Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
25
a
b
6
5
26
a
b
4
3
d
c
2
Click!
1
A
7
8
9
10
11
14
15
16
12
19 20
17
18
B
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
DE 0911 70 440 040
AT
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
8001065338
970323
8001065322
970302
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
BGS5...
Relaxx'x
de Gebrauchsanleitung
fi
Käyttöohje
hu Használati utasítás
p
es Instrucciones de uso
ru
it
Istruzioni per l uso
nl
Gebruiksaanwijzing
pt
Instruções de serviço
kk
el
zh
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
tr
th
pl
ar
sv Bruksanvisning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Relaxx'x BGS5PET1

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome 19 20 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Click! Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH BGS5...
  • Seite 2 Click! Click! Click!
  • Seite 3 Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................35 Norme di securezza ..................4 Istruizioni per l`uso ................... 38 Veiligheidsvoorschriften.................. 6 Gebruiksaanwijzing ..................41 Sikkerhedsanvisninger ................... 8 Brugsanvisning ..................... 44 Sikkerhetsanvisninger ..................9 Bruksanvisning ..................... 47 Säkerhetsanvisningar ..................11 Bruksanvisning ..................... 50 Turvaohjeet ....................12 fi...
  • Seite 4 Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 5 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. versalstaubsauger mit Primärschlauch. Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie- und Reinigungsklasse auf Teppich verwenden Sie...
  • Seite 6 L'apparecchio può essere uti- lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare ne con ridotte facoltà fisiche, anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
  • Seite 7 Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi Avvertenze circa l'etichetta energetica e non schiacciarlo. Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta- Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge- re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro nerale con tubo flessibile primario.
  • Seite 8 Dit apparaat kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de jaar en door personen met stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing beperkte fysieke, sensorische erbij voegen. of geestelijke vermogens of Gebruik volgens de voorschriften personen die gebrek aan ken- Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebru- nis of ervaring hebben, wan-...
  • Seite 9 Let erop dat de netstekker niet tegen personen, Informatie op het energielabel lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer het Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor snoer automatisch wordt ingetrokken. algemene doeleinden. = Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de >...
  • Seite 10 eller er blevet instrueret i sik- ker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til kan være forbundet med bru- andre. gen af apparatet. Anvendelse iht.
  • Seite 11 Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg- gepladser. = Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. > Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen støvsuges. må følge med når støvsugeren skifter eier. Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det samme og herefter bortskaffes efter forskrifterne.
  • Seite 12 Obs! forstått hvilke farer som kan Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan oppstå. det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Barn skal ikke leke med ap- Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter ap- paratet.
  • Seite 13 Låt inte barn leka med enhe- ten. Barn får bara göra rengöring Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. och skötsel under uppsikt. Plastpåsar och plastfolie ska Avsedd användning hållas utom räckhåll för barn. Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll Kvävningsrisk föreligger! och hemmiljö.
  • Seite 14 Avfallshantering fi Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från skador Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. liga material och går att återvinna. Släng förpack- ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen. Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 15 sä ja he ovat ymmärtäneet Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel- vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. laiteen käytön vaarat. Huomio Lapset eivät saa leikkiä laitte- Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi ella. johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti.
  • Seite 16 años y por personas que pre- senten limitaciones de las fa- cultades físicas, sensoriales Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las o psíquicas o que carezcan instrucciones de uso. de la experiencia y el conoci- Uso de acuerdo con las especificacio- miento necesarios, siempre...
  • Seite 17 Durante la recogida automática del cable, prestar Observaciones respecto a la etiqueta atención para que el enchufe no se dirija a personas, energética partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo un tubo principal.
  • Seite 18 pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiên- Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. cia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções Uso a que se destina específicas de utilização se- Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e gura do aparelho, e desde...
  • Seite 19 Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Notas sobre a etiqueta energética funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de da tomada. uso geral com um tubo primário. Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só...
  • Seite 20 Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε από άτοµα µε µειωµένες παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. σωµατικές, αισθητήριες ή Χρήση...
