Inhaltszusammenfassung für Bosch Relaxx'x BGS5PET1
Seite 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome 19 20 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Click! Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH BGS5...
Seite 4
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Seite 5
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. versalstaubsauger mit Primärschlauch. Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie- und Reinigungsklasse auf Teppich verwenden Sie...
Seite 6
L'apparecchio può essere uti- lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare ne con ridotte facoltà fisiche, anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
Seite 7
Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi Avvertenze circa l'etichetta energetica e non schiacciarlo. Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta- Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge- re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro nerale con tubo flessibile primario.
Seite 8
Dit apparaat kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de jaar en door personen met stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing beperkte fysieke, sensorische erbij voegen. of geestelijke vermogens of Gebruik volgens de voorschriften personen die gebrek aan ken- Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebru- nis of ervaring hebben, wan-...
Seite 9
Let erop dat de netstekker niet tegen personen, Informatie op het energielabel lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer het Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor snoer automatisch wordt ingetrokken. algemene doeleinden. = Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de >...
Seite 10
eller er blevet instrueret i sik- ker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til kan være forbundet med bru- andre. gen af apparatet. Anvendelse iht.
Seite 11
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg- gepladser. = Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. > Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen støvsuges. må følge med når støvsugeren skifter eier. Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det samme og herefter bortskaffes efter forskrifterne.
Seite 12
Obs! forstått hvilke farer som kan Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan oppstå. det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Barn skal ikke leke med ap- Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter ap- paratet.
Seite 13
Låt inte barn leka med enhe- ten. Barn får bara göra rengöring Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. och skötsel under uppsikt. Plastpåsar och plastfolie ska Avsedd användning hållas utom räckhåll för barn. Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll Kvävningsrisk föreligger! och hemmiljö.
Seite 14
Avfallshantering fi Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från skador Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. liga material och går att återvinna. Släng förpack- ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen. Määräystenmukainen käyttö...
Seite 15
sä ja he ovat ymmärtäneet Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel- vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. laiteen käytön vaarat. Huomio Lapset eivät saa leikkiä laitte- Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi ella. johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti.
Seite 16
años y por personas que pre- senten limitaciones de las fa- cultades físicas, sensoriales Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las o psíquicas o que carezcan instrucciones de uso. de la experiencia y el conoci- Uso de acuerdo con las especificacio- miento necesarios, siempre...
Seite 17
Durante la recogida automática del cable, prestar Observaciones respecto a la etiqueta atención para que el enchufe no se dirija a personas, energética partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo un tubo principal.
Seite 18
pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiên- Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. cia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções Uso a que se destina específicas de utilização se- Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e gura do aparelho, e desde...
Seite 19
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Notas sobre a etiqueta energética funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de da tomada. uso geral com um tubo primário. Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só...
Seite 20
Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε από άτοµα µε µειωµένες παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. σωµατικές, αισθητήριες ή Χρήση...
Seite 21
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε φίλτρου το φις από την πρίζα. Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές κατασκευαστεί...
Seite 22
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- eksiklikler olan veya tecrü- lanma kılavuzunu da veriniz. be ve/veya bilgi eksikliği bu- Amaca uygun kullanűm lunan kişiler tarafından an- cak, gözetim altında olmaları...
Seite 23
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Enerji etiketine ilişkin uyarılar lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- hızla çarpmamasına dikkat ediniz. rik süpürgesidir. = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket > Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek ener- ettiriniz.
Seite 24
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć zdolnościami fizycznymi, sen- instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem także osoby posiadające wystarczającego Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
Seite 25
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za Utylizacja filtrów i worków na kurz wtyczkę, a nie za przewód zasilający. Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub- ostrych krawędziach ani zaciskać.
Seite 26
tát és megértették az ebből eredő veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. a készülékkel játszani. A tisztítást és a felhasználói Rendeltetésszerű használat karbantartást soha nem vé- Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való...
Seite 27
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- Tudnivalók az energiacímkéhez zásra. Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó = Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé- > levehető tömlővel. hez vezethet. Szőnyeg esetén a megadott energiahatékonyság és ta- Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- karításhatékonysági osztály eléréséhez használja az át- kozódugót, ha nem porszívózik.
