kisgyermek- Környezetvédelmi tudnivalók ektől távol tartandók és ártalmatlanítá- Csomagolás suk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet- => Fulladásveszély! kező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal- mas. A továbbiakban már nem szükséges csomagoló- Megfelelő...
Seite 25
Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават. Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. => Съществува опасност от При предаване на прахосмукачката на трети лица задушаване! моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Правилно...
Seite 26
Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпа- зител най-малко 16A. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При переда- Ако при включване на уреда предпазителят се че пылесоса новому владельцу не забудьте передать задейства, то причината за това може да бъде, че также...
Seite 27
Чистка и уход не должны производить- Внимание: ся детьми без присмотра. Сетевая розетка должна быть защищена предохра- Пластиковые мешки и полимерную нителем не менее чем на 16A. плёнку храните и утилизируйте в недо- При включении прибора предохранитель может сразу сработать, если одновременно в данную ступном...
Seite 28
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul => Pericol de asfixiere! predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizare corespunzătoare Utilizare conform destinaţiei Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai...
Seite 29
Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta- пилосос передається новому власнику, йому слід rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora передати...
Seite 30
Правильне використання Настанови щодо видалення відходів Підключення пилососу до електромережі та його Упаковка експлуатація повинна здійснюватись тільки відпо- Упаковка захищає пилосос від пошкодження під відно до даних паспортної таблички. час транспортування. Вона виготовлена з екологіч- Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбір- но...
Seite 31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 33
Ersatzteile und Sonderzubehör ® A TURBO-UNIVERSAL -Bürste für Polster BBZ42TB Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, der Baureihe Relaxx´x entschieden haben. Matratzen, Autositzen, usw. in einem In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Arbeitsgang.
Seite 34
Bild Bild Saugen mit Zusatzzubehör ● Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge ein- stecken: stellen. Der Schiebewiderstand auf Teppich ist am a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. geringsten bei komplett ausgezogenem Teleskoprohr.
Seite 35
Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer den Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Saug- Verschmutzungsgrad des Flusensiebs kontrollieren und leistung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht auf- bei Bedarf dieses entsprechend der Anleitung "Reinigen leuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Fil- des Flusensiebs"...
Seite 36
● Für eine gründlichere Reinigung den Filter von außen d)Setzen Sie die Filtereinheit erst nach kompletter mit Wasser abspülen und vor der Wiederverwendung Trocknung wieder in das Gerät ein und lassen Sie die im Staubsauger gründlich trocknen lassen! Verschlusslaschen hörbar einrasten. e)Seitenklappe schießen bis die Verschlusslasche hör- bar einrastet.
Seite 37
Replacement parts and special acces- sories Congratulations on your purchase of the Bosch Relaxx´x vacuum cleaner. A TURBO-UNIVERSAL® tool for upholstery BBZ42TB All-in-one brushing and vacuuming of This instruction manual describes various Relaxx´x models, which means that some of the equipment fea- upholstered furniture, mattresses, car seats, etc.
Seite 38
Figure Figure a)Insert the telescopic tube into the connecting piece Set the adjustable floor tool: of the floor tool. To release the connection, turn the Rugs and carpets => tube slightly and pull it out of the floor tool. b)Push the telescopic tube into the connecting piece of Hard floors/parquet =>...
Seite 39
Vacuum cleaner with “RotationClean” function Figure ● Unlock the telescopic tube by moving the sliding Figure switch in the direction of the arrow and slide one The indicator lights up blue when the appliance is wor- tube into the other. king at its optimum level.
Seite 40
To ensure that the vacuum cleaner is working at its Figure optimum power level, the exhaust filter should be rin- If the plate filter is particularly dirty, the dirt can also sed out after 1 year. The filtering action of the filter be washed off.
Seite 41
Pièces de rechange et accessoires en option A Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu d'ameuble- Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch ment BBZ42TB de la série Relaxx´x. Brossage et dépoussiérage, en un Cette notice d'utilisation présente différents modèles seul mouvement, de rembourrages, Relaxx´x.
