Seite 1
ENARCO, S.A. MOTOR FOX – TRANSMISIONES Y AGUJAS FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS MOTEUR FOX - TRANSMISSIONS ET AIGUILLES FOX MOTOR – ÜBERSETZUNGSGETRIEBE UND LANZEN MOTOR FOX - TRANSMISSÕES E AGULHAS Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen Manual de instruções...
ÍNDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR ELÉCTRICO CARACTERÍSTICAS DE AGUJAS Y TRANSMISIONES REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Y ESPECIFICAS 4.1 AREA DE TRABAJO 4.2 SEGURIDAD ELECTRICA 4.3 SEGURIDAD PERSONAL 4.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS 4.5 SERVICIO 4.6 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 4.7 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL CONDICIONES DE UTILIZACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO...
1 PRÓLOGO Agradecemos su confianza depositada en la marca ENAR Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reeemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores. El grado de disponibilidad de la máquina aumentará...
CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR ELÉCTRICO TIPO DE MOTOR ............... MONOFASICO UNIVERSAL TIPO DE AISLAMIENTO ............DOBLE, IP 44 CARCASA .................. POLIAMIDA ALTA RESISTENCIA POTENCIA ................. 2300 Ó 1.800 WAT. VOLTAJE ................... 230V Ó 115 V 50/60HZ (COMPROBAR LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS PARA VER LA TENSIÓN DE FUNCIONAMIENTO) CONSUMO EN CARGA .............
CARACTERÍSTICAS DE AGUJAS Y TRANSMISIONES APLICACIÓN: LA TRANSMISIÓN MEDIANTE CONEXIÓN AL MOTOR DINGO TRANSMITE EL MOVIMIENTO A UNA EXCÉNTRICA SITUADA DENTRO DE LA AGUJA, PRODUCIENDO ASÍ LA VIBRACIÓN PARA EL VIBRADO INTERNO DEL HORMIGÓN. FUERZA Acc. Presión Potencia DIÁMETRO LONGITUD PESO RENDIMIENTO MODEL...
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Y ESPECIFICAS ¡ATENCIÓN! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES 4.1 AREA DE TRABAJO MANTENGA su zona de trabajo limpia y bien iluminada. NO HACER FUNCIONAR herramientas alimentadas en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. MANTENGA a espectadores, niños y visitantes alejados mientras este funcionando la herramienta.
4.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS UTILICE abrazaderas u otros elementos para asegurar y apoyar los elementos de trabajo en una plataforma estable. NO FUERCE la herramienta. UTILICE correctamente la herramienta para su aplicación. NO UTILICE la herramienta si el interruptor no puede ponerse en posición apagado (OFF), (0). DESCONECTAR el enchufe de la alimentación antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta.
4.7 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL Usar equimos de protección aprobados. Usuarios otras personas en la zona de trabajo tienen que llevar equipos de protección: Casco, protección ruidos, gafas de protección, guantes y botas. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Para su propia seguridad y como protección de otros y para no causar avería al equipo, lea detenidamente las condiciones de utilización de esta máquina 1.Antes de trabajar asegúrese que la tuerca de sujeción de la transmisión al motor está...
6.4 MODELOS CON CONEXIÓN A TIERRA Algunos modelos de motor DINGO están equipados con cables con tierra y sus respectivas clavijas. Deberán usarse bases con toma de tierra para conectar los motores. 6.5 CABLES DE PROLONGACION Si la clavija del motor lleva toma de tierra, usar cables de prolongación con cable de tierra equipados con clavija-base con toma de tierra.
6.8 INSPECCION 1.Antes de iniciar los trabajos se deberá comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de manejo y seguridad. 2.Inspeccionar regularmente el buen estado de los cables de alimentación. 3.Inspeccionar regularmente el estado de la transmisión. Cuando se rompa la vaina repárela o reemplácela para evitar daños mayores en la sirga o en la aguja vibrante.