  • Seite 21 Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε φίλτρου το φις από την πρίζα. Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές κατασκευαστεί...
  • Seite 22 Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- eksiklikler olan veya tecrü- lanma kılavuzunu da veriniz. be ve/veya bilgi eksikliği bu- Amaca uygun kullanűm lunan kişiler tarafından an- cak, gözetim altında olmaları...
  • Seite 23 Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Enerji etiketine ilişkin uyarılar lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- hızla çarpmamasına dikkat ediniz. rik süpürgesidir. = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket > Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek ener- ettiriniz.
  • Seite 24 Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć zdolnościami fizycznymi, sen- instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem także osoby posiadające wystarczającego Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
  • Seite 25 W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za Utylizacja filtrów i worków na kurz wtyczkę, a nie za przewód zasilający. Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub- ostrych krawędziach ani zaciskać.
  • Seite 26 tát és megértették az ebből eredő veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. a készülékkel játszani. A tisztítást és a felhasználói Rendeltetésszerű használat karbantartást soha nem vé- Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való...
  • Seite 27 A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- Tudnivalók az energiacímkéhez zásra. Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó = Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé- > levehető tömlővel. hez vezethet. Szőnyeg esetén a megadott energiahatékonyság és ta- Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- karításhatékonysági osztály eléréséhez használja az át- kozódugót, ha nem porszívózik.
  • Seite 28 Правила техники безопасности Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Данный пылесос передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. соответствует общепризнанным Указания по использованию техническим требованиям Этот прибор предназначен только для домашнего и специальным правилам использования и в бытовых условиях. Данный прибор...
  • Seite 29 Правильное использование Инструкция по утилизации Подключение к электросети и включение пылесоса Упаковка должно производиться только с учётом данных Упаковка служит для защиты пылесоса от типовой таблички. повреждений при транспортировке. Она Никогда не используйте пылесос без сменного изготовлена из экологически чистых материалов, пылесборника...
  • Seite 30 − − − − − > > >...
  • Seite 31 > Энергия этикеткасы туралы ескертпе >...
  • Seite 32 適當使用 僅可依照銘牌資料連接吸塵器和使用。 請妥善保存使用說明書。 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 可進行吸塵。 = 可能會造成產品損壞! > 進行吸塵時,絕不可將吸頭和吸氣管置於頭部附近。 符合規定使用 = 此舉可能造成受傷危險! > 於樓梯上吸塵時,必須將本產品置於使用者的下方。 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最高 不得以電源線和軟管攜帶/移動吸塵器。如本產品的電源線 2,000 公尺以下使用。 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。 損壞, 則必須透過製造商或其客服中心, 或類似合格的人員進 行更換, 以防止發生危險。 如使用超過 30 分鐘,請完全拔掉電源線。 為了避免人身受傷與機器損壞, 不可將本吸塵器用在: 不可拉住充電線拔掉電源產品,而應拉住插頭。 人類和動物。 不可將電源線拉往鋒利的邊緣並且不可擠壓。 吸入: 在自動收線時,請注意不可讓電源插頭甩到人身、肢體、 − 有害健康、尖銳、高熱或灼熱的物質。 動物或物體上。 −...
  • Seite 33 > > − − > − − − > >...
  • Seite 37 Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) der Baureihe Relaxx´x entschieden haben. Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch ver- wenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
  • Seite 38 Saugkraft regeln Bild Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Bild Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht Durch Drehen des Regelknopfes kann die gewünschte ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff Saugkraft stufenlos eingestellt werden. transportiert werden. Niedriger Leistungsbereich Nach der Arbeit = Für das Absaugen empfindlicher Materialien, z.B.
  • Seite 39 Reinigen des Flusensiebs Bild Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei- a) Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. unbedingt auf den richtigen Sitz achten. Der Pfeil auf dem Filterdeckel muss in Richtung Verschlussla- Bild sche zeigen.
  • Seite 40 Parti di ricambio e accessori speciali A Spazzola per pavimenti duri BBZ123HD Per aspirare pavimenti lisci Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.) della serie Relaxx´x. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati diversi modelli Relaxx´x. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le fun- zioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto.
