Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Transachsen-Pumpenflusslgkeit - Craftsman 25946 Anleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
_)
TRANSAXLE
COOLING
"Thetan and cooting fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect cooling fins for did, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the facto_ and fluid mainte
nance is not required.
Should the transaxle ever leak or
require servicing, contact your nearest authorized service
center/department.
(_)
TRANSACHSEN-KOHLUNG
Das Gebli_se unde die KDhldippen des Getdebes sollten
sauber gehalten
werden, um einwandfreie
K0hlung zu
gew_hrleisten.
Nlcht versuchen das Gebl&se oder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor I&uft bzw. solange das Getrieb he 1] st.
Das K(Jhlgebl&se un_.ersuchen und sichersteIlen, daFJ
die Gebl&ssfl0gel unbesch&digt
und sauber sind.
Die K{3hlrippen auf Schmutz, Schnittgut
oder anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSlGKEIT
Die
Transachse
wurde
vom Werk
abgedichtet
und
normalerNeise
sollte in Bezug auf die FI0ssigkelt keine
Wartung notwendig sein.
Sollte die Transachse undicht
warden oder aus anderen Gr0nden Wadung
ben_tigen,
sollte
die 6rliche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-
Kundendienstabteilung aufgesucht
werden.
Q
REFROIDISSEMENT
DE LA TRANSMISSION
Le ventitateur et |as ailettes de refroidissement de la trans-
mission devraient _tre conservees propres pour assurer le
refroidissement correct.
N'essayez pas de nettoyer le ventilateur ou la transmission
pendant que le moteu_ fonctionne ou pendant qua la trans-
mission soit chaude.
Inspectez Io ventilate_,r de rafroidissement pour s'assure,
qua les James de ventilateur soient propres et intactes.
Inspec_.ez |es ailettes de retroidissement pour la salet_,
I'herbe couple etles autras mat_raux.
Pour emp_cher
I'avarie aux
oints d'eetanch6it(_, n'utilisez pas I'air
comprim_ ou le pu verisateur _ haute press_on pour
nettoyer les ailettes de refroidissement.
FLUIDE
DE LA POMPE
DE LA TRANSMISSION
La transmission a _t_ scell_ _ I'usine et I'entretien de fluids
n'est pas exigee pour la durabilit(_ de la transmission. Si la
transmission devrait avoir une fuite ou demands de la
r_paration, contactez votree centre d'entretien autoris6 le
plus proche.
ENFRIAMIENTO
DEL TRANSEJE
Las aletas _e enfriamiento .y el ventilador de la transmisi6n
tienen qua mant6nerse limplos para asegurar el enfdamiento
adecuado.
No trate de limpiar el ventilador o la transmisibn cuando el
motorest(@ funcionando o mientrasla transmisi(_nest_caliente.
|nspeccione
el ventilador de enfriamiento
para asegu-
rarse que las aspas del ventilador estdn intactasy limpias.
Para impredir daSos a los sellos, no use un rocldador de
aire compresado o de alta pressi6n
para limpiar las
aletas de enfriamiento.
Insl_eccione las aletas de enfriamiento para verificar si
hay mugra, recortes de c_sped u otros materiales.
NIVEL DEL FLUIDO
DE LA BOMBA
DEL
TRANSEJE
• El transsje hi] sido sellado en la fabrica y el mantenimiento
del fluido no es necesario para la vida del transeje. En el caso
de qua el transeje se filtrase o necesitase servicio, haga el
favor de ponerse en contacto con su centro/departamento de
servicio autorizado m_s cercano.
G
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatore ele aletta di raffreddamento della trasmissione
devono
essere
tenuti puliti per assicurare
il giusto
raffreddamento.
Non tentare di pulire il ventilatore o Is trasmissione quando
il motors _ in funzione o quando la trasmissione _ calda.
Controllare il ventilatore per accertare chele lame siano
intatte e polite.
ControUare le a{ette di raffreddamento per ver{ficare cho
non vi siano tracce di impuritY, di erba o di altri materiali.
POMPA
FLUIDO - TRASMISSIONE
E TRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione eta trazione anteriore sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concementi i fluidL Se la trasmissione e la trazione anteriors
dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico,
contattare UpiOvicino centre dl assistenza tecnico autonzzato.
(_
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribben van de transmissio moeten
schoon gehouden worden om voore de juiste koeling te
zorgen.
Tracht niet de ventilator ol de transmissie ta reinigen terwijl
de motor draait of terwij{ de transmissie heet is.
Controleer de koelventUatorom u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materiaal.
82
TRANSMISSIEKOELING
De
transmissie
is
in
de
fabriek
verzegeld
en
vloeistofonderhoud is niet nodig.
AIs de transmlssie ooit
mocht tekken of een onderhoudsbeurt nodig hebben, d{ent
u een bevoegd servicecentrum
of -afdeling te raadplegen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis