Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
5KSM125, 5KSM175PS
5K45SS, 5KSM45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid 5KSM45

  • Seite 1 5KSM125, 5KSM175PS 5K45SS, 5KSM45...
  • Seite 3 English ............... 5 Deutsch ..............23 Français ..............41 Italiano ..............59 Nederlands .............. 77 Español ..............95 Português .............. 113 Ελληνικά ..............131 Svenska ..............149 Norsk ..............167 Suomi ..............185 Dansk ..............203 Íslenska ..............221 Русский ..............239 Polski ..............
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS PARTS AND FEATURES ..................6 Parts and accessories ..................6 STAND MIXER SAFETY ..................7 Important safeguards ..................7 Electrical requirements ...................9 Electrical equipment waste disposal ..............9 USING THE STAND MIXER .................10 Speed control guide ..................10 Accessory guide ...................11 Attaching/removing the bowl...............11 Lifting/lowering the motor head ..............12 Attaching/removing the flat beater, Flex Edge beater*, wire whip, or dough hook ................12...
  • Seite 6: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Attachment hub Attachment knob Pouring shield* Motor head Motor head locking lever (not shown) Speed control lever Beater shaft 3 L stainless steel bowl* Beater height adjustment screw (not shown) Dough hook Bowl** Bowl clamping plate Wire whip Flex Edge beater* Flat beater...
  • Seite 7: Stand Mixer Safety

    STAND MIXER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3.
  • Seite 8 8. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 9. Do not use the Stand Mixer outdoors. 10. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
  • Seite 9: Electrical Requirements

    ELECTRICAL REQUIREMENTS Wattage: WARNING 300 Watts for models 5KSM125 and 5KSM175PS 275 Watts for models 5K45SS and 5KSM45 Voltage: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz NOTE: If the plug does not fit in the Electrical Shock Hazard outlet, contact a qualified electrician.
  • Seite 10: Using The Stand Mixer

    USING THE STAND MIXER SPEED CONTROL GUIDE All speeds have the Soft Start feature which automatically starts the Stand Mixer at a lower speed to help avoid ingredient splash-out and “flour puff” at start-up, then quickly increases to the selected speed for optimal performance. SPEED ACTION ATTACHMENT DESCRIPTION STIR...
  • Seite 11: Accessory Guide

    USING THE STAND MIXER ACCESSORY GUIDE ACCESSORY USES Flat beater and Cakes, creamed frostings, Flex Edge beater* candies, cookies, pie pastry, for normal to heavy biscuits, meat loaf, mixtures: mashed potatoes Wire whip for Eggs, egg whites, heavy cream, mixtures that need boiled frostings, sponge cakes, air incorporated: mayonnaise, some candies...
  • Seite 12: Lifting/Lowering The Motor Head

    USING THE STAND MIXER LIFTING/LOWERING THE MOTOR HEAD To put down motor head: Push the To lift motor head: Push the locking locking lever to UNLOCK and gently lever to the UNLOCK position and bring the head down. The locking lift the head.
  • Seite 13 USING THE STAND MIXER Slip accessory onto beater shaft and Hold the locking lever in the UNLOCK press upward as far as possible. Then, position and tilt motor head back. turn accessory to the right, hooking accessory over the pin on the shaft. To remove accessory: Repeat steps 1 and 2.
  • Seite 14: Beater To Bowl Clearance

    USING THE STAND MIXER BEATER TO BOWL CLEARANCE Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can correct clearance easily.
  • Seite 15: Using The Pouring Shield

    USING THE STAND MIXER To remove pouring shield: Lift the front of the pouring shield Turn speed control to “0”. clear of the bowl rim and pull forward. Unplug Stand Mixer. Remove attachment and bowl. USING THE POURING SHIELD* Use the pouring shield to avoid having ingredients splashing out of the bowl when mixing, as well as to easily pour ingredients in the bowl while mixing.
  • Seite 16: Operating The Speed Control

    “Speed control guide” chart. is usually sufficient. OPTIONAL ATTACHMENTS KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as food grinders or pasta makers. They may be attached to the Stand Mixer attachment power shaft, as shown here. Loosen attachment knob by turning To attach: Turn speed control it counterclockwise.
  • Seite 17 USING THE STAND MIXER Insert attachment shaft housing into attachment hub, making certain that attachment power shaft fits into square attachment hub socket. It may Tighten attachment knob by turning be necessary to rotate attachment clockwise until attachment is back and forth. When attachment completely secured to Stand Mixer.
  • Seite 18: Tips For Great Results

