Sehr geehrter Kunde! Sie haben eine gute Wahl getroffen, wir freuen uns darüber und gratulieren Ihnen zur Entscheidung für Pöttinger und Landsberg. Als Ihr Landtechnischer Partner bieten wir Ihnen Qualität und Leistung, ver bun den mit sicherem Service. Um die Einsatzbedingungen unserer Landmaschinen abzuschätzen und diese Erfordernisse immer wieder bei der Entwicklung neuer Geräte berücksichtigen zu können, bitten wir Sie um einige Angaben.
Seite 3
Dokument PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Maschine gemäß Lieferschein überprüft. Alle beigepackten Teile entfernt. Sämtliche sicherheitstechnischen Einrichtungen, Gelenkwelle und Bedienungseinrichtungen vorhanden. Bedienung, Inbetriebnahme und Wartung der Maschine bzw. des Gerätes anhand der Betriebsanleitung mit dem Kunden durchbesprochen und erklärt.
INHALTSVERZEICHNIS Inhaltsverzeichnis WARNBILDZEICHEN Hinweise für die Arbeitssicherheit ......................... 5 Sicherheitshinweise CE-Zeichen ................................5 im Anhang-A Bedeutung der Warnbildzeichen ........................... 5 beachten! ANBAU AN DEN SCHLEPPER Vorbereitungen am Schlepper ..........................6 Hubwerk ................................6 Vorbereitungen am Gerät ............................6 Spurlockerer (Wunschausrüstung) ........................6 Schnellkuppler ..............................
WARNBILDZEICHEN CE-Zeichen Das vom Hersteller anzubringende CE-Zeichen dokumentiert nach außen hin die Konformität der Maschine mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie und mit anderen einschlägigen EG-Richtlinien. EG-Konformitätserklärung (siehe Anhang) Mit Unterzeichnung der EG-Konformitätserklärung erklärt der Hersteller, daß die in den Verkehr gebrachte Maschine allen einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits anforderungen entspricht.
ANBAU AN DEN SCHLEPPER Vorbereitungen am Schlepper Ballastgewichte: Sicherheitshinweise im Anhang beachten! Hubwerk - Die Hubstreben (4) müssen links und rechts gleich lang sein. Einstellung mittels Verstelleinrichtung (3). - Sind die Hubstreben (4) an den Unterlenkern in verschiedenen Stellungen absteckbar, so ist die hintere Position (H) zu wählen. Dadurch wird die Hydraulikanlage des Schleppers nicht so stark belastet.
ANBAU AN DEN SCHLEPPER Schnellkuppler Variante Die beiden Schnellkuppler sind mit Bolzen (B) in vier Positionen absteckbar. Das Gerät soll möglichst nahe am Schlepper angebaut werden. - Bolzen (B) in entsprechende Position abstecken und mit Klappvorstecker sichern. Anbau an den Schlepper •...
Transportstellung bei Straßenfahrt Gefahr durch sich drehende LION 4000, LION 4001, LION 4500: siehe Seite 21. Maschinenteile. LION 300, LION 301, LION 3000, LION 3001: A c h t e n S i e d a h e r Damit die Gesamt breite des Gerätes unter 3m beträgt sind die...
Die Drehzahl der Kreisel ist nach Einsatzbedingungen und Schlepperstärke laut Tabelle vorzuwählen. Für das Standardgetriebe sind auf Wunsch die Wechselräder Z 17 / Z 23 und Z16 / Z 24 erhältlich. Siehe auch Ersatzteilliste. LION 250, LION 300, LION 3000 Kreiseldrehzahl bei Gerät mit Standardgetriebe LION 250 MaschNr: .
EINSATZ Kreiseldrehzahl bei Gerät mit Schaltgetriebe (Wunschausrüstung für LION 3000 bis Baujahr 1998) Die Drehzahl der Kreisel ist nach Einsatzbedingungen und Schlepperstärke laut Tabelle vorzuwählen. Beim Schaltgetriebe sind keine zusätzlichen Wechselräder notwendig. Die Kreiseldrehzahl wird durch die entsprechende Position der Wechselräder (Z1 und Z2) und der Schaltstellung ( I, II, III) des Hebels (H) vorgewählt.
EINSATZ Einstellung der Arbeitstiefe Seitenschilder Die Arbeitstiefe (T) wird durch den Pendelbereich der angebauten Die Seitenschilder (20) sind in Walze bestimmt. verschiedenen Bohrungen verschraubbar. Die Position soll der Arbeitstiefe angepaßt sein. Frontschiene Die Frontschiene (30) ist höhenverstellbar und daher der jeweiligen Arbeitstiefe anzupassen.