Seite 42
Fig. Fig. a)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la Réglage de la brosse commutable pour sols : brosse pour sols. Pour le démontage, tourner légère- tapis et moquettes => ment le tube et le retirer de la brosse pour sols. b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la sols durs / parquets =>...
Seite 43
Après le travail Attention Fig. Si vous remarquez une résistance en fermant le cou- ● Eteindre l'appareil. vercle, veuillez vérifier si les filtres sont au complet ● Retirer la fiche de la prise secteur. ainsi que la position correcte des filtres et du collec- ●...
Seite 44
Aspirateur avec fonction « SelfClean » Fig. ● Ouvrir le couvercle de l'appareil et enlever le collec- Fig. teur de poussières de l'appareil. Fig. Le voyant est allumé en bleu lorsque l'appareil fonc- a)Extraire l'unité de filtre du collecteur de poussières. tionne à...
Seite 45
Nettoyer le microfiltre Fig. ● Ouvrir le couvercle de l'appareil et retirer le collec- Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch teur de poussières. Fig. della serie Relaxx´x. a)Ouvrir le volet latéral au moyen de la patte de ferme- Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati ture.
Seite 46
Parti di ricambio e accessori speciali Figura a)Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spazzo- ® A Spazzola TURBO-UNIVERSAL per imbottiture la per pavimenti. Per separare i componenti, ruotare BBZ42TB leggermente il tubo ed estrarlo dalla spazzola per Per spazzolare e pulire in una sola opera- pavimenti.
Seite 47
Dopo la pulizia Figura Regolazione della spazzola per pavimenti Figura commutabile: ● Disattivare l'apparecchio. Tappeti e moquette => ● Staccare la spina. ● Tirare brevemente il cavo di alimentazione e rilasciar- Pavimenti duri/parquet => lo. (In questo modo il cavo si riavvolge automatica- mente).
Seite 48
Aspirapolvere con funzione "SelfClean" Attenzione Figura Se si nota una resistenza nel chiudere il coperchio, L'indicatore è blu quando l'apparecchio lavora a livello controllare l'integrità del filtro e il corretto alloggia- di prestazione ottimale. Non appena l'indicatore diven- mento dello stesso e del contenitore raccoglisporco. ta rosso, l'apparecchio si spegne automaticamente.
Seite 49
Pulizia del filtro Hepa Figura ● Aprire il coperchio dell'apparecchio ed estrarre il Figura contenitore raccoglisporco. Figura ● Aprire il coperchio dell'apparecchio ed estrarre il a)Estrarre l'unità filtro dal contenitore raccoglisporco. contenitore raccoglisporco. Figura b)Pulire il filtro per lanugine. ● Di norma è sufficiente, quando si svuota il contenito- a)Aprire lo sportello laterale servendosi della linguetta di chiusura.
Seite 50
Onderdelen en extra toebehoren A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de BBZ42TB serie Relaxx´x heeft gekozen. Borstelen en zuigen van beklede In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Rela- meubels, matrassen, autostoeltjes, xx´x – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk etc.
Seite 51
Afbeelding Afbeelding a)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermond- Omschakelbaar vloermondstuk instellen: stuk steken. Om de verbinding op te heffen de buis Tapijt en vaste vloerbedekking => een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken. b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermond- Harde vloeren / parket =>...
Seite 52
Filteronderhoud Afbeelding ● De telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuiven Lamellen-filter reinigen door de schuiftoets in de richting van de pijl te schui- Uw toestel is uitgerust met de zog. "Sensor Control" - ven. functie. Afbeelding + Afbeelding Afbeelding Deze functie bewaakt permanent of uw stofzuiger zijn Om de stofzuiger uit te zetten kunt u de uitschakelhulp optimale vermogen bereikt.
