Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
6-Stelliger Bi-Direktionaler Zähler
mit Einzel/Doppel- und Chargen Vorwahl, Skalierung durch Vorteiler und EEPROM-Datenspeicherung
Compteur bidirectionnel à 6 chiffres, programmable
avec 2 présélections ou 1 présélection et comptage de lots, facteurs d'échelles et mémoire EEPROM
Relé contador bidireccional programable de 6 dígitos
con modos de operación de doble preselección o de lotes, pre-escala y almacenado de datos en EEPROM
Contatore a relè a 6 cifre bidirezionale programmabile
con funzionamento in doppia modalità preimpostata o batch, prescala e memorizzazione dati nella EEPROM
Diagrams, Abbildungen, Diagrammes,
Diagramas, Diagrammi
WARNING: Read page 32 first
ACHTUNG: Lesen Sie zuerst Seite 32
RECOMMANDATION IMPORTANTE: Reportez-vous tout d'abord à la page 33
ATENCIÓN: Primero lea la página 33
ATTENZIONE: Leggere prima la pagina 34
7922
6 digit programmable bi-directional
counter relay
operation, prescaling and EEPROM data storage
019510-01
Issue 2.0
with dual preset or batch mode
Page/Seite/Pagina
03/20
Deutsch
Seite 8
Français
Page 14
Español
Página 20
Italiano
Pagina 26
35
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trumeter 7922

  • Seite 1 7922 6 digit programmable bi-directional counter relay with dual preset or batch mode operation, prescaling and EEPROM data storage 6-Stelliger Bi-Direktionaler Zähler Deutsch Seite 8 mit Einzel/Doppel- und Chargen Vorwahl, Skalierung durch Vorteiler und EEPROM-Datenspeicherung Français Compteur bidirectionnel à 6 chiffres, programmable Page 14 avec 2 présélections ou 1 présélection et comptage de lots, facteurs d'échelles et mémoire EEPROM...
  • Seite 8: Spezifikation

    Bei sicherheitskritischem Betrieb mit externem Rücksetzen empfiehlt es sich, das externe Rücksetzsignal von einer unabhängigen Stromversorgung abzuleiten, die auch bei einer Unterbrechung der Versorgung des 7922 stabil bleibt. Voreinstellungen P1 und P2 Der kleinstmögliche Wert für P1 und P2 ist 000001 (ausser im Dualvoreinstellungsmodus, wenn P2 auf...
  • Seite 9 jeweils grösser sein als der Wert des Vorteiler-Multiplikators, da das Gerät sonst nicht ordnungsgemäss funktioniert. Die Voreinstellung P1 kann jederzeit eingestellt werden. Im Modus „Auf Null zurücksetzen" wird die Änderung sofort übernommen. Im Modus „Auf P1 zurücksetzen" wird die Änderung erst nach einem Rücksetzen übernommen. Die Voreinstellung P2 kann wie nachstehend beschrieben eingestellt werden.
  • Seite 10: Anschlüsse