6. Limpiar periódicamente las aberturas de ventilación en la parte frontal y trasera del motor para prevenir sobrecalentamiento. 7. Comprobar que el filtro está situado en la entrada de aire. En caso de que esté sucio cambiarlo. Para ello, basta con tirar del propio filtro hacia abajo para sustituirlo por otro nuevo. Luego, introducir el nuevo filtro en la misma posición en la que se encontraba el filtro usado.
9. Cada 12 meses o con más frecuencia dependiendo de las condiciones de uso se recomienda que sea revisado por un taller autorizado. 9.1 ALMACENAMIENTO Almacenar siempre el motor en zonas limpias, secas, estables y protegidas, cuando no sea usado por tiempo prolongado.
11 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL MOTOR PROBLEMA CAUSA / SOLUCION El motor no funciona 1.- Verifique si hay corriente. 2.- Escobillas desgastadas. 3.- Interruptor defectuoso. El motor funciona de 1.- Limpie las aberturas de entradas y salida de aire en la carcasa y/o forma normal pero se realizar un cambio de filtro.
En ningún caso la garantía cubrirá una avería por mal uso del equipo. 2.- En todas las solicitudes de garantía DEBE ENVIARSE LA MÁQUINA A ENARCO, S.A. O TALLER AUTORIZADO, indicando siempre la dirección y nombre completo del consignatario.
14 RECOMENDACIONES DE USO Seleccionar el tipo de vibrador adecuado según las dimensiones del encofrado, el espacio libre entre las armaduras, la consistencia del hormigón. Consultar el punto como seleccionar el vibrador. Se recomienda siempre tener un vibrador de reserva. Antes de comenzar comprobar que el vibrador está...
Seite 17
13.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 13.2 INSTRUCTIONS TO REQUEST WARRANTIES 14 RECOMENDATIONS OF USE OF CONCRETE VIBRATOR FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS FOX - AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 TAX / TDX 0.6m, 1m, 1.5m, 2m, 2.5m, 3m, 4m, 5m, 6m...
The effective longevity of the equipment will increase if the manual instructions are followed. We will glad to help you with any comments or suggestions in reference to our equipment. FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 - FOX...
BELT HOOK POSITIONS INPUT AIR WITH FILTER OUTPUT AIR SWITCH LEFT THREAD BRUSH CAP FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS FOX - AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 TAX / TDX 0.6m, 1m, 1.5m, 2m, 2.5m, 3m, 4m, 5m, 6m...
NUT TO CONNECT TO THE MOTOR LEFT THREADS HOSE END REINFORCEMENT 27MM DIAM. HOSE HEX. DRIVER LEFT THREADS FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 - FOX TAX / TDX 0.6m, 1m, 1.5m, 2m, 2.5m, 3m, 4m, 5m, 6m...
CHECK for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS FOX - AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 TAX / TDX 0.6m, 1m, 1.5m, 2m, 2.5m, 3m, 4m, 5m, 6m...
Use approved protective equipment. Operators and all other persons in the working area must wear protective equipment: Helmet, hearing and eye protection, gloves and boots. FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 - FOX TAX / TDX 0.6m, 1m, 1.5m, 2m, 2.5m, 3m, 4m, 5m, 6m...
To avoid heavy loads on top of cables. To determine the transversal section, follow the following procedure. FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS FOX - AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 TAX / TDX 0.6m, 1m, 1.5m, 2m, 2.5m, 3m, 4m, 5m, 6m...
If defects are found in the safety devices or other defects which could reduce the safe handling of the equipment, notify immediately to proper responsible person. FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 - FOX...
9.Every 12 months or more frequently, depending on the usage conditions, it’s recommended a inspection be done by an authorized dealer. Terminal brush Brush retainer 97804 FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS FOX - AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 TAX / TDX 0.6m, 1m, 1.5m, 2m, 2.5m, 3m, 4m, 5m, 6m...
9.-Every 12 months or more frequently, depending on the usage conditions. It is recommended an inspection be done by an authorized dealer. 9.1 STORAGE WHEN THE FOX MOTOR HAS NOT BEEN USED FOR LONG PERIODS OF TIME, IT SHOULD ALWAYS BE STORED IN CLEAN, DRY, AND PROTECTED AREAS. 9.2 TRANSPORTATION When transporting by vehicles, ensure the FOX motor is safe against slipping, overturning and blows.