Seite 53
Wanneer het toestel in korte tijd drie keer achter elkaar Motorbeveiligingsfilter schoonmaken terugschakelt, komt dit vermoedelijk door een veron- Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden treinigde pluiszeef of een verstopping. In dit geval gaat schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te was- het toestel automatisch terug naar de laagste stand en sen! brandt het lampje rood.
Seite 54
Det anbefales, at der altid anvendes origin- Let op: geen schurende middelen, glas- of allesreini- alt tilbehør fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet spe- ger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden. cielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Seite 55
Reservedele og ekstra tilbehør Figur a) Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs. A TURBO-UNIVERSAL®-polstermundstykke BBZ42TB Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal skilles Til børstning og støvsugning af pol- ad igen, og træk det ud af gulvmundstykket. strede møbler, madrasser, bilsæder b) Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, osv.
Seite 56
Figur Figur ● Frigør teleskoprøret ved at trykke skydeknappen i Indstilling af universalgulvmundstykket: Løse og faste tæpper => retning af pilen, og skyd det sammen. Hårde gulvbelægninger / parket => Figur De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af Sørg for ved opsugning af større dele, at delene bliver apparatet, når det skal sættes væk.
Seite 57
Støvsugere med "RotationClean" - funktion Figur Ved særlig kraftig tilsmudsning kan lamel-filtret også Figur vaskes. Denne indikatorlampe lyser blåt, når støvsugeren arbej- a)Drej den underste del af filterenheden i retning mod der med den optimale sugeeffekt. Når indikatorlampen uret indtil anslaget. lyser rødt, skal lamel-filtret renses.
Seite 58
1 år. Filtrets virkning bevares uafhængigt af en evt. farveændring af filtrets overflade. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch- serien Relaxx´x. Rengøring af Hepa-filtret I denne bruksanvisningen vises flere forskjellige Rela- xx´x-modeller.
Seite 59
B TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulv BBZ102TBB Figur Børster og støvsuger korthårete a)Sett tilbehørsholderen i ønsket posisjon på telesko- gulvtepper i én operasjon. Kan bru- prøret. kes på alle typer underlag. b)Sett møbelmunnstykket med børstekrans og fuge- Spesielt egnet til å suge opp munnstykke i tilbehørsholderen ved å...
Seite 60
Tømming av støvbeholderen Figur Støvsuging med ekstra tilbehør Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: Figur a)Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. For å sikre et godt resultat bør støvbeholderen tømmes b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler, hver gang du har brukt støvsugeren, og senest når det gardiner osv.
Seite 61
Vanligvis og når apparatet brukes forskriftsmessig i pri- Figur vate husholdninger, er det ikke nødvendig å ta ut ● Slå av apparatet når du skal rengjøre lamellfilteret. lamellfilteret og rengjøre det manuelt for å beholde Obs! Det er bare mulig å rengjøre filteret når appa- støvsugerens optimale effektnivå.
Seite 62
Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i ker på plass. Relaxx´x-serien. f)Sett støvbeholderen inn i apparatet og lukk apparat- I bruksanvisningen presenteras olika Relaxx´x-modeller.
Seite 63
Reservdelar och specialtillbehör Bild ● Lossa teleskopröret genom att föra skjutknappen i A TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB pilens riktning, och ställ in önskad längd. Skjutmot- Borstar och dammsuger stoppade ståndet på heltäckningsmatta är lägst vid helt utdra- möbler, madrasser, bilsäten osv. i get teleskoprör.
Seite 64
Tömma dammbehållaren Bild Dammsuga med extratillbehör Sätt önskat munstycke på röret, eller direkt på handta- Bild get: För att få optimal sugeffekt bör dammbehållaren töm- a)Fogmunstycke används för att dammsuga fogar och mas efter varje dammsugning. Du bör tömma om det kanter etc.