    ACHTUNG: Dieser Zähler darf nicht auf die gleiche Weise Anschlüsse verdrahtet werden wie die 7921. Range Pin Description DC-Zusatzversorgung -ve 0V - Siehe unten, Pin 2 DC-Zusatzversorgung +ve Stromversorgung (siehe S. 37 und 38) Der Zähler kann aus dem Wechselstromnetz versorgt werden; in diesem Fall dienen Pin 1 und 2 als Zusatzversorgung (+12VDC [-10% to +20%] 100mA MAX), mit der erforderlichenfalls Sensoren versorgt werden können.
  • Seite 11 Eingangspolarität (siehe S. 37) Bei den Eingängen A und B (Pin 15 und 14) kann es sich entsprechend der Verdrahtungsart um Sink- oder Source-Gleichstromeingänge in bezug zur gemeinsamen Anschluss (Pin 13) handeln (siehe Beispiele unten sowie auf S. 37 und 38). Stift 1 muss immer, wie beschrieben, angeschlossen werden. Bei den optisch isolierten Eingängen K und R (Pin 5 und 4) kann es sich entsprechend der Verdrahtungsart um Sink- oder Source-Gleichstrom- oder -Wechselstromeingänge in bezug zur gemeinsamen Anschluss (Pin 3) handeln (siehe Beispiele unten sowie auf S.
  • Seite 12 Programmierung Hauptmenü • Halten Sie PGM drei Sekunden lang Menü: Dezimalpunkt gedrückt, um in den Programmiermodus Menü: Vorteiler zu gelangen. • Drücken Sie Zifferntaste 1, um die Menüs Menü: Eingangsmodus zu durchlaufen, oder PGM, um den Menü: Chargenmodus Programmiermodus zu verlassen. Menü: Rücksetzmodus •...
  • Seite 13 Dezimalpunkt Zustand Relais P1 Kein Dezimalpunkt P1A Arbeitskontakt 1 Dezimalstelle P1A Ruhekontakt 2 Dezimalstellen Hauptmenü 3 Dezimalstellen Hauptmenü Typ Relais P1 Gepulst ---------- Vorteiler Arretiert * Kein Vorteiler Hauptmenü Multiplizieren -------- Gepulst Dividieren ---------- Hauptmenü Multiplizieren Sicherer Zustand Relais P1 Aktueller Zustand Normaler Zustand Dividieren...
  • Seite 32 WARNING INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT BY SUITABLY QUALIFIED PERSONNEL ONLY. HAZARDOUS VOLTAGES MAY BE PRESENT ON THE CONNECTION TERMINALS. Installation This product is intended to be installed in accordance with the operating and installation requirements of Overvoltage Category II and Pollution Degree 2 (as defined by IEC 664). It must be fitted in a suitable enclosure which is accessible to qualified personnel only.
  • Seite 33 Wartung Alle Stromquellen des Geräts müssen vor Wartungs-, Inspektions- und Reinigungsmassnahmen isoliert werden. Benutzerseitige Massnahmen an den Teilen im Geräteinneren sind nicht möglich. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Alle externen Kabelverbindungen müssen in regelmässigen Abständen inspiziert werden. Beschädigte Kabelverbindungen müssen ersetzt und lose Verbindungen nachgezogen werden.
  • Seite 37 Input examples, Anschlussbeispiele, Exemples d'Entrées, Ejemplos de entrada, Esempi di ingresso 220V 220V...
  • Seite 38 Connections, Anschlüsse, Connexions, Conexiones, Collegamenti Relay examples, Beispiele Relaisanschlüsse, Exemples de Relais, Ejemplos de Relé, Esempi di relè 220V 120V 220V...
  • Seite 39 Dimensions, Abmessungen, Dimensiones, Dimensioni 93mm (3.66") 48mm (1.89") 76mm (2.99") 8.5mm (0.335") 48mm (1.89") 4.5mm (0.177") 3mm (0.12") 45 x 45mm +0.6mm -0mm See page 4 (1.77" x 1.77" siehe Seite 10 +0.024" -0") 10 11 12 13 14 15 voir page 16 ver página 22 vedi pagina 28...
  • Seite 48: Frontplatte

    Spezifikation DC 150W max. 220V DC max. 30V DC: 5A max. Anzeige 100.000 Ansprechvorgänge bei 5A STN-LCD, schwarz auf grün, mit gelb-grüner Widerstandsbelastung LED-Hintergrundbeleuchtung. 1.000.000 Ansprechvorgänge bei 2A Programmspeicher Widerstandsbelastung Lösch-/Schreibzyklen:1.000.000 Datenerhalt: Mindestens 40 Jahre Reaktionszeit: <20ms. Zählerbereich Versorgung (siehe „Anschlüsse") 0 bis 999999 94 bis 240V AC ±...
  • Seite 49 Automatisches Rücksetzen (siehe 1 und 3 auf S. 35 sowie 1 auf S. 36) Bei eingeschaltetem automatischem Rücksetzen wird der Zähler wie folgt automatisch zurückgesetzt: Im Modus „Auf Null zurücksetzen" wird der Zähler genullt, wenn P1 erreicht wird. Im Modus „Auf P1 zurücksetzen" wird der Zähler auf P1 zurückgesetzt, wenn Null erreicht wird. Rücksetzen über Frontblende und externes Rücksetzen (RST/Ext.
  • Seite 50 Anschlüsse ACHTUNG: Dieser Zähler darf nicht auf die gleiche Weise verdrahtet werden wie die 7931. Pin Beschreibung Bereich DC-Zusatzversorgung -ve 0V - Siehe unten, Pin 2 DC-Zusatzversorgung +ve Stromversorgung (siehe S. 37 und 38) Der Zähler kann aus dem Wechselstromnetz versorgt werden;...
  • Seite 51: Eingangspolarität (Siehe S. 37 Und 38)