  • Seite 41 Regolazione della forza di aspirazione Figura Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve essere Figura posizionato in basso all'inizio della scala. Se cio non Ruotando la manopola di controllo è possibile imposta- dovesse bastare, l'apparecchio puo essere spostato re la forza di aspirazione desiderata a diversi livelli. afferrandolo in corrispondenza della maniglia di tras- porto.
  • Seite 42 Pulizia del filtro a lamelle Figura a) Montare l'unità filtro nel contenitore raccoglisporco Figura accertandosi che venga inserita correttamente. In caso di sporco resistente, è possibile procedere alla La freccia sul coperchio del filtro deve essere nel pulizia del filtro a lamelle scuotendolo e battendolo senso della linguetta di chiusura leggermente.
  • Seite 43 Onderdelen en extra toebehoren A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de vloeren serie Relaxx´x heeft gekozen. (parket, tegels, terracotta,...) U dient alleen gebruik te maken van originele acces-...
  • Seite 44 Zuigkracht regelen Afb. Bij het zuigen op trappen moet het toestel onderaan de Afb. trap staan. Indien dit niet voldoende is, kan het toestel Door aan de regelknop te draaien kan de gewenste zu- ook aan de handgreep worden getransporteerd. igkracht traploos worden ingesteld.
  • Seite 45 c) Brengt u het stofreservoir weer in, let er dan op dat Afb. het op de juiste wijze is ingebracht. Deksel van het Apparaatdeksel openen en het stofreservoir uit het toestel sluiten tot het sluitlipje weer inklikt. apparaat nemen. Afb. Let op a) Filtereenheid uit het stofreservoir nemen.
  • Seite 46 Reservedele og ekstra tilbehør A Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ123HD Til støvsugning af glatte gulve Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra Relaxx´x se- (parket, fliser, terrakotta osv.) rien. Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet specielt ud- viklet netop til denne støvsuger for at opnå...
  • Seite 47 Regulering af sugestyrke Efter arbejdets afslutning Fig. Fig. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at Sluk for apparatet. dreje regulatorknappen. Træk stikket ud af stikkontakten. Træk kort i netledningen, og slip den igen. (Lednin- Lav sugeeffekt gen ruller sig automatisk op.) = Til støvsugning af sarte materialer, som f.eks.
  • Seite 48 Pleje af filtre Rengøring af Hepa-filtret Rengøring af lamel-filter Fig. Dette apparat er udstyret med den såkaldte "Sensor Luk apparatets dæksel op, og tag støvbeholderen Control"- funktion. Fig. a) Luk sideklappen op ved hjælp af lukkelasken. Denne funktion overvåger permanent, om støvsugeren b) Frigør Hepa-filtret ved at trække i de to lukkelasker, arbejder ved den optimale sugeeffekt.
  • Seite 49 Reservedeler og spesialtilbehør A Munnstykke for harde gulv BBZ123HD Til støvsuging av glatte gulv Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch- (parkett, fliser, terrakotta osv.) serien Relaxx´x. For at støvsugeren skal fungere optimalt, bør du bare bruke originalt tilbehør fra Bosch som er utviklet spe-...
  • Seite 50 Regulere sugekraften Når jobben er gjort Bilde Bilde Du kan stille inn ønsket sugekraft trinnløst ved å dreie Slå av apparatet. på reguleringsknappen. Trekk ut strømledningen. Trekk strømledningen lett til deg og slipp den. Lavt effektnivå (ledningen kveiles automatisk opp). = Til støvsuging av ømfintlige materialer som fine >...
  • Seite 51 Vedlikehold av filteret Rengjøring av hepa-filteret Rengjøre lamellfilteret Bilde Apparatet er utstyrt med en "Sensor Control"-funks- Åpne apparatdekselet og ta ut støvbeholderen. jon. Bilde a) Åpne sideklaffen ved hjelp av lukkefliken. Denne funksjonen overvåker hele tiden om støvsuge- b) Løsne filterenheten med Hepa-filter ved å trekke i ren har nådd optimalt effektnivå.