HYDRAULISCHE ENTLASTUNG Funktion der hydraulischen Entlastung - Die beiden Hydraulikzylinder entlasten die Kreiseleinheiten durch die Vorspannung im Hydrospeicher. - Der Druck von der Kreiselegge (durch das Gewicht von Kreiseleggen und Sämaschine) wird auf die Packerwalze übertragen. - Die Kreiselegge hebt sich leichter und schonender über Hindernisse hinüber.
ÜBERLASTSICHERUNG Funktionshinweise der Nockenschaltkupplung Die Nockenschaltkupplung schaltet bei Überlastung den Antrieb ab. Die abgeschaltete Kupplung läßt sich durch Auskuppeln des Zapfwellenantriebes wieder einschalten. ACHTUNG! Durch vernünftige Fahrweise vermeiden Sie häufiges Ansprechen der Kupplung und bewahren sie vor unnötigem Verschleiß. Einstellung der Nockenschaltkupplung Die Grundeinstellung, vom Werk aus, beträgt 180 daNm.
AUFBAUSÄMASCHINEN Satteldreieck für Aufbausämaschine ACCORD - Satteldreieck laut Skizze montieren. - Keilriemenscheibe im Abstand von 137 mm zum Satteldreieck montieren - siehe nächste Seite. Hinweis Beachten Sie auch die Montage- und Betriebsanleitung der Aufbausämaschine. Satteldreieck für Aufbausämaschine AEROSEM - Satteldreieck laut Skizze montieren. - Keilriemenscheibe im Abstand von 115 mm zum Satteldreieck montieren - siehe nächste Seite.
AUFBAUSÄMASCHINEN Montieren der Keilriemenscheibe AEROSEM: Abstand 115mm zum Satteldreieck (siehe vorherige Seite) - Die Keilriemenscheibe wird mittels Klemmschraube (72) auf dem Zapfwellenstummel festgespannt. Die Abbildungen zeigen die möglichen Montagepositionen (P1, P2, P3, und P4) der Keilriemenscheibe mit der Flanschkupplung. - In Montageposition P5 kann der Ring (RI) mitverschraubt werden. - Die Flanschkupplung weit genug (0 mm) auf das Zapfwellenprofil aufschieben.
AUFBAUSÄMASCHINEN Anbau einer ACCORD Sämaschine Ballastgewichte: Sicherheitshinweise im Anhang beachten! - Sämaschine auf Stützen abstellen. - Mit dem Satteldreieck der Kreiselegge die Maschine ankuppeln. - Satteldreieck mit Bolzen (78) verriegeln. Abbau der ACCORD Sämaschine - Abstellstützen montieren und Sämaschine zum Boden absenken. - Verkleidungsbleche (51 und 52) ausbauen.
AUFBAUSÄMASCHINEN Wunschausrüstung: Wunschausrüstung Hydrolift für Sämaschinen Hubbegrenzung für Hydrolift Um beim Ausheben des angebauten Gerätes die maximal zulässige Gelenkwellenabwinkelung nicht zu überschreiten wird die Zusatzausrüstung "Hubbegrenzung" empfohlen. Die Lage der Fanghaken (80) ist der anzubauenden Sämaschine anzupassen. Der Lochabstand (A) der oberen und unteren Aufhängung ist je nach Durchmesser der Nachlaufwalze zu wählen und gleich abzustecken.
Seite 18
AUFBAUSÄMASCHINEN Alternative zum Hydrolift: Anbauteile (nur für LION 300 ; LION 3000 ; L 25 ; L 30) Die Lage der Fanghaken ist (80) der anzubauenden Sämaschine anzupassen. Die Antriebsgelenkwelle für das angebaute Gerät wird am Durchtrieb des Getriebes angekuppelt.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG Allgemeine Wartungshinweise Stirnrad - Winkelgetriebe Um das Gerät auch nach langer Betriebsdauer in gutem Zustand - Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden. zu erhalten, wollen Sie bitte nachstehend angeführe Hinweise - Weitere Ölwechsel nach 100 Betriebsstunden. beachten. Ölmenge: ~ 4,2 Liter SAE 90 Sicherheitshinweise - Maschine waagrecht abstellen.
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle X Betriebsstunden Toutes les X heures de service after every X hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F...
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. • Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. LION 300 LION 3000 LION 4000 Zusatzausrüstung...
Das Original ist nicht zu fälschen … Sie fahren besser mit Pöttinger Originalteilen • Qualität und Pass genauig keit Sie stehen vor der Entscheidung “Original” oder “Nachbau”? Die Entscheidung wird oft vom Preis bestimmt. Ein “Billigkauf” kann aber manchmal sehr teuer werden. - Betriebssicherheit.
Sicherheitshinweise Anhang -A Hinweise für die Arbeitssicherheit 6.) Personen mitnehmen verboten In dieser Betriebs anleitung sind alle Stellen, die die Si cher heit a. Das Mitnehmen von Personen auf der Maschine ist nicht betreffen mit diesem Zeichen ver se hen. zulässig.