    Eingangspolarität (siehe S. 37 und 38) Bei den Eingängen CH und K (Pin 15 und 14) kann es sich entsprechend der Verdrahtungsart um Sink- oder Source-Gleichstromeingänge in Bezug zur gemeinsamen Anschluss (Pin 13) handeln (siehe Beispiele unten sowie auf S. 37 und 38). Stift 1 muss immer, wie beschrieben, angeschlossen werden.
  • Seite 52: Programmierung

    Programmierung • Halten Sie PGM drei Sekunden lang gedrückt, um in den Programmiermodus zu gelangen. Dabei erscheint im Anzeigefeld die Zählfolge 3 .. 2 .. 1. Hauptmenü Menü: Zähler Menü: Typ Menü: Zeitzähler Menü: Rücksetzmodus Hauptmenü Menü: Sperre Menü: Automatisches Rücksetzen Rücksetzmodus Menü: Typ Relais 1 Auf Null zurücksetzen...
  • Seite 53: Geschwindigkeit

    Zähler Dezimalpunkt Menü: Dezimalpunkt Kein Dezimalpunkt Menü: Vorteiler 1 Dezimalstelle Menü: Geschwindigkeit 2 Dezimalstellen Menü: Typ 3 Dezimalstellen Menü: Zähler Dezimalpunkt Für den Dezimalpunkt können drei Vorteiler verschiedene Positionen gewählt Kein Vorteiler werden; ausserdem kann der Dezimalpunkt ganz abgeschaltet Multiplizieren -------- werden.
  • Seite 72 WARNING INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT BY SUITABLY QUALIFIED PERSONNEL ONLY. HAZARDOUS VOLTAGES MAY BE PRESENT ON THE CONNECTION TERMINALS. Installation This product is intended to be installed in accordance with the operating and installation requirements of Overvoltage Category II and Pollution Degree 2 (as defined by IEC 664). It must be fitted in a suitable enclosure which is accessible to qualified personnel only.
  • Seite 73: Wartung

    Wartung Alle Stromquellen des Geräts müssen vor Wartungs-, Inspektions- und Reinigungsmassnahmen isoliert werden. Benutzerseitige Massnahmen an den Teilen im Geräteinneren sind nicht möglich. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Alle externen Kabelverbindungen müssen in regelmässigen Abständen inspiziert werden. Beschädigte Kabelverbindungen müssen ersetzt und lose Verbindungen nachgezogen werden.
  • Seite 77 Input examples, Anschlussbeispiele, Exemples d'Entrées, Ejemplos de entrada, Esempi di ingresso...
  • Seite 78 Connections, Anschlüsse, Connexions, Conexiones, Collegamenti Relay examples, Beispiele Relaisanschlüsse, Exemples de Relais, Ejemplos de Relé, Esempi di relè...
  • Seite 79 Dimensions, Abmessungen, Dimensiones, Dimensioni 93mm (3.66") 48mm (1.89") 76mm (2.99") 8.5mm (0.335") 48mm (1.89") 4.5mm (0.177") 3mm (0.12") 45 x 45mm +0.6mm -0mm See page 4 (1.77" x 1.77" siehe Seite 10 +0.024" -0") 10 11 12 13 14 15 voir page 16 ver página 22 vedi pagina 28...

Inhaltsverzeichnis