Seite 65
Rengör filtret om sugeffekten avtar, även om indikatorn Bild inte lyser. Vi rekommenderar att du rengör veckfiltret ● Öppna locket och ta ut dammbehållaren ur enheten. innan du tömmer dammbehållaren. Om inte annat Bild måste du göra det när Sensor Control indikatorn tänds. a)Ta ut filterdelen ur enheten.
Seite 66
Ta ur skumplastfiltret och mikrofiltret ur filterramen. muria. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä d)Skölj skumplastfiltret och mikrofiltret under rinnande Bosch-varusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän vatten. pölynimuriin parhaan imurointituloksen saavuttamisek- e)Låt båda filtren torka helt innan du sätter i dem i fil- terramen igen f) Sätt i filterdelen i dammsugaren och se till att fli-...
Seite 67
Varaosat ja lisävarusteet seen kunnes se lukittuu. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti. A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten BBZ42TB Kuva ● Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiketta Pehmustettujen huonekalujen, pat- jojen, autonistuimien jne. harjaus ja nuolen suuntaan ja säädä putki haluttuun pituuteen. imurointi yhdellä...
Seite 68
Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että imu- Pölysäiliön tyhjennys roit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta lattiasuul- akkeen imukanava ei tukkeudu. Kuva Nosta tarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroitua Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysäiliö roskat paremmin. hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen, viimeistään kuitenkin silloin, kun nukkasihtiin on kertynyt näkyvää Kuva Imurointi lisävarusteen avulla pölyä...
Seite 69
Kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotitalous- Kuva käytössä, lamellisuodatinta ei yleensä tarvitse poistaa ● Kytke laite lamellisuodattimen puhdistusta varten ja puhdistaa manuaalisesti pölynimurin optimaalisen pois päältä. tehon saavuttamiseksi. Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollista Huomio: Älä harjaa lamellisuodatinta! vain, kun laite on kytketty pois päältä. ●...
Seite 70
Hepa-suodattimen puhdistus Kuva ● Avaa laitteen kansi ja ota pölysäiliö pois paikaltaan. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Kuva serie Relaxx´x. a)Avaa sivukansi lukitsinkielekkeellä. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes b)Vapauta Hepa-suodattimen suodatinyksikön lukitus modelos Relaxx´x.
Seite 71
Piezas de repuesto y accesorios espe- Figura ciales a)Insertar el tubo telescópico en el racor del cepillo universal. Para separar el tubo del cepillo, girar un A Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicería poco el tubo y tirar del cepillo universal. BBZ42TB b)Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo Para cepillar y aspirar muebles universal hasta que quede enclavado.
Seite 72
Figura Figura ● Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionan- Ajustar el cepillo universal con dos posiciones: Alfombras y moquetas => do la tecla de desbloqueo del tubo en la dirección de la flecha. Suelos duros/parqué => Figura Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de Para guardar el aparato se puede utilizar el soporte una en una y con cuidado para no obstruir el canal de para el tubo situado en la parte inferior del aparato.
Seite 73
Esta función controla de forma permanente el nivel de Figura rendimiento del mismo. El indicador luminoso indica si En caso necesario, también puede activarse a mano la debe limpiarse el filtro de láminas para que el aparato limpieza del filtro presionando la tecla "Clean" con el vuelva a funcionar a pleno rendimiento.
Seite 74
Limpiar el filtro protector del motor g)Desplazar la tapa lateral hasta que la pestaña de cier- El filtro protector del motor debe limpiarse regularmen- re encaje de forma audible. te sacudiéndose o enjuagándose. h)Colocar el depósito de polvo en el aparato y cerrar la tapa.
Seite 75
A escova não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclu- rotativa é acionada através do fluxo sivamente acessórios originais da Bosch, os quais de ar do aspirador. foram especialmente desenvolvidos para o seu aspira- Não é necessária qualquer ligação dor de forma a obter o melhor resultado de aspiração...