Seite 28
Правила техники безопасности Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Данный пылесос передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. соответствует общепризнанным Указания по использованию техническим требованиям Этот прибор предназначен только для домашнего и специальным правилам использования и в бытовых условиях. Данный прибор...
Seite 29
Правильное использование Инструкция по утилизации Подключение к электросети и включение пылесоса Упаковка должно производиться только с учётом данных Упаковка служит для защиты пылесоса от типовой таблички. повреждений при транспортировке. Она Никогда не используйте пылесос без сменного изготовлена из экологически чистых материалов, пылесборника...
Seite 37
Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) der Baureihe Relaxx´x entschieden haben. Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch ver- wenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Seite 38
Saugkraft regeln Bild Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Bild Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht Durch Drehen des Regelknopfes kann die gewünschte ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff Saugkraft stufenlos eingestellt werden. transportiert werden. Niedriger Leistungsbereich Nach der Arbeit = Für das Absaugen empfindlicher Materialien, z.B.
Seite 39
Reinigen des Flusensiebs Bild Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei- a) Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. unbedingt auf den richtigen Sitz achten. Der Pfeil auf dem Filterdeckel muss in Richtung Verschlussla- Bild sche zeigen.
Seite 40
Parti di ricambio e accessori speciali A Spazzola per pavimenti duri BBZ123HD Per aspirare pavimenti lisci Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.) della serie Relaxx´x. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati diversi modelli Relaxx´x. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le fun- zioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto.
Seite 41
Regolazione della forza di aspirazione Figura Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve essere Figura posizionato in basso all'inizio della scala. Se cio non Ruotando la manopola di controllo è possibile imposta- dovesse bastare, l'apparecchio puo essere spostato re la forza di aspirazione desiderata a diversi livelli. afferrandolo in corrispondenza della maniglia di tras- porto.
Seite 42
Pulizia del filtro a lamelle Figura a) Montare l'unità filtro nel contenitore raccoglisporco Figura accertandosi che venga inserita correttamente. In caso di sporco resistente, è possibile procedere alla La freccia sul coperchio del filtro deve essere nel pulizia del filtro a lamelle scuotendolo e battendolo senso della linguetta di chiusura leggermente.
Seite 43
Onderdelen en extra toebehoren A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de vloeren serie Relaxx´x heeft gekozen. (parket, tegels, terracotta,...) U dient alleen gebruik te maken van originele acces-...
Seite 44
Zuigkracht regelen Afb. Bij het zuigen op trappen moet het toestel onderaan de Afb. trap staan. Indien dit niet voldoende is, kan het toestel Door aan de regelknop te draaien kan de gewenste zu- ook aan de handgreep worden getransporteerd. igkracht traploos worden ingesteld.
Seite 45
c) Brengt u het stofreservoir weer in, let er dan op dat Afb. het op de juiste wijze is ingebracht. Deksel van het Apparaatdeksel openen en het stofreservoir uit het toestel sluiten tot het sluitlipje weer inklikt. apparaat nemen. Afb. Let op a) Filtereenheid uit het stofreservoir nemen.
Seite 46
Reservedele og ekstra tilbehør A Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ123HD Til støvsugning af glatte gulve Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra Relaxx´x se- (parket, fliser, terrakotta osv.) rien. Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet specielt ud- viklet netop til denne støvsuger for at opnå...
Seite 47
Regulering af sugestyrke Efter arbejdets afslutning Fig. Fig. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at Sluk for apparatet. dreje regulatorknappen. Træk stikket ud af stikkontakten. Træk kort i netledningen, og slip den igen. (Lednin- Lav sugeeffekt gen ruller sig automatisk op.) = Til støvsugning af sarte materialer, som f.eks.
Seite 48
Pleje af filtre Rengøring af Hepa-filtret Rengøring af lamel-filter Fig. Dette apparat er udstyret med den såkaldte "Sensor Luk apparatets dæksel op, og tag støvbeholderen Control"- funktion. Fig. a) Luk sideklappen op ved hjælp af lukkelasken. Denne funktion overvåger permanent, om støvsugeren b) Frigør Hepa-filtret ved at trække i de to lukkelasker, arbejder ved den optimale sugeeffekt.