2.- The head has been working out of the concrete during a long time. 3.- Water has penetrated the head. 4.- The housing has received strong stroke. FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 - FOX TAX / TDX 0.6m, 1m, 1.5m, 2m, 2.5m, 3m, 4m, 5m, 6m...
In any case the warranty will cover a malfunction due to improper usage of the equipment. 2.- In all warranty requests THE MACHINE MUST BE SENT TO ENARCO, S.A. or to an AUTHORIZED DEALER, always including the complete address and name of the consignee.
The concrete has to be carefully prepared to get the best effects of the vibration in terms of consistency and resistance FOX MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 - FOX TAX / TDX 0.6m, 1m, 1.5m, 2m, 2.5m, 3m, 4m, 5m, 6m...
Seite 33
INDICE PROLOGUE CARACTERES DU MOTEUR ELECTRIQUE CARACTÉRISTIQUES DES AIGUILLES ET TRANSMISSIONS REGLES DE SECURITE GENERALES ET PARTICULIERES 4.1 AIRE DE TRAVAIL 4.2 SECURITE ELECTRIQUE 4.3 SECURITE DES PERSONNES 4.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS 4.5 REPARATION 4.6 REGLES DE SECURITE PARTICULIERES 4.7 EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUEL CONDITIONS D'UTILISATION MANIPULATION ET ENTRETIEN...
PROLOGUE Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé en la marque ENAR. Pour profiter de votre appareil ENAR, nous vous recommandons de bien vouloir lire attentivement les recommandations de sécurité, entretien et d'utilisation que regroupe ce manuel d'instructions. Les pièces défectueuses doivent être remplacées pour éviter des problèmes majeurs.
CARACTERES DU MOTEUR ELECTRIQUE TYPE DE MOTEUR.........MONOPHASE UNIVERSEL TYPE D’ISOLATION........DOUBLE ISOLATION, IP 44 CARCASSE............ POLYAMIDE PUISSANCE........... 2300 ou 1.800 Watt. VOLTAGE ............230V ou 115 V à 50/60Hz (vérifier la plaque de caractéristiques pour voir la tension de fonctionnement) CONSOMMATION EN CHARGE....
Seite 36
CARACTERISTIQUES DES AIGUILLES ET TRANSMISSIONS APPLICATION Le flexible, connecté au moteur FOX, transmet le mouvement à un balourd situé dans la bouteille, produisant ainsi une vibration lorsqu'elle est plongée dans le béton. FORCE Acc. Pressure Puissance DIÁMETRE LONGEUR POIDS RENDEMENT MODELE CENTRÍFUGE V.P.M...
REGLES DE SECURITE GENERALES ET PARTICULIERES AVERTISSEMENT! vous devez lire et comprendre toutes les instructions. 4.1 AIRE DE TRAVAIL VEILLEZ à ce que l'aire de travail soit prope et bien éclairée N'UTILISEZ pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
4.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS IMMOBILISEZ le matériel sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate NE FORCEZ pas l'outil UTILISEZ l'outil appropié à la tâche N'UTILISEZ pas un outil si son interrupteur est bloqué DEBRANCHEZ la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil RANGEZ les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées...
4.7 EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUEL Utiliser les équipements de protections approuvés. Les usagers et les personnes qui sont sur la zone de travail doivent porter les équipements de protection : Casque, protection au bruit, lunettes de protection, gants et botes. CONDITIONS D'UTILISATION Pour votre sécurité...
6.4 MOTEUR EQUIPES DE PRISES AVEC TERRE Quelques modèles de DINGO sont équipés de prises avec terre. Des socles avec prise de terre devront être utilisés pour brancher les moteurs. 6.5 CABLES DE RALLONGE Si la prise du moteur comprend un câble de terre, utiliser une rallonge ainsi qu’un socle de prise possédant un câble de terre.