Seite 76
Figura Figura a)Encaixe o tubo telescópico na tubuladura do bocal. Ajuste o bocal comutável: Para desencaixar, rode o tubo ligeiramente e retire-o Tapetes e alcatifas => do bocal. b)Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocal até Pavimento rijo/parquete => encaixar.
Seite 77
Após o trabalho Atenção Figura Se notar uma resistência ao fechar a tampa, verifique ● Desligue o aparelho. se os filtros estão completos e corretamente coloca- ● Desligue a ficha da tomada. dos assim como o recipiente de pó. ● Puxe ligeiramente o cabo de ligação à rede e solte-o. (O cabo enrola-se automaticamente).
Seite 78
Aspirador com função “SelfClean” Figura ● Abra a tampa do aparelho e retire o recipiente de pó Figura do aparelho. Figura O indicador acende-se a azul quando o aparelho está a a)Retire a unidade de filtro do recipiente de pó. funcionar no nível de potência ideal.
Seite 79
Retire a esponja filtrante e o microfiltro da armação να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της do filtro. Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την d)Lave a esponja filtrante e o microfiltro sob água cor- ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
Seite 80
Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός Εικ. a)Σπρώξτε τη χειρολαβή μέσα στον τηλεσκοπικό A Βούρτσα για ταπετσαρίες επίπλων TURBO-UNIVER- σωλήνα. Για το λύσιμο της σύνδεσης γυρίστε λίγο τη SAL® BBZ42TB χειρολαβή και τραβήξτε την έξω από το σωλήνα. Βούρτσισμα και αναρρόφηση σκόνης β)Σπρώξτε...
Seite 81
Αναρρόφηση Εικ. Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε να Προσοχή χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που βρίσκεται Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του στην πλευρά της συσκευής. σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) ● Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το υπόκεινται...
Seite 82
Σε περίπτωση που η ένδειξη, παρόλο τον καθαρισμό του Εικ. ριπιδωτού φίλτρου, αναβοσβήσει 3 φορές διαδοχικά σε a)Τοποθετήστε τη μονάδα του φίλτρου στο δοχείο σύντομα χρονικά διαστήματα, οφείλεται ενδεχομένως σε συλλογής της σκόνης, εδώ προσέξτε οπωσδήποτε τη ένα λερωμένο φίλτρο χνουδιών ή σε ένα φράξιμο. Σε σωστή...
Seite 83
Σε κανονική περίπτωση και όταν η συσκευή Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα στην ιδανική της χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για στάθμη απόδοσης, πρέπει το φίλτρο εξόδου του αέρα να οικιακή χρήση, δεν απαιτείται να αφαιρεθεί το ριπιδωτό ξεπλυθεί...
Seite 84
Υποδείξεις καθαρισμού Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται Relaxx´x modeli bir Bosch elektrikli süpürgede karar το φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα kıldığınız için memnuniyet duyuyoruz. και τα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν με...
Seite 85
Yedek parçalar ve özel aksesuarlar Resim a)Emme borusunu / teleskopik boruyu zemin ünitesinin A TURBO-UNIVERSAL® fırça - minderler için BBZ42TB boğazına takınız. Bağlantıyı çözmek için boruyu Döşemelik kumaştan mobilyaların, hafifçe çevirerek zemin ünitesinden çekiniz. yatakların, otomobil koltuklarının, b)Teleskopik boru, yerine oturuncaya kadar zemin vb.
Seite 86
Çalışma sona erdikten sonra Resim Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: Resim Halılar ve halıfleksler => ● Cihaz kapatılmalıdır. ● Şebeke soketi çekilmelidir. Sert zemin / Parke => ● Şebeke bağlantı kablosunu biraz çekiniz ve bırakınız. (Kablo otomatik olarak kendini sarar). Daha büyük partikülleri temizlemeniz durumunda, süpürge başlığını...