Seite 49
Reservedeler og spesialtilbehør A Munnstykke for harde gulv BBZ123HD Til støvsuging av glatte gulv Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch- (parkett, fliser, terrakotta osv.) serien Relaxx´x. For at støvsugeren skal fungere optimalt, bør du bare bruke originalt tilbehør fra Bosch som er utviklet spe-...
Seite 50
Regulere sugekraften Når jobben er gjort Bilde Bilde Du kan stille inn ønsket sugekraft trinnløst ved å dreie Slå av apparatet. på reguleringsknappen. Trekk ut strømledningen. Trekk strømledningen lett til deg og slipp den. Lavt effektnivå (ledningen kveiles automatisk opp). = Til støvsuging av ømfintlige materialer som fine >...
Seite 51
Vedlikehold av filteret Rengjøring av hepa-filteret Rengjøre lamellfilteret Bilde Apparatet er utstyrt med en "Sensor Control"-funks- Åpne apparatdekselet og ta ut støvbeholderen. jon. Bilde a) Åpne sideklaffen ved hjelp av lukkefliken. Denne funksjonen overvåker hele tiden om støvsuge- b) Løsne filterenheten med Hepa-filter ved å trekke i ren har nådd optimalt effektnivå.
Seite 52
Reservdelar och specialtillbehör A Munstycke för hårda golv BBZ123HD För dammsugning av släta golv Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i (parkett, klinker, terrakotta …) Relaxx´x-serien. Använd bara originaltillbehör från Bosch, de är special- framtagna till den här dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
Seite 53
Justera sugkraften Efter dammsugning Bild Bild Du kan steglöst ställa in önskad sugeffekt genom att Stäng av enheten. vrida på effektvredet. Dra ur kontakten. Ta tag i nätkabeln och dra ut den (sladden rullas in Lågeffektintervallet automatiskt). = Dammsuger ömtåliga material, t.ex. ömtåliga dynor, >...
Seite 54
Filterrengöring Rengöra Hepa-filtret Rengöra veckfiltret Bild Enheten har så kallad Sensor Control funktion. Öppna locket och ta ut dammbehållaren. Bild a) Öppna sidoluckan med hjälp av fliken. Funktionen kontrollerar att dammsugaren har en opti- b) Lossa filterdelen med Hepa-filtret genom att dra i mal effektnivå.
Seite 55
Varaosat ja lisävarusteet fi A Kovien lattioiden suulake BBZ123HD Sileiden lattioiden imurointiin Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- (parketti, laatat, terrakotta, ...) sarjan Relaxx´x pölynimurin. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch- varusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän pöly- nimuriin parhaan imurointituloksen saavuttamiseksi.
Seite 56
Imutehon säätö Työn jälkeen Kuva Kuva Imuteho voidaan säätää portaattomasti säätönuppia Kytke laite pois päältä. kiertämällä. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja päästä irti. (johto Pieni teho kelautuu automaattisesti). = Hellävaraista käsittelyä vaativien materiaalien imu- > rointiin, kuten esimerkiksi herkät pehmusteet, ver- Kuva Vapauta teleskooppiputki työntämällä...
Seite 57
Suodattimen hoito Hepa-suodattimen puhdistus Lamellisuodattimen puhdistus Kuva Laitteessa on ns. "Sensor Control" -toiminto. Avaa laitteen kansi ja ota pölysäiliö pois paikaltaan. Kuva Tämä toiminto valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho a) Avaa sivukansi lukitsinkielekkeellä. on optimaalinen. Valonäyttö ilmaisee, onko lamelli- b) Vapauta Hepa-suodattimen suodatinyksikön lukitus suodatin puhdistettava optimaalisen tehon saavutta- vetämällä...
Seite 58
Piezas de repuesto y accesorios espe- ciales A Boquilla para suelos duros BBZ123HD Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Para aspirar suelos lisos serie Relaxx´x. (parqué, baldosas, terracota...) Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de...