Procédé de connexion : 1- Connecter le logement de la transmission dans l'axe hexagonal qui sort de l'aiguille. 2- Mettre un peu de loctite 243 (bleu) sur le pas de vis. 3- Visser avec une clé l'aiguille vers la gauche sur la partie filetée du logement de la transmission.
épaisse et collante, cela signifie que de la graisse s'est introduite de la transmission vers l'aiguille ,et qu'il faudra changer les joints comme expliqué ci-après. 7.-Toujours suivre les points suivants dans l'entretien d'une aiguille ENARCO : - Nettoyer les pièces au dissolvant et les sécher .
-Lors du montage des pièces placer les joints thoriques et appliquer un liquide ou une pâte à joints sur tous les filetage type Loctite. Serrer et nettoyer l'excès de pâte. Il est important de bien serrer toutes les pièces pour que l'eau ne puisse pas pénétrer. 8.-Après toute manipulation ou entretien, remonter correctement toutes les pièces.
11 IDENTIFICATION DES PANNES MOTEUR PROBLEME CAUSE / SOLUTION 1. Vérifier s’il y a du courant ou s’il est branché Le moteur ne fonctionne pas 2. Charbons usés 3. Interrupteur défectueux 1. Nettoyer les ouvertures d’entrée et de sortie d’air dans la carcasse Le moteur fonctionne bien mais chauffe et/ou changer le filtre.
Tout appareil qui aurait été manipulé par un réparateur ou un personnel non agrée par ENARCO, S.A. ne pourra être garanti. NB : ENARCO, S.A. se réserve le droit de modifier toutes données de ce manuel sans préavis. MOTEUR FOX - TRANSMISSIONS ET AIGUILLES FOX - AX25, AX32, AX40, AX48, AX58 TAX / TDX 0.6m, 1m, 1.5m, 2m, 2.5m, 3m, 4m, 5m, 6m...
14 RECOMMANDATIONS D'UTILISATION DU VIBREUR INTERNE 1. Choisir le vibreur adéquat en fonction des dimensions du cofrage, de l'espace libre entre les armatures, de la consistance du ciment. Se reporter au point "Comment choisir le vibreur ?" Il est recommandé de toujours avoir un vibreur en réserve. 2.
Seite 47
INHALTSVERZEICHNIS VORWORT TECHNISQUE DATEN DES ELEKTROMOTORS FLEXIBLE TRANSMISSION UND RÜTTELFLASCHE TECNISCHEN DATEN EINSATZVORAUSSETZUNGEN 4.1 ALGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4.2 ARBEITSPLATZ 4.3 ELEKTRISCHE SPEISUNG 4.4 ANWENDUNG UND WARTUNG 4.5 WARTUNG 4.6 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4.7 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG EINSATZVORAUSSETZUNGEN BETRIEB UND WARTUNG 6.1 INBETRIEBNAHME 6.2 ANSCLUSS DES ÜBERSETZUNGSGETRIEBE AN DEN MOTOR 6.3 ANSCLUSS DES MOTORS ANS STROMNETZ 6.4 ERDUNG 6.5 VERLÄNGERUNGSKABEL...
1 VORWORT Vielen dank für Ihre Vertrauen in die Marke ENAR. Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits- , Instandhaltungs- und anwendungvorschriften in diesem Handbuch zu lesen, damit Sie Ihre ENAR - Anlage voll ausnützen können. Beschädigte Teile müssen umgehend wechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden. Die Einsatzbereitschaft der Maschine nimmt zu, wenn Sie dieses Handbuch befolgen.
2 TECHNISQUE DATEN DES ELEKTROMOTORS MOTORTYP................. EINPHASIG UNIVERSAL ISOLIERUNGSTYP..............ZWEIFACH, IP 44 GEHÄUSE................... POLYAMID LEISTUNG................... 2300 oder 1.800 Watt. SPANNUNG................. 230V oder 115 V bei 50/60Hz (Für Betriebsspannung im Typenschild nachsehen) VERBRAUCH BEI LAST.............. 10 A (230 V) / 13 A (115 V) GESCHWINDIGKEIT OHNE LAST..........