Seite 87
Dikkat "SelfClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge Kapağın kapatılması sırasında bir dirençle karşılaşılırsa, filtrenin eksiksiz olup olmadığını ve filt- Resim re ve toz haznesinin yerlerine doğru oturma Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bu durumlarını kontrol ediniz. gösterge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte yanıp sönerse cihaz otomatik olarak kapanır.
Seite 88
Tiftik filtresinin temizlenmesi Mikrofiltrenin temizlenmesi Elektrikli süpürgenin optimal şekilde çalışması için tiftik filtresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. Resim ● Cihaz kapağı açılmalı ve toz haznesi çıkartılmalıdır. Resim Resim ● Cihaz kapağı açılmalı ve toz haznesi cihazdan a)Kapatma kulağı vasıtasıyla yan kapak açılmalıdır. çıkarılmalıdır.
Seite 89
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe A Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do tapicerki Dziękujemy za zakup odkurzacza Relaxx´x firmy Bosch. BBZ42TB W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Jednoczesne szczotkowanie i różne modele odkurzacza Relaxx´x. Dlatego może się odkurzanie materacy, obić mebli, zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie foteli samochodowych itp.
Seite 90
Odkurzanie Rysunek a)Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową. W celu Uwaga rozłączenia nieco obrócić uchwyt i wyciągnąć z rury. W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, b)Uchwyt wsunąć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową. rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają znisz- W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję czeniu.
Seite 91
Rysunek Uwaga Podczas odkurzania schodów urządzenie musi stać W przypadku odczucia oporu podczas zamykania przed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurzenia pokrywy należy sprawdzić, czy filtr jest kompletny całych schodów, urządzenie można przenosić trzymając oraz czy filtr i pojemnik na pył są prawidłowo za uchwyt.
Seite 92
● Jeśli to nie wystarczy, w celu usunięcia z powierzchni Odkurzacz z funkcją „SelfClean“ cząstek brudu użyć dołączonego pędzelka lub suchej Rysunek ściereczki. ● W celu wypłukania filtra z włókniny należy najpierw Wskaźnik świeci się na niebiesko, jeśli urządzenie działa z optymalną mocą. Gdy wskaźnik zacznie migać wyjąć...
Seite 93
Czyszczenie mikrofiltra Rysunek ● Otworzyć pokrywę urządzenia i wyjąć pojemnik na Köszönjük, hogy a Bosch Relaxx´x sorozat porszívóját pył. Rysunek választotta. a)Za pomocą zapadki zamykającej otworzyć klapę Ebben a használati utasításban különböző Relaxx´x boczną. modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem b)Poprzez pociągnięcie obydwu zapadek zamykających...
Seite 94
Pótalkatrészek és kiegészítő tartozé- ábra a)A teleszkópcsövet tolja a padlószívófej csőtoldatába. A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a csövet, A TURBO-UNIVERZÁLISL® kefe kárpithoz BBZ42TB és húzza ki a padlószívófejből. Kárpitozott bútorok, matracok, b)Tolja be a teleszkópcsövet kattanásig a padlószívófej autóülések és hasonlók keféléséhez csőtoldatába.
Seite 95
ábra ábra ● A tolókapcsolónak a nyíl irányába való eltolásával Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: Szőnyeg és szőnyegpadló => reteszelje ki a teleszkópcsövet, és nyomja össze. Kemény padló / parketta => ábra A készülék tárolásához használhatja a készülék alján Ha nagyobb szennyeződést szív fel, kérjük ügyeljen arra, levő...
Seite 96
Ez a funkció folyamatosan felügyeli, hogy a porszívó ábra eléri-e az optimális teljesítményszintet. A világító kijelző Szükség esetén a „Clean” szűrőtisztító gomb megny- jelzi, hogy meg kell-e tisztítani a lamellás szűrőt, azért omásával a tisztítási folyamat bekapcsolt készülék hogy ismét elérje az optimális teljesítményszintet. esetén kézzel is elindítható.