    2 or more egg whites GRADUALLY to 8 Whipping stages With your KitchenAid Stand Mixer, egg whites whip quickly. Avoid over whipping. WHIPPED CREAM Pour cold whipping cream into chilled bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage.
  • Seite 19: Mixing Tips

    TIPS FOR GREAT RESULTS MIXING TIPS Mixing time Cake mixes Your KitchenAid Stand Mixer will mix When preparing packaged cake mixes, use faster and more thoroughly than most Speed 4 for medium speed and Speed 6 other electric mixers. Therefore, the for high speed.
  • Seite 20: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING WARNING Electrical Shock Hazard Plug into an earthed outlet. Always be sure to unplug Stand Mixer Do not remove earth prong. before cleaning. Wipe Stand Mixer with a soft, damp cloth. Do not use Do not use an adapter. household/commercial cleaners.
  • Seite 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Please read the following before calling WARNING your service centre. 1. The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal. 2.
  • Seite 22: Warranty And Service

    Contact number for Ireland: Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148 E-mail contact for U.K. and Ireland: Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page. Address for U.K. and Ireland: KitchenAid Europa, Inc.
  • Seite 23 INHALTSVERZEICHNIS TEILE UND MERKMALE ��������������������������������������������������������������������������������������24 Teile und Merkmale ��������������������������������������������������������������������������������������24 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE KÜCHENMASCHINE �����������������������������������25 Wichtige Sicherheitshinweise �����������������������������������������������������������������������25 Elektrische Voraussetzungen ������������������������������������������������������������������������27 Entsorgung von Elektrogeräten �������������������������������������������������������������������27 BEDIENEN DER KÜCHENMASCHINE ���������������������������������������������������������������28 Auswählen der richtigen Geschwindigkeit ���������������������������������������������������28 Zubehörübersicht �����������������������������������������������������������������������������������������29 Anbringen und Entfernen der Schüssel ��������������������������������������������������������29 Heben und Senken des Motorkopfes�����������������������������������������������������������30 Anbringen und Entfernen von Flachrührer, Flexi-Rührer*, Schneebesen oder Knethaken �����������������������������������������������30...
  • Seite 24: Teile Und Merkmale

    TEILE UND MERKMALE TEILE UND MERKMALE Zubehörknopf Zubehörnabe Spritzschutz* Motorkopf Motorkopfverriegelungshebel des Rührkopfes (nicht abgebildet) Geschwindigkeits­ kontroll hebel Schlagwelle 3­L­Edelstahlschüssel* Höheneinstellschraube für Rührbesen (ohne Abbildung) Knethaken Schüssel** Schüssel verriegelungs platte Flexi­Rührer* Schneebesen Flachrührer * Nur im Lieferumfang bestimmter Modelle enthalten� Auch separat erhältlich� ** Design und Material der Schüssel richten sich nach dem Modell der Küchenmaschine�...
  • Seite 25: Sicherheitshinweise Für Die Küchenmaschine

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE KÜCHENMASCHINE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Seite 26 Übergeben Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Neueinstellung an das nächstgelegene autorisierte Wartungszentrum. 8. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 9. Die Küchenmaschine nicht im Freien verwenden.
  • Seite 27: Elektrische Voraussetzungen

    ELEKTRISCHE VORAUSSETZUNGEN Leistung: WARNUNG 300 W bei den Modellen 5KSM125 und 5KSM175PS 275 W bei den Modellen 5K45SS und 5KSM45 Spannung: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich Stromschlaggefahr an einen qualifizierten Elektriker� Ein...
  • Seite 28: Bedienen Der Küchenmaschine

    BEDIENEN DER KÜCHENMASCHINE AUSWÄHLEN DER RICHTIGEN GESCHWINDIGKEIT Für alle Geschwindigkeiten wird die Funktion Soft Start angeboten, bei der die Küchenmaschine automatisch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit anläuft, damit keine Zutaten verspritzt werden oder Mehl herausstiebt� Danach wird die Geschwindigkeit schnell bis zur für optimale Leistung erforderlichen Sollgeschwindigkeit erhöht� GESCHWINDIGKEIT VORGANG ZUBEHÖR BESCHREIBUNG RÜHREN...
  • Seite 29: Zubehörübersicht