FLEXIBLE TRANSMISSION UND RÜTTELFLASCHE TECNISCHEN DATEN EINSATZGEBIET Das Übersetzungsgetriebe gibt mittels Anschluß an den FOX-Motor die Bewegung an einer Exzenter innerhalb der Lanze weiter, wodurch die Rüttlung für die Betoninnenrüttlung hervorgerufen wird. DURCHSCHNNIT LÄNGE GEWITCH FLIEHKRAFT LEISTUNG Acc. Geräusch MODELL (mm) (mm) (Kg)
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Bitte lesen Sie und verstehen jede Anweisung. ARBEITSPLATZ BEWAHREN ihrer Arbeitsplatz beleuchtet und gereinigt. Schmutz und Dunkel verursachen Unfälle. NICHT ANWENDEN Geräte in explosiven Atmosphären, wie Flüssigkeiten, Gasen, oder Staub. Die Geräte können Funken und Explosionen versursachen. Die Maschine kann nur durch geschultes Personal über 18 Jahren, die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben verwendet werden.
ANWENDUNG UND WARTUNG VERWENDEN eine stabile Halterung des Körpers und des Gerätes . UBERANSTRENGEN SIE DAS GERÄT NICHT. WAHLEN SIE DAS RICHTIGE GERAT FUR JEDE ARBEIT. DAS ERGEBNIS WIRD BESSER SEIN UND DIE ANWENDUNG SICHER. DAS GERÁT OHNE SCHALTUNG NICHT ANWENDEN. EIN GERAT OHNE SCHALTER IST GEFAHRLICH UND MUSS REPARIERT WERDEN.
Versorgungsspannung des Motors darf nicht mehr als 5% von der auf dem Typenschild angegebenen abweichen. Wenn die Betonierung und das dazu gehörende Vibrieren fertig ist ( oder bei Pausen), bitte der Motor vom Netz abschliessen und die Maschine in einer sicheren Stelle stecken. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Zugelassene Schutzausrüstung.
Rütllerdurchmesser Bis Durchmesser 58 (AX25, AX32, AX40, AX48 und AX58) ANSCLUSS DES MOTORS ANS STROMNETZ Vor dem Anschliessen ausschalten (Position 0). ERDUNG Um den Benützer vor Stromschlägen zu Schützen, muss der Motor korrekt geerdet werden. Die FOX Motoren sind mit dreiphasen Kabeln und den entsprechenden Steckern ausgerüstet.Für den Anschluss an den Motor sind dreiphasige Steckersockel zu verwenden.
ANSCHLUSS DES ÜBERSETZUNGSGETRIEBES AN DIE LANZE An die TAX / TDX-Übersetzungsgetriebe können die Modelle AX40, AX48 und AX58 angeschlossen werden. Die Lanzen können untereinander und ohne spezielle Werkzeuge ausgetauscht werden. Aufgrund des Durchmessers benötigt das Modell AX25, AX32 eine spezielle Übertragung (TAXE / TDXE).
Bürstenverchluss (97804) ist abschaubbar. Mit dem selben Schraubenzieher den Verschluss herausschrauben und die Elektrokohle (103658) kann danach herausgezogen werden (beim umkippen des Motores wird sie fallen). b) Für die montage: Die Elektrokohle in den Bürstenhalter einführen, den Verschluss wierder schrauben und der Stopfen mit Drück in das Gehäuse zuführen, um das gesamt wierden zu schliessen.
7. Bei allen Wartungsarbeiten an der Rüttellanze sind folgende Schritte einzuhalten: - Die Teile mit Lösungsmittel reinigen und sorgfältig trocknen. - Den Zustand der Kugellager und Dichtungsringe sowie des Fingers überprüfen. Wenn sich dabei herausstellt, daß Fett aus dem Übersetzungsgetriebe in den Rüttler geraten ist, müssen die Dichtungsringe ausgewechselt werden.