Seite 97
Tisztítási utasítások ábra a)Nyissa fel a burkolatot a készülék tetején és vegye ki A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell a motorvédőszűrőt. kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A b)A motorvédő szűrőt ütögetéssel tisztítsa meg. Erős porszívó...
Seite 98
Резервни части и специални принадлежности A TURBO-UNIVERSAL®-четка за тапицерия BBZ42TB Радваме се, че избрахте прахосмукачка на Bosch от Четкане и изсмукване на праха от серията Relaxx´x. тапицирани мебели, матраци, В указания за употреба са представени различни автомобилни седалки, и т.н. с...
Seite 99
b) Вкарайте ръкохватката докато се фиксира с Изсмукване на прах щракване в телескопичната тръба. За да освободите съединението натиснете втулката за Внимание деблокиране и извадете дръжката. Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални Фиг. фаянсови...
Seite 100
Фиг. Фиг. При кратки паузи при прахоизсмукване можете да a)Деблокирайте филтриращия елемент на използвате спомагателно устройство за оставяне контейнера за прах чрез задействане на бутона за отстрани на уреда. деблокиране. ● След изключване на уреда вкарайте куката на b)Извадете филтриращия елемент от контейнера за подовата...
Seite 101
Вие можете също да извършите почистването на c) Поставете пластинчатия филтър след като изсъхне филтъра при намаляваща мощност на изсмукване, напълно във филтриращия елемент и блокирайте ако индикаторът не светва. Препоръчваме долната част чрез завъртане обратно на почистването на пластинчатия филтър преди всяко часовниковата...
Seite 102
Почистване на издухващия филтър Указания за почистване Издухващият филтър е така конструиран, че да не трябва да се сменя, ако уредът се използва по Преди всяко почистване на прахосмукачката трябва предназначение в домакинството. да бъде изключена и мрежовия щекер изваден от За...
Seite 103
принадлежности A Турбощётка для мягкой мебели TURBO-UNIVER- Мы рады, что вы остановили свой выбор на SAL® BBZ42TB пылесосе Bosch серии Relaxx´x. Одновременно чистит щёткой и В этой инструкции по эксплуатации представлены всасывает пыль при чистке мягкой различные модели Relaxx´x. Поэтому возможно, что...
Seite 104
Уборка Рис. a)Вставьте ручку в телескопическую трубку. Для Внимание отсоединения немного поверните ручку и вытяните Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в её из трубки. зависимости от качества твёрдого напольного a)Задвиньте ручку в телескопическую трубку до покрытия в вашем доме (например, шероховатая, надёжной...
Seite 105
Рис. Рис. Во время коротких перерывов в процессе уборки a)Установите фильтровальный блок в контейнер, при используйте парковку трубки на задней стороне этом обязательно следите за правильностью прибора. установки. Стрелка на крышке фильтра должна ● После выключения пылесоса вставьте крючки показывать в направлении защёлки. насадки...
Seite 106
● Выключите пылесос, опорожните контейнер для Очистка фильтрующей сетки сбора пыли и очистите фильтрующую сетку Для оптимальной работы пылесоса фильтрующую согласно инструкции «Очистка фильтрующей сетку нужно регулярно чистить. сетки». Рис. Рис. ● Откройте крышку пылесоса и выньте контейнер Пылесос с функцией «SelfClean» для...
Seite 107
Очистка микрофильтра Рис. ● Откройте крышку пылесоса и выньте контейнер Ne bucurăm că v-aţi decis pentru un aspirator Bosch для сбора пыли. Рис. din seria Relaxx´x. a)Откройте боковую крышку с помощью защёлки. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate b)Разблокируйте блок фильтра с поролоновым...
