4.2 CABLES DE PROLONGACIÓN……………………………………………………………. 7 4.3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO……………………………………………………………. 8 4.4 ALMACENAMIENTO………………………………………………………………………….9 4.5 TRANSPORTE………………………………………………………………………………...9 5 ESQUEMA ELECTRICO (QP, QPM)……………………………………………………………… 9 6 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS…………………………………………………………………… 10 7 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS……………………………………………….. 10 7.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS………………………………………... 10 7.2 INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR GARANTÍAS…………………………………… 10 8 RECOMENDACIONES DE UTILIZACIÓN………………………………………………………...
Seite 15
OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 4.2 EXTENSION CABLES 4.3 PERIODIC MAINTENANCE 4.4 STORAGE 4.5 TRANSPORTATION ELECTRIC SCHEME (QP,QPM) LOCATING MALFUNCTIONS INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 7.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE 7.2 INSTRUCTIONS TO REQUEST WARRANTIES RECOMENDATIONS OF USE EXTENSIBLE DOUBLE BEAM VIBRATING SCREEDS...
Seite 27
4.1 AVANT DE COMMENCER 4.2 CABLES DE PROLONGATION 4.3 ENTRETIEN PERIODIQUE 4.4 ENTREPOSAGE 4.5 TRANSPORT SCHEMA ELECTRIQUE (QP,QPM) LOCALISATION DE PANNES INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES 7.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEE 7.2 INSTRUCTIONS POUR FAIRE VALOIR LA GARANTIE RECOMMANDATIONS D’UTILISATION...
Seite 39
BETRIEB UND WARTUNG 4.1 VOR AUFNAHME DER TÄTIGKEIT 4.2 VERLÄNGERUNGSKABEL 4.3 REGELMÄSSIGER UNTERHALT 4.4 LAGERUNG 4.5 TRANSPORT SCHALTSCHEMA (QP, QPM) FEHLERSUCHE ANWEISUNGEN ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG 7.1 ANWEISUNGEN ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG 7.2 ANWEISUNGEN ZUR BEANTRAGUNG DER GEWÄHRLEISTUNG EMPFEHLUNGEN ZUR ANWENDUNG AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEHBOHLEN...
VORWORT Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke ENAR. Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits-, Instandhaltungs- und Anwendungsvorschriften in diesem Handbuch zu lesen, damit Sie Ihre ENAR-Anlage voll ausnützen können. Beschädigte Teile müssen umgehend ausgewechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden. Die Einsatzbereiche der Maschine nehmen zu, wenn Sie den Anweisungen dieses Handbuchs folgen.
TECHNISCHE DATEN Die Abziehbohlen sind für die Fertigung von Betonflächen geeignet. Die Bohlen können Doppel- oder Einzelprofile haben.Im Fall eines Doppelprofils gibt es einen verdoppelten Effekt. Das erste Profil vibriert und das Zweite übernimmt die Fertingung. Der Schichteffekt beträgt 15 cm bis 25 cm. Für tiefere Schichten empfehlen wir die Anwendung von Innenvibratoren direkt in der Betonmasse.
Seite 42
Ziehgriff Ziehgriff Außenvibrator Typenschild ON-OFF Unterbrecher Transportgriff Profil Klemme Kabelbinder Switch support clamp Stromstecker Ziehgriff Motor Ziehgriff Transport handle Transportgriff Profil Klemme Kraftstofftank Luftfilter STOP-Taste Kraftstoffhahn Ölverschlussdeckel Gashebel Starter Silentblocks Typenschild AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEHBOHLEN...
ANWENDUNGSBEDINGUNGEN ACHTUNG! LESEN UND VERSTEHEN SIE BITTE ALLE ANWEISUNGEN. ARBEITSBEREICH HALTEN Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und arbeiten Sie bei guten Lichtverhältnissen. BETREIBEN Sie keine Werkzeuge mit Elektro- oder Wärmemotor in explosiven Umgebungen oder bei Vorhandensein brennbarer Flüssigkeiten, Gase oder Staub. HALTEN Sie Zuschauer, Kinder oder Besucher fern, während die Maschine arbeitet.
PRÜFEN Sie bewegliche Teile auf Unwucht, kaputte Teile und irgendwelche andere Bedingungen, welche den Gerätebetrieb beeinflussen könnten. Bei Beschädigung, FÜHREN Sie die Unterhaltstätigkeiten vor Gebrauch des Geräts aus. VERWENDEN Sie die vom Hersteller für das verwendete Modell empfohlenen Zubehörteile. SERVICE Der Unterhalt des Geräts DARF NUR durch ausgebildetes Personal erfolgen.
BETRIEB UND WARTUNG 4.1 VOR AUFNAHME DER TÄTIGKEIT Vor Aufnahme der Tätigkeiten ist die ordnungsgemäße Betriebsweise aller Betriebs- und Sicherheitsvorrichtungen zu prüfen. MIT BENZINMOTOR Handbuch des Motorenherstellers lesen. Nicht an Orten mit geringer Belüftung arbeiten. Sicherstellen, dass sich in Auspuffnähe kein brennbares Material befindet. Prüfen, ob Benzin im Kraftstofftank vorhanden ist (immer bleifreies Benzin für 4-Takt-Motoren verwenden).
Die zulässige Erhitzung des Kabels nach VDE (Tabelle für den mindesterforderlichen Querschnitt): z. B.: Für 10 A beträgt der Querschnitt, laut Tabelle für 15 A oder weniger, 1 mm2. Somit beträgt der gewählte Durchschnitt = 4 mm . Somit muss immer der höhere Durchmesser der beiden Überprüfungen gewählt werden.
3.- Die Kundendienstabteilung gibt sofort bekannt, ob die Gewährleistung anerkannt wird. Auf Antrag wird auch ein technischer Bericht gesendet. 4.- Geräte, die von Personal manipuliert wurden, das nicht zu ENARCO, S.A. gehört, haben keine Gewährleistung. HINWEIS: ENARCO, S.A. behält sich das Änderungsrecht aller Angaben in diesem Handbuch ohne Vorankündigung vor.
EMPFEHLUNGEN ZUR ANWENDUNG Diese Abziehbohlen sind für das Vibrieren und die Fertigung dicker Betonarbeiten konzipiert worden. Die Arbeit erfolgt auf Schienen diekt auf der Masse. Die Schienen müssen am Anfang nivelliert und eingestellt werden. Danach legt man die Stahlstruktur ein, um die Platte zu verstärken. Dann wird das Beton gepumpt und die Fläche vorbereitet.
Seite 51
PARA REALIZAR CUALQUIER CONSULTA SOBRE LOS DESPIECES Y LISTAS DE PIEZAS DE NUESTRAS MÁQUINAS CONSULTE NUESTRA PÁGINA WEB. FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIÈCES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE.
~ е производено в съответствие със следните стандарти 2006/42/CE, 2000/14/CE, EN-12649 2006/95/EC*, 2004/108/EC*, 2002/95/EC*, 2002/96/EC* *Aplicable for machines with electric motor RESPONSABLE DOCUMENTACIÓN TÉCNICA………. Jesus Tabuenca (ENARCO, S.A. Burtina, 16, 50197 Zaragoza Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 10.06.2014...