  • Seite 52 Reservdelar och specialtillbehör A Munstycke för hårda golv BBZ123HD För dammsugning av släta golv Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i (parkett, klinker, terrakotta …) Relaxx´x-serien. Använd bara originaltillbehör från Bosch, de är special- framtagna till den här dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
  • Seite 53 Justera sugkraften Efter dammsugning Bild Bild Du kan steglöst ställa in önskad sugeffekt genom att Stäng av enheten. vrida på effektvredet. Dra ur kontakten. Ta tag i nätkabeln och dra ut den (sladden rullas in Lågeffektintervallet automatiskt). = Dammsuger ömtåliga material, t.ex. ömtåliga dynor, >...
  • Seite 54 Filterrengöring Rengöra Hepa-filtret Rengöra veckfiltret Bild Enheten har så kallad Sensor Control funktion. Öppna locket och ta ut dammbehållaren. Bild a) Öppna sidoluckan med hjälp av fliken. Funktionen kontrollerar att dammsugaren har en opti- b) Lossa filterdelen med Hepa-filtret genom att dra i mal effektnivå.
  • Seite 55 Varaosat ja lisävarusteet fi A Kovien lattioiden suulake BBZ123HD Sileiden lattioiden imurointiin Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- (parketti, laatat, terrakotta, ...) sarjan Relaxx´x pölynimurin. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch- varusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän pöly- nimuriin parhaan imurointituloksen saavuttamiseksi.
  • Seite 56 Imutehon säätö Työn jälkeen Kuva Kuva Imuteho voidaan säätää portaattomasti säätönuppia Kytke laite pois päältä. kiertämällä. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja päästä irti. (johto Pieni teho kelautuu automaattisesti). = Hellävaraista käsittelyä vaativien materiaalien imu- > rointiin, kuten esimerkiksi herkät pehmusteet, ver- Kuva Vapauta teleskooppiputki työntämällä...
  • Seite 57 Suodattimen hoito Hepa-suodattimen puhdistus Lamellisuodattimen puhdistus Kuva Laitteessa on ns. "Sensor Control" -toiminto. Avaa laitteen kansi ja ota pölysäiliö pois paikaltaan. Kuva Tämä toiminto valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho a) Avaa sivukansi lukitsinkielekkeellä. on optimaalinen. Valonäyttö ilmaisee, onko lamelli- b) Vapauta Hepa-suodattimen suodatinyksikön lukitus suodatin puhdistettava optimaalisen tehon saavutta- vetämällä...
  • Seite 58 Piezas de repuesto y accesorios espe- ciales A Boquilla para suelos duros BBZ123HD Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Para aspirar suelos lisos serie Relaxx´x. (parqué, baldosas, terracota...) Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de...
  • Seite 59 Fig. Fig. Conectar/desconectar el aspirador pulsando la Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el tecla de conexión/desconexión. tubo dispuesto en un lateral del aparato. Después de apagar el aparato, introducir el gancho del cepillo universal en el soporte para el tubo. Regular la potencia de aspiración Fig.
  • Seite 60 Limpiar el filtro pelusas Fig. Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para a) Introducir la unidad filtrante en el depósito de pol- garantizar el funcionamiento óptimo del aspirador. vo vigilando que encaje correctamente. La flecha de la tapa del filtro debe apuntar en dirección a la Fig.
  • Seite 61 Bosch da série Relaxx´x. (parquete, ladrilhos, terracota,...) Deverá utilizar exclusivamente acessórios originais da Bosch, os quais foram especialmente desenvolvidos para o seu aspirador de forma a obter o melhor result- ado de aspiração possível. Por favor, guarde o manual de instruções e entregue-o juntamente com o aspirador caso o ceda a terceiros.