Seite 108
Piese de schimb şi accesorii speciale Fig. a)Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru A Perie TURBO-UNIVERSAL® pentru tapiserie podele. Pentru desfacerea îmbinării rotiţi puţin tubul BBZ42TB şi scoateţi-l din peria pentru podele. Perierea şi aspirarea mobilei capito- b) Introduceţi tubul telescopic până la cuplare în ştuţul nate, saltelelor, scaunelor auto etc.
Seite 109
Fig. Fig. ● Prin acţionarea butonului glisor în direcţia săgeţii, Reglarea periei comutabile pentru podele: Covoare şi mochete => deblocaţi tubul telescopic şi comprimaţi-l. Pardoseală dură / parchet => Fig. Pentru aşezarea aparatului puteţi utiliza dispozitivul Dacă aspiraţi particule mai mari, aveţi în vedere să auxiliar pentru aşezare, de pe partea de jos a aparatu- aspiraţi aceste particule succesiv şi cu atenţie, pentru a lui.
Seite 110
Această funcţie monitorizează permanent dacă aspira- Fig. torul dumneavoastră a atins nivelul optim de putere. Dacă este nevoie, puteţi activa procesul de curăţare şi Afişajul luminos indică necesitatea unei curăţări a filtru- manual, prin apăsarea tastei de curăţare a filtrului lui lamelar, pentru revenirea la nivelul optim de randa- „Clean“, cu aparatul pornit.
Seite 111
Indicaţii de curăţare Fig. a)Deschideţi capacul aparatului şi extrageţi filtrul de Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuie protecţie a motorului. deconectat şi ştecherul trebuie scos din priză. b)Curăţaţi filtrul de protecţie a motorului prin batere. Aspiratorul şi accesoriile din material plastic pot fi Dacă...
Seite 112
збирання пилу з м'яких меблів, устаткування та функції стосуються Вашої моделі. матраців, сидінь авто і т.д. Рекомендуємо застосовувати лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціально розроблено Особливо зручна при чищенні від шерсті тварин. Щітка приводиться для Вашого пилососу, щоб досягти найкращих...
Seite 113
Чищення Мал. a)Вставте ручку в телескопічну трубку. Для Увага від'єднання трохи проверніть ручку та витягніть із Покриття насадки для підлоги зношується в трубки. залежності від властивостей Вашої твердої підлоги b)Вставте ручку в телескопічну трубу, щоб (наприклад, шорстка, груба плитка). Тому Вам спрацював...
Seite 114
Мал. Мал. Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад a)Вставте фільтр-систему в контейнер для пилу, при внизу на початку сходів. Якщо цього недостатньо, цьому обов'язково простежте за її правильним пилосос можна перенести за ручку для розташуванням. Стрілка на кришці приладу має транспортування. вказувати...
Seite 115
● Для нормального сухого очищення достатньо лише Якщо індикатор, незважаючи на очищення ламелярних фільтрів, блимає тричі з короткими постукати фільтром по краю корпусу! ● Щоб очистити його рунтовніше, фільтр можна проміжками часу, можливо, справа у засміченій або заблокованій фільтрувальній сітці для волокон. В сполоснути...
Seite 116
c) Витрусіть фільтр-систему та промийте під проточною водою. d)Після повного висихання встановіть фільтр- систему назад у прилад до чутного звуку фіксації ручок-засувів. e)Закрийте бічний клапан до чутного звуку фіксації ручки-засува. f) Поставте контейнер для пилу на місце в пилосос та закрийте...
Seite 117
Hepa Hepa Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 118
«Sensor Control» «SelfClean» «Clean» «RotationClean» ° Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 119
<= <= <= <= <= Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 121
8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Konfigurator und viele weitere mailto:ch-info.hausgeraete@ BA Bosna i Hercegovina, bshg.com Infos unter: www.bosch-home.de Bosnia-Herzegovina Reparaturservice* Service Tel.: 0848 840 040 "HIGH" d.o.o. (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Service Fax: 0848 840 041 Grada a ka 29b Tel.: 01801 33 53 03...
Seite 124
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Seite 125
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
Seite 126
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...