HINWEIS: Vor dem Schliessen der beiden Gehäusehälften müssen alle Kabel fest in den Leitungen des Kunststoffgehäuses untergebracht werden. 1.STECKER 6.SCHALTER 2.KABEL ZUM SCHALTER QUERSCHNITT 1.5 mm 7.KABEL ZUM MOTORSCHALTER QUERSCHNITT 1,5mm 3.KABEL ZUM SCHALTER QUERSCHNITT 1.5 mm 8.KABEL ZUM MOTORSCHALTER QUERSCHNITT 1,5mm 4.ERDENKABEL (grün-gelb / grün -UL-)) 9.MOTORSTÄNDER 5.KONDENSATOR...
Fabrikationsfehlern. In Keinem Fall ertreckt sich dir Garantie auf Schäden, die auf denunsachgemässen Gebrauch der Maschine zurückzuführen sind. Bei allen anträge auf die Garantie IST DIE MASCHINE AN ENARCO, S.A. ODER AN EINE VERTRAGSWERKSTATT EINZUSCHICKEN. Hierbei sin stets die vollständige Adresse und der vollständige Name des warenempfängers anzugeben.
14 EINSATZVORAUSSETZUNGEN Wählen Sie den Rüttler gemäß den Dimensionen der Schalung oder der Stahlstruktur. Lesen Sie hierzu den Punkt "Den Rüttler wählen". Es wird empfohlen, immer einen Zusatzrüttler auf der Baustelle zu haben, im Falle einer Panne. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, daß der Rüttler in gutem Zustand ist. Überprüfen Sie, ob alle Betriebs- und Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funktionieren.
Seite 61
INDICE PREFÁCIO CARACTERISTICAS DO MOTOR ELÉCTRICO CARACTERÍSTICAS DE AGULHAS E TRANSMISSÕES REGLAS DE SEGURANÇA GERAIS E ESPECIFICAS 4.1 ÁREA DE TRABALHO 4.2 SEGURANÇA ELECTRICA 4.3 SEGURANÇA PERSONAL 4.4 UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA E CUIDADOS A TER 4.5 SERVICIO 4.6 REGLAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS 4.7 EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL CONDIÇIÕES DE UTILIZAÇAÕ...
Seite 62
1 PREFÁCIO Agradecemos a sua confiança depositada na marca ENAR Para o aproveitamento máximo do seu equipamento de vibração recomendamos que leia e perceba as normas de segurança, manutenção e utilização recolhidas neste manual de instruções. As peças defeituosas devem ser substituídas imediatamente para evitar problemas maiores. O grau de disponibilidade da máquina aumentará...
Seite 63
CARACTERISTICAS DO MOTOR ELÉTRICO TIPO DE MOTOR ............... UNIVERSAL DE FASE ÚNICA TIPO DE ISOLAMENTO ............DUPLO, IP 44 CASO ..................POLIAMIDA DE ALTA RESISTÊNCIA PODER ..................2300 OU 1.800 WAT. VOLTAGEM ................230V OU 115V 50 / 60HZ (VERIFIQUE A PLACA DE ESPECIFICAÇÕES PARA VER A TENSÃO DE OPERAÇÃO) CONSUMO EM CARGA ............
Seite 64
CARACTERÍSTICAS DE AGULHAS E TRANSMISSÕES APLICAÇÃO: A transmissão mediante ligação ao motor DINGO transmite o movimento a uma excêntrica situada dentro da agulha, produzindo assim a vibração para a vibração interna do betão. FORÇA RENDI Acc. Pressão Poder DIÀMETRO COMPRIMENTO PESO MODELO CENTRÍFUGA...
REGLAS DE SEGURANÇA GERAIS E ESPECIFICAS ATENÇÃO! LEIA E PERCEBA TODAS AS INSTRUÇÕES 4.1 ÁREA DE TRABALHO MANTENHA a sua zona de trabalho limpa e bem iluminada. NÃO COLOQUE EM FUNCIONAMENTO ferramentas alimentadas em ambientes explosivos, assim como na presencia de líquidos inflamáveis, gases, ou pó. MANTENHA os espectadores, crianças e curiosos afastados enquanto a ferramenta estiver a funcionar.