  • Seite 62 Regular a potência de sucção Fig. Ao aspirar escadas, o aparelho tem de ser posicionado Fig. em baixo, no início das escadas. Se não for suficien- Rodando o botão de regulação é possível ajustar de te, também pode transportar o aparelho pela pega de forma contínua a potência de sucção desejada.
  • Seite 63 Limpar o filtro de cotão Fig. O filtro de cotão deve ser limpo em intervalos regulares a) Insira a unidade de filtro no recipiente de pó, para um funcionamento otimizado do aspirador. certificando-se de que assenta corretamente. A Fig. seta na tampa do filtro tem de apontar no sentido Abra a tampa do aparelho e retire o recipiente do da lingueta de fecho.
  • Seite 64 (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...) Bosch της σειράς Relaxx´x. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση...
  • Seite 65 Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ Εικ. Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε Εικ. έξω το επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα πρίζα του ρεύματος. αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: a) Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών και Εικ.
  • Seite 66 Άδειασμα του δοχείου σκόνης Ηλεκτρική σκούπα με λειτουργία «SelfClean» Εικ. Εικ. Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, Η ένδειξη ανάβει μπλε, όταν η συσκευή εργάζεται πρέπει το δοχείο συλλογής της σκόνης να αδειάζει στην ιδανική της στάθμη απόδοσης. Μόλις η ένδειξη μετά...
  • Seite 67 Καθαρισμός του φίλτρου Hepa Εικ. Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και αφαιρέστε το Relaxx´x modeli bir Bosch elektrikli süpürgede karar δοχείο συλλογής της σκόνης. Εικ. kıldığınız için memnuniyet duyuyoruz. a) Ανοίξτε το πλευρικό κλαπέτο με τη βοήθεια της Mümkün olan en iyi emme sonucunu elde etmek için γλώσσας...
  • Seite 68 Yedek parçalar ve özel aksesuarlar Emiş gücünün düzenlenmes Resim A Sert zemin başlığı BBZ123HD Ayar düğmesi çevrilerek istenen emme kuvveti kademe- Düz zeminlerin süpürülmesi için siz olarak ayarlanabilir. (parke, fayans, terakota, ...) Düşük güç alan = Hassas malzemelerin emilmesi için örneğin hassas >...
  • Seite 69 Resim Resim Merdiven üzerinde süpürürken cihaz aşağıda merdi- a) Filtre ünitesi toz haznesine yerleştirilmeli, bu sırada ven başlığında konumlandırılmalıdır. Bunun yeterli yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat edilmeli- olmaması durumunda, cihaz taşıma kulbundan tutula- dir. Filtre kapağının üzerindeki ok kapatma kulağı rak taşınabilir.
  • Seite 70 Tiftik filtresinin temizlenmesi Elektrik süpürgesinin doğru çalışabilmesi için tiftik filtresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. Dziękujemy za zakup odkurzacza Relaxx´x firmy Bosch. Resim W celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku od- Cihaz kapağı açılmalı ve toz haznesi çıkarılmalıdır. kurzania należy stosować wyłącznie oryginalne akces- Resim oria firmy Bosch, które zostały skonstruowane specjal-...
  • Seite 71 Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Regulacja siły ssania Rysunek A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego można bez- Do odkurzania gładkich powierzchni stopniowo ustawić żądaną siłę ssania. podłogowych (parkiet, płytki ceramiczne, terako- Niski stopień mocy ta,...) = Do odkurzania delikatnych materiałów, np. delikat- >...
  • Seite 72 Rysunek Rysunek W trakcie krótkich przerw w odkurzaniu można a) Włożyć jednostkę filtrującą do pojemnika na pył, skorzystać z zaczepu umieszczonego z boku przy tym koniecznie zwrócić uwagę na prawidłowe urządzenia. położenie. Strzałka na pokrywie filtra musi być Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak szczotki do skierowana w kierunku zapadki zamykającej.
  • Seite 73 Czyszczenie filtra z włókniny Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego czyszczenia filtra z włókniny. Köszönjük, hogy a Bosch Relaxx´x sorozat porszívóját Rysunek választotta. Otworzyć pokrywę urządzenia i wyjąć z urządzenia Csak eredeti Bosch tartozékokat használjon, melyeket pojemnik na pył. Rysunek speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért a) Wyjąć...