GELENKWELLE Anhang - B Anpassen der Gelenkwelle Arbeitshinweise Die richtige Länge wird durch vergleichen bei der Beim Einsatz der Maschine darf die zulässige Zapf wel len- Achtung! Gelenkwellenhälften festgelegt. dreh zahl nicht überschritten werden. Ver wen den Sie nur - Nach Abschalten der Zapfwelle kann das an ge bau te die angegebene Gerät nach lau fen.
GELENKWELLE Anhang - B Funktionshinweise bei Verwendung einer Noc ken schalt kupp lung Die Nockenschaltkupplung ist eine Überlastkupplung, die das Drehmoment bei einer Über lastung auf “ Null ” schaltet. Die abgeschaltete Kupplung läßt sich durch Auskuppeln des Zapf wellenantriebes einschalten. Die Einschaltdrehzahl der Kupplung liegt unter 2oo U/min.
ANBAUSATZ FÜR VITASEM A (à partir de l’année de construction 2003) (from 2003 model) (vanaf bouwjaar 2003) PÖTTINGER LION 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 (desde el año 2003 de construcción) (a partir do modelo de 2003) (a partire dall’anno di costruzione 2003)
Seite 32
ANBAUSATZ FÜR VITASEM A (à partir de l’année de construction 2003) (from 2003 model) (vanaf bouwjaar 2003) PÖTTINGER LION 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 (desde el año 2003 de construcción) (a partir do modelo de 2003) (a partire dall’anno di costruzione 2003)
Seite 33
ANBAUSATZ FÜR VITASEM A (à partir de l’année de construction 2003) (from 2003 model) (vanaf bouwjaar 2003) PÖTTINGER LION 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 (desde el año 2003 de construcción) (a partir do modelo de 2003) (a partire dall’anno di costruzione 2003)
Seite 34
ANBAUSATZ FÜR VITASEM A (à partir de l’année de construction 2003) (from 2003 model) (vanaf bouwjaar 2003) PÖTTINGER LION 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 (desde el año 2003 de construcción) (a partir do modelo de 2003) (a partire dall’anno di costruzione 2003)
Seite 35
(bis Baujahr 2002) (Jusqu’à l’année de construction 2002) ANBAUSATZ FÜR (up to 2002 model) VITASEM A (tot bouwjaar 2002) (hasta el año 2002 de construcción) (do roku v˝roby 2002) (a 2002-es gyártási évig) (od roku produkcji 2003) A-35 0300-D MA-VITASEM-A _873...
WICHTIGE ZUSATZINFORMATION FÜR IHRE SICHERHEIT Kombination von Traktor und Anbaugerät Der Anbau von Geräten im Front- und Heck-Dreipunktgestänge darf nicht zu einer Überschreitung des zulässigen Gesamtgewichtes, der zulässigen Achslasten und der Reifentragfähigkeiten des Traktors führen. Die Vorderachse des Traktors muß immer mit mindestens 20% des Leergewichtes des Traktors belastet sein.
Seite 37
WICHTIGE ZUSATZINFORMATION FÜR IHRE SICHERHEIT BERECHNUNG DER TATSÄCHLICHEN VORDERACHSLAST T V tat (Wird mit dem Frontanbaugerät (G ) die erforderliche Mindestballastierung Front (G ) nicht erreicht, muß das Gewicht des Frontanbaugerätes V min auf das Gewicht der Mindestballastierung Front erhöht werden!) Tragen Sie die berechnete tatsächliche und die inder Betriebsanleitung des Traktors angegebene zulässige Vorderachslast in die Tabelle ein.
Gesetzesvorschriften für Anbaugeräte, die bei Straßenfahrt vom Anhang - C Zugahrzeug ge tra gen werden, wie z.B. P üge, Eggen, Frontlader, alle Dreipunktgeräte usw. Merkblatt für Anbaugeräte 4.7.2 Werden die höchstzulässigen Abmessungen überschritten, ist eine Ausnahmegenehmigung nach § 70 StVZO durch die nach Bonn, den 16.
4.12 Lenkeinrichtung (§ 38 StVTO) Auch bei Verwendung von 4.15.2 An Behelfsladeflächen darf eine Anhängekupplung nicht Anbaugeräten muß eine leichte und sichere Lenkbarkeit angebracht werden. Die Anhängekupplung der Zugmaschine muß gewährleistet blei ben. Dabei hat der Fahrzeugführer zu beachten, nach dem Heckanbau einer Behelfslade äche unbenutzbar sein, daß...
(vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers) erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt Kreiselegge LION 250, LION 251 Type 872 LION 300, LION 301 Type 8731 LION 3000, LION 3001 Type 873 LION 4000, LION 4001 Type 874...
Seite 41
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Landtechnik GmbH Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik améliore constamment ses produits grâce Landtechnik GmbH to improve their products GmbH ständig an der Verbesserung ihrer au progrès technique. as technical developments continue, Produkte.