4.4 UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA E CUIDADOS A TER UTILIZE abraçadeiras ou outros elementos para segurar e apoiar os elementos de trabalho numa plataforma estável. NÃO FORCE a ferramenta. UTILIZE correctamente a ferramenta para a sua aplicação. NÃO UTILIZE a ferramenta se o interruptor não puder ser colocado na posição desligado (OFF), (0). DESLIGUE a cavilha da fonte de alimentação antes de realizar ajustes, mudar acessórios ou armazenar a ferramenta.
Cuando finalice el trabajo o en descansos prolongados se recomienda desconectar el motor del suministro eléctrico y dejarlo en un lugar donde no puede caerse o volcarse. 4.7 EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL Utilize equipamento de protecção aprovado. Usuários de outras pessoas na área de trabalho tem que usar equipamentos de proteção: Capacete, ruídos protetores, óculos de proteção, luvas e botas.
Até diâmetro 58 (AX25, AX38, AX48 e AX58)esta diseñado para acoplar de forma rápida y segura la transmisión, haciéndolo así más manejable y ponerlo en uso fácilmente. 6.3 LIGAÇÃO DO MOTOR À REDE ELÉCTRICA Desligar o interruptor (Posição 0) do motor antes de ligar. 6.4 LIGAÇÃO (FIO) TERRA- Algunos (fio) terra.
6.7 LIGAR A TRANSMISSÃO À AGULHA Las Transmissões TDX são projetados para anexar modelos de agulha: AX40, AX48 e AX58. Permitindo a permutabilidade de uma agulha para outra de uma forma rápida e sem qualquer ferramenta especial. O modelo ax25 e AX32 devido ao diâmetro preciso de uma transmissão especial (TAXE ou TDXE).
a) Com uma chave de parafusos desaparafusar a tampa lateral da carcaça (97804), até ser completamente removida. b) Retire a escova usada puxando-a para fora da tampa e insira a nova escova, certificando-se de que é o mesmo código 103658 (230V) ou 103659 (115V).
Recomendações do seguinte ponto. Se for observado que o óleo é espesso e pegajoso é que penetrou a graxa da transmissão, nós teremos que prosiguer mudar as capturas seguindo as etapas do seguinte ponto. 7. Sempre que a manutenção for realizada na agulha vibratória, siga os passos abaixo: -Limpe as peças com solvente e seque todas as peças.
LIGAÇÃO SEM TERRA NOTA: Todos os cabos devem ser alojados firmemente nos dutos de invólucro antes de fechar as duas metades. 1. Pin 6. Interruptor 2. Conecte um interruptor seção 1,5 mm2 7. Motor interruptor seção 1,5 mm2 3. Conecte um interruptor seção 1,5 mm2 8.
A mão-de-obra e as despesas de envio correrão sempre por conta do cliente. 2.- Em todos os pedidos de garantia SE DEVE ENVIAR A MÁQUINA À ENARCO, S.A. OU À OFICINA AUTORIZADA, indicando sempre a morada e nome completo do consignatário.
14 RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Seleccionar o tipo de vibrador adequado segundo as dimensões da cofragem, o espaço livre entre as armaduras, a consistência do betão. Consultar o ponto como seleccionar o vibrador. Recomenda- se sempre ter um vibrador de reserva. Antes de começar a verificar se o vibrador está...
Seite 75
PARA REALIZAR CUALQUIER CONSULTA SOBRE LOS DESPIECES Y LISTAS DE PIEZAS DE NUESTRAS MÁQUINAS CONSULTE NUESTRA PÁGINA WEB. FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIÈCES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE.
Seite 76
2006/42/CE, 2000/14/CE, EN-12649 2014/35/CE*, 2014/30/CE*, 2011/65EC*, 2012/19/EC* *Aplicable for machines with electric motor RESPONSABLE DOCUMENTACIÓN TÉCNICA………. Jesus Tabuenca (ENARCO, S.A. Burtina, 16, 50197 Zaragoza Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 26.04.2021 David Gascón General Manager ENARCO,S.A.