  • Seite 74 Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok Szívóerő szabályozása ábra A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD A szabályzógomb elfordításával tudja a kívánt szívóerőt Sima padlók porszívózásához fokozatmentesen beállítani. (parketta, csempe, terrakotta,...) Alacsony teljesítménytartomány = Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok, függönyök stb. > porszívózásához Alacsony teljesítménytartomány B Kemény padlóhoz való...
  • Seite 75 ábra ábra Lépcső porszívózásához a készüléket a lépcső alján kell a) Helyezze be a portartályba a szűrőegységet, ennek elhelyezni. Amennyiben ez nem lenne elegendő, a kés- során feltétlenül ügyeljen az egység megfelelő zülék a tartófogantyúval is hordozható. elhelyezkedésére. Ügyeljen rá, hogy a szűrő fedelén látható...
  • Seite 76 A pihefogó tisztítása A porszívó optimális működése érdekében a pihefogót rendszeres időközönként meg kell tisztítani. Мы рады, что вы остановили свой выбор на ábra пылесосе Bosch серии Relaxx´x. Nyissa fel a burkolatot a készülék tetején, és vegye Чтобы гарантировать оптимальный...
  • Seite 77 Специальные и дополнительные Рис. насадки Возьмите за вилку сетевого кабеля, вытяните кабель на нужную длину и вставьте вилку в A Насадка для твёрдых напольных покрытий розетку. BBZ123HD Для уборки гладких полов Рис. (паркета, кафельной или Включение/выключение пылесоса керамической плитки и т. д.) осуществляется...
  • Seite 78 Уборка с использованием дополнительных Рис. принадлежностей Когда пылесос работает на оптимальной мощности, индикатор светится синим. Если он начинает мигать Рис. красным, ламельный фильтр необходимо очистить. Насадки надевайте на ручку или всасывающую Мощность пылесоса автоматически снижается до трубку: минимальной. a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. п. b) Насадка...
  • Seite 79 Если пылесос чистился трижды за короткий Указания по очистке промежуток времени, возможно, причиной является Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его загрязнение фильтрующей сетки или засорение. и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. В этом случае мощность пылесоса автоматически снижается до минимальной, а индикатор светится Пылесос...
  • Seite 81 > > >...
  • Seite 83 更換零件和特殊配件 A 硬質地板吸嘴BBZ123HD 硬質地板吸塵專用 感謝您購買博世Relaxx´x吸塵器。 (實木地板、 瓷磚、 紅瓦等) 本說明書為Relaxx´x系列通用, 某些功能與配備或不適用於您 的機型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸 塵效果。 將圖片頁向外翻出。 B 硬質地板吸嘴BBZ124HD 配備2個旋轉刷頭 適用於高貴硬質地板, 可提昇吸取粗塵的 效果。 您的吸塵器 首次使用吸塵器前 可調式地板吸頭,包括配件接頭 圖 伸縮管,含滑動按鈕與配件接頭 將握柄推入伸縮軟管並鎖至定位。 配件固定座 初次使用 伸縮軟管 環狀刷頭(適接室內吸嘴) 圖 硬質地板吸嘴 a) 將伸縮軟管轉接器推入吸塵器的入氣開口, 直到鎖定為止。 您會聽到咬合聲。 把手 b) 若要拆下伸縮軟管, 請同時按下兩個固定扣, 然後拉出軟管。 輔助掛槽(在吸塵器側面)...