Seite 59
Fig. Fig. Conectar/desconectar el aspirador pulsando la Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el tecla de conexión/desconexión. tubo dispuesto en un lateral del aparato. Después de apagar el aparato, introducir el gancho del cepillo universal en el soporte para el tubo. Regular la potencia de aspiración Fig.
Seite 60
Limpiar el filtro pelusas Fig. Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para a) Introducir la unidad filtrante en el depósito de pol- garantizar el funcionamiento óptimo del aspirador. vo vigilando que encaje correctamente. La flecha de la tapa del filtro debe apuntar en dirección a la Fig.
Seite 61
Bosch da série Relaxx´x. (parquete, ladrilhos, terracota,...) Deverá utilizar exclusivamente acessórios originais da Bosch, os quais foram especialmente desenvolvidos para o seu aspirador de forma a obter o melhor result- ado de aspiração possível. Por favor, guarde o manual de instruções e entregue-o juntamente com o aspirador caso o ceda a terceiros.
Seite 62
Regular a potência de sucção Fig. Ao aspirar escadas, o aparelho tem de ser posicionado Fig. em baixo, no início das escadas. Se não for suficien- Rodando o botão de regulação é possível ajustar de te, também pode transportar o aparelho pela pega de forma contínua a potência de sucção desejada.
Seite 63
Limpar o filtro de cotão Fig. O filtro de cotão deve ser limpo em intervalos regulares a) Insira a unidade de filtro no recipiente de pó, para um funcionamento otimizado do aspirador. certificando-se de que assenta corretamente. A Fig. seta na tampa do filtro tem de apontar no sentido Abra a tampa do aparelho e retire o recipiente do da lingueta de fecho.
Seite 64
(παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...) Bosch της σειράς Relaxx´x. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση...
Seite 65
Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ Εικ. Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε Εικ. έξω το επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα πρίζα του ρεύματος. αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: a) Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών και Εικ.
Seite 66
Άδειασμα του δοχείου σκόνης Ηλεκτρική σκούπα με λειτουργία «SelfClean» Εικ. Εικ. Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, Η ένδειξη ανάβει μπλε, όταν η συσκευή εργάζεται πρέπει το δοχείο συλλογής της σκόνης να αδειάζει στην ιδανική της στάθμη απόδοσης. Μόλις η ένδειξη μετά...
Seite 67
Καθαρισμός του φίλτρου Hepa Εικ. Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και αφαιρέστε το Relaxx´x modeli bir Bosch elektrikli süpürgede karar δοχείο συλλογής της σκόνης. Εικ. kıldığınız için memnuniyet duyuyoruz. a) Ανοίξτε το πλευρικό κλαπέτο με τη βοήθεια της Mümkün olan en iyi emme sonucunu elde etmek için γλώσσας...
Seite 68
Yedek parçalar ve özel aksesuarlar Emiş gücünün düzenlenmes Resim A Sert zemin başlığı BBZ123HD Ayar düğmesi çevrilerek istenen emme kuvveti kademe- Düz zeminlerin süpürülmesi için siz olarak ayarlanabilir. (parke, fayans, terakota, ...) Düşük güç alan = Hassas malzemelerin emilmesi için örneğin hassas >...
Seite 69
Resim Resim Merdiven üzerinde süpürürken cihaz aşağıda merdi- a) Filtre ünitesi toz haznesine yerleştirilmeli, bu sırada ven başlığında konumlandırılmalıdır. Bunun yeterli yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat edilmeli- olmaması durumunda, cihaz taşıma kulbundan tutula- dir. Filtre kapağının üzerindeki ok kapatma kulağı rak taşınabilir.
Seite 70
Tiftik filtresinin temizlenmesi Elektrik süpürgesinin doğru çalışabilmesi için tiftik filtresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. Dziękujemy za zakup odkurzacza Relaxx´x firmy Bosch. Resim W celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku od- Cihaz kapağı açılmalı ve toz haznesi çıkarılmalıdır. kurzania należy stosować wyłącznie oryginalne akces- Resim oria firmy Bosch, które zostały skonstruowane specjal-...
Seite 71
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Regulacja siły ssania Rysunek A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego można bez- Do odkurzania gładkich powierzchni stopniowo ustawić żądaną siłę ssania. podłogowych (parkiet, płytki ceramiczne, terako- Niski stopień mocy ta,...) = Do odkurzania delikatnych materiałów, np. delikat- >...
Seite 72
Rysunek Rysunek W trakcie krótkich przerw w odkurzaniu można a) Włożyć jednostkę filtrującą do pojemnika na pył, skorzystać z zaczepu umieszczonego z boku przy tym koniecznie zwrócić uwagę na prawidłowe urządzenia. położenie. Strzałka na pokrywie filtra musi być Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak szczotki do skierowana w kierunku zapadki zamykającej.
Seite 73
Czyszczenie filtra z włókniny Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego czyszczenia filtra z włókniny. Köszönjük, hogy a Bosch Relaxx´x sorozat porszívóját Rysunek választotta. Otworzyć pokrywę urządzenia i wyjąć z urządzenia Csak eredeti Bosch tartozékokat használjon, melyeket pojemnik na pył. Rysunek speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért a) Wyjąć...
Seite 74
Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok Szívóerő szabályozása ábra A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD A szabályzógomb elfordításával tudja a kívánt szívóerőt Sima padlók porszívózásához fokozatmentesen beállítani. (parketta, csempe, terrakotta,...) Alacsony teljesítménytartomány = Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok, függönyök stb. > porszívózásához Alacsony teljesítménytartomány B Kemény padlóhoz való...
Seite 75
ábra ábra Lépcső porszívózásához a készüléket a lépcső alján kell a) Helyezze be a portartályba a szűrőegységet, ennek elhelyezni. Amennyiben ez nem lenne elegendő, a kés- során feltétlenül ügyeljen az egység megfelelő zülék a tartófogantyúval is hordozható. elhelyezkedésére. Ügyeljen rá, hogy a szűrő fedelén látható...
Seite 76
A pihefogó tisztítása A porszívó optimális működése érdekében a pihefogót rendszeres időközönként meg kell tisztítani. Мы рады, что вы остановили свой выбор на ábra пылесосе Bosch серии Relaxx´x. Nyissa fel a burkolatot a készülék tetején, és vegye Чтобы гарантировать оптимальный...
Seite 77
Специальные и дополнительные Рис. насадки Возьмите за вилку сетевого кабеля, вытяните кабель на нужную длину и вставьте вилку в A Насадка для твёрдых напольных покрытий розетку. BBZ123HD Для уборки гладких полов Рис. (паркета, кафельной или Включение/выключение пылесоса керамической плитки и т. д.) осуществляется...
Seite 78
Уборка с использованием дополнительных Рис. принадлежностей Когда пылесос работает на оптимальной мощности, индикатор светится синим. Если он начинает мигать Рис. красным, ламельный фильтр необходимо очистить. Насадки надевайте на ручку или всасывающую Мощность пылесоса автоматически снижается до трубку: минимальной. a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. п. b) Насадка...
Seite 79
Если пылесос чистился трижды за короткий Указания по очистке промежуток времени, возможно, причиной является Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его загрязнение фильтрующей сетки или засорение. и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. В этом случае мощность пылесоса автоматически снижается до минимальной, а индикатор светится Пылесос...
Seite 91
90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ BSH Home Appliances S.A. Tel.: 0911 70 440 040 11313 Tallinn mailto:cp-servicecenter@bshg.com Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles –...
Seite 92
Great Britain Israel, Luxembourg 1, Hamasger St. Wolverton Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia SIA “General Serviss” 1067 Riga exact charges mailto:info@serviscentrs.lv BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Mumbai 400 093 www.serviscentrs.lv Central Branch Service Elkor Serviss 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
Seite 93
80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. www.bosch-home.com Taipei City 11493 mailto:bosch-contactcenter@ Tel.: 0800 368 888 bshg.com Kingdom Saudi Arabia, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw BOSCH Service centre, www.bosch-home.nl Norge, Norway P.O.Box 7997 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Grensesvingen 9 0661 Oslo Kosovo mailto:kunnumalsp@alj.com Service-General SH.P.K.
Seite 94
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Seite 95
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Seite 96
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Seite 97
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.