  • Seite 84 控制吸力 圖 存放吸塵器時, 請使用底部的存放輔助設計。 圖 a) 利用把手將吸塵器立起。 藉由旋轉控制旋鈕即可調至所需吸力。 b) 將地板吸頭的掛鉤推入貯存輔助設計中。 低吸力 清空集塵容器 = 適合清理精緻物品,例如精緻的墊毯、窗簾等。 > 圖 中等吸力 為達到良好的吸塵效果, 每次使用後請清理集塵容器, 或至少在 = 適合用於日常清理微髒地板。 > 棉絮濾網上已有積塵時或當集塵容器達到標示時清理。 清空集塵容器時, 務必同時檢查棉絮濾網的髒污程度, 如有必要 高吸力 請依照 「清潔棉絮濾網」 中詳述的指示進行清潔。 圖 = 適合清理地板覆蓋物、硬質地板和大量灰塵。 > 圖 吸塵器以最佳吸力運作時, 此指示燈將以藍色亮起。 此指示器一 吸塵 旦轉為紅色並呈閃爍狀態,...
  • Seite 85 輕敲葉片式濾網 圖 若葉片式濾網髒污程度嚴重, 您亦可直接藉由輕敲方式彈落灰 塵。 請在垃圾筒上方輕敲濾網。 灰塵將從濾網上掉落。 清潔棉絮濾網 棉絮濾網應定期清潔, 以確保吸塵器保持在最佳運作狀態。 圖 打開機殼蓋並將集塵容器從吸塵器中取出。 圖 a) 將濾芯從集塵容器中取出。 b) 於集塵容器清空後稍微搖晃或輕敲整組濾芯, 通常就能抖落 所有灰塵顆粒。 但這麼做無效時, 您可以用乾布掃除濾網上的灰塵顆粒。 清潔HEPA濾網 圖 打開機殼蓋並取出集塵容器。 圖 a) 透過鎖定卡榫打開活動側板。 b) 拉開兩個鎖定卡榫, 以便解開具有HEPA濾網的濾芯並將它從 吸塵器中取出。 c) 將新的 Hepa 濾網裝入本產品內並鎖緊。 d) 闔上活動側板, 直到您再度聽見鎖定卡榫正確卡入的喀噠 聲。 e) 將集塵容器裝入吸塵器內, 並關上機殼蓋。 清潔說明...
  • Seite 86 > > >...
  • Seite 90 BBZ123HD BBZ124HD 𫨰ûàdG IQƒ°U ≈Lôjh .á°ùæμŸÉH §Ø°ûdG áëàa ‘ §Ø°ûdG ΩƒWôN ≥æY â«ÑãàH ºb RQÉÑdG ∂Ñ°ûŸG πNój ¿C G Öéj - º«∏°S πμ°ûH ΩƒWôÿG â«ÑãJ øe ócC É àdG .´ƒª°ùe 䃰üH âÑãjh §Ø°ûdG áëàa ∞jƒŒ ‘ ΩƒWôÿG ≥æ©H...
  • Seite 91 90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ BSH Home Appliances S.A. Tel.: 0911 70 440 040 11313 Tallinn mailto:cp-servicecenter@bshg.com Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles –...
  • Seite 92 Great Britain Israel, Luxembourg 1, Hamasger St. Wolverton Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia SIA “General Serviss” 1067 Riga exact charges mailto:info@serviscentrs.lv BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Mumbai 400 093 www.serviscentrs.lv Central Branch Service Elkor Serviss 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
  • Seite 93 80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. www.bosch-home.com Taipei City 11493 mailto:bosch-contactcenter@ Tel.: 0800 368 888 bshg.com Kingdom Saudi Arabia, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw BOSCH Service centre, www.bosch-home.nl Norge, Norway P.O.Box 7997 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Grensesvingen 9 0661 Oslo Kosovo mailto:kunnumalsp@alj.com Service-General SH.P.K.
  • Seite 94 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 95 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Seite 96 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 97 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.
  • Seite 102 BCH6ATH18 VCAS010V18 BCH6ATH25 VCAS010V25 BCH6ATH25K VCAS010V25 28.12.2020 28.12.2020 18.07.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 28.12.2020 18.07.2018 18.07.2018 BGN21700 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGN21702 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGN21800 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGS11700 VIBS22X2V0 BGS11702 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 VCBS25X5V0 22.07.2018 VCBS22X5V0 22.07.2018...