    BEDIENEN DER KÜCHENMASCHINE ZUBEHÖRÜBERSICHT ZUBEHÖR VERWENDUNG Flachrührer und Flexi- Kuchen, Kuchenguss, Süßwaren, Rührer* für normale bis Plätzchen, Pastetenteig, Gebäck, schwere Mischungen: Hackfleisch, Stampfkartoffeln Schneebesen zum Eier, Eiweiß, Schlagsahne Schlagen von (Doppelrahm), gekochter Kuchenguss, (Mischungen, die Luft Biskuits, Mayonnaise, einige Süßwaren enthalten müssen): Brote, Brötchen, Pizzateig Knethaken zum Mischen...
  • Seite 30: Heben Und Senken Des Motorkopfes

    BEDIENEN DER KÜCHENMASCHINE HEBEN UND SENKEN DES MOTORKOPFES So senken Sie den Motorkopf: Drücken Sie den Verriegelungshebel So heben Sie den Motorkopf: in die geöffnete Stellung und senken Drücken Sie den Verriegelungshebel Sie den Motorkopf vorsichtig ab� Der in die geöffnete Stellung und heben Verriegelungs hebel kehrt nach dem Sie den Motorkopf an�...
  • Seite 31 BEDIENEN DER KÜCHENMASCHINE Schieben Sie das Werkzeug in die Halten Sie den Verriegelungshebel in Rührwelle und drücken Sie es so weit der geöffneten Stellung und kippen wie möglich nach oben� Drehen Sie es Sie den Motorkopf nach hinten� dann nach rechts, sodass es über den Stift an der Welle gleitet�...
  • Seite 32: Abstand Zwischen Schüssel Und Flachrührer

    BEDIENEN DER KÜCHENMASCHINE ABSTAND ZWISCHEN SCHÜSSEL UND FLACHRÜHRER Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht ganz berührt� Falls aus irgendeinem Grund der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit vom Boden entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren� Den Rührkopf anheben�...
  • Seite 33: Verwendung Des Spritzschutzes Mit Einfüllschütte

    BEDIENEN DER KÜCHENMASCHINE Abnehmen des Spritzschutzes: Die Vorderseite des Spritzschutzes Die Geschwindigkeitssteuerung vom Rand der Schüssel heben und auf „O” setzen� Ziehen Sie den nach vorn ziehen� Das Zubehör und Netzstecker der Küchenmaschine� die Rührschüssel entfernen� VERWENDUNG DES SPRITZSCHUTZES MIT EINFÜLLSCHÜTTE* Verwenden Sie den Spritzschutz, damit keine Zutaten während des Mixens aus der Schüssel spritzen�...
  • Seite 34: Verwendung Der Geschwindigkeitsregelung

    Schüssel ein- oder richtigen Geschwindigkeit� zweimal auszukratzen� OPTIONALES ZUBEHÖR KitchenAid bietet vielfältiges Zubehör an, beispielsweise einen Fleischwolf und einen Nudelvorsatz� Sie können wie abgebildet an der Zubehörnabe der Küchenmaschine angebracht werden� So bringen Sie einen Vorsatz an: Den Zubehörknopf lösen� Dazu...
  • Seite 35 BEDIENEN DER KÜCHENMASCHINE Entfernen Sie den Schutz der Zubehörnabe� Das Gehäuse für die Antriebswelle des Zubehörs in die Zubehörnabe einsetzen� Die Antriebswelle für das Zubehör Den Zubehörknopf durch Drehung muss fest in der quadratischen im Uhrzeigersinn festziehen, bis das Zubehörnabe sitzen� Gegebenenfalls Zubehör fest mit der Küchenmaschine das Zubehör etwas hin und her verbunden ist�...
  • Seite 36: Tipps Für Tolle Ergebnisse

    2 oder mehr Eiweiß NACH UND NACH auf 8 Konsistenz Mit der KitchenAid-Küchenmaschine lässt sich Eiweiß schnell schlagen� Die Konsistenz ständig kontrollieren, damit das Eiweiß nicht zu steif wird� SCHLAGSAHNE Geben Sie kalte Schlagsahne in die gekühlte Schüssel� Die Schüssel und den Schneebesen befestigen�...
  • Seite 37: Hinweise Zum Rühren

    TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE HINWEISE ZUM RÜHREN Rührzeit Kuchenfertigmischungen Ihre KitchenAid-Küchenmaschine rührt Bei der Verarbeitung von schneller und gründlicher als die meisten Kuchenfertigmischungen anderen elektrischen Küchengeräte� Geschwindigkeitsstufe 4 Daher muss die Rührzeit bei den meisten (mittlere Geschwindigkeit) bzw� Rezepten angepasst werden, um z� B� ein Geschwindigkeitsstufe 6 (hohe Ausflocken zu vermeiden�...
  • Seite 38: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG WARNUNG Stromschlaggefahr Stecken Sie das Kabel in eine geerdete Immer den Netzstecker ziehen, ehe mit den Reinigungsarbeiten Steckdose. begonnen wird� Die Küchenmaschine Entfernen Sie den Erdungskontakt mit einem feuchten weichen Tuch nicht. abwischen� Keine kommerziellen oder Haushaltreiniger verwenden� Keinen Adapter benutzen.
  • Seite 39: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Bitte lesen Sie folgende Hinweise, ehe Sie WARNUNG den Kundendienst verständigen� 1. Die Küchenmaschine erwärmt sich während des Betriebs� Bei starker Belastung und längerer Rührzeit kann die Oberseite der Küchenmaschine so heiß sein, dass sie nicht mehr berührt werden kann� Das ist normal� 2.
  • Seite 40: Garantie Und Kundendienst

    HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden� Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www�Kitchenaid�de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“� Adresse: KitchenAid Europa, Inc� Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
  • Seite 41 TABLE DES MATIÈRES PIÈCES ET FONCTIONS ��������������������������������������������������������������������������������������42 Pièces et fonctions ����������������������������������������������������������������������������������������42 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT PÂTISSIER ��������������������������������������������43 Consignes de securité importantes ��������������������������������������������������������������43 Alimentation �������������������������������������������������������������������������������������������������45 Mise au rebut des déchets d’équipements électriques �������������������������������45 UTILISATION DU ROBOT PÂTISSIER ������������������������������������������������������������������46 Guide de sélection des vitesses �������������������������������������������������������������������46 Guide des accessoires ����������������������������������������������������������������������������������47 Fixation/retrait du bol �����������������������������������������������������������������������������������47 Soulever/baisser la tête du robot �����������������������������������������������������������������48...
  • Seite 42: Pièces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS PIÈCES ET FONCTIONS Vis de fixation des accessoires Moyeu de fixation des accessoires Levier de verrouillage Tête du robot de la tête Couvercle verseur/protecteur* du robot Levier (non illustré) de contrôle de la vitesse Axe du batteur plat Bol en acier inoxydable de 3 L* Vis de réglage de la hauteur du batteur plat...
  • Seite 43: Précautions D'emploi Du Robot Pâtissier

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT PÂTISSIER Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Seite 44 électrique ou mécanique. 8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 9. N’utilisez pas le robot pâtissier à l’extérieur.
  • Seite 45: Alimentation

    Puissance AVERTISSEMENT 300 W pour les modèles 5KSM125 et 5KSM175PS 275 W pour les modèles 5K45SS et 5KSM45 Tension : 220-240 V Fréquence : 50-60 Hz REMARQUE : si vous ne parvenez Risque d’électrocution pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié�...
  • Seite 46: Utilisation Du Robot Pâtissier

    UTILISATION DU ROBOT PÂTISSIER GUIDE DE SÉLECTION DES VITESSES Toutes les vitesses disposent de la fonction « Soft Start » (démarrage progressif) qui démarre automatiquement le robot pâtissier à basse vitesse, afin d’éviter les éclaboussures et le « nuage de farine » à la mise en marche� VITESSE ACTION ACCESSOIRES DESCRIPTION REMUER...
  • Seite 47: Guide Des Accessoires

    UTILISATION DU ROBOT PÂTISSIER GUIDE DES ACCESSOIRES ACCESSOIRE UTILISATIONS Batteur plat et batteur Gâteaux, glaçages à la crème, plat à bord flexible* bonbons, cookies, pâte à tarte, pour préparations biscuits, pains de viande, normales à épaisses : purée de pommes de terre Fouet à...
  • Seite 48: Soulever/Baisser La Tête Du Robot

    UTILISATION DU ROBOT PÂTISSIER SOULEVER/BAISSER LA TÊTE DU ROBOT Pour baisser la tête du robot : Pour soulever la tête du robot : poussez le levier de verrouillage en poussez le levier de verrouillage en position de déverrouillage et ramenez position de déverrouillage et soulevez doucement la tête vers le bas�...
  • Seite 49 UTILISATION DU ROBOT PÂTISSIER Placez l’accessoire sur son axe Maintenez le levier de verrouillage en d’entraînement et poussez-le vers le position de déverrouillage et soulevez haut autant que possible� Puis, tournez la tête� l’accessoire vers la droite pour le verrouiller sur la goupille de son axe� Pour enlever les accessoires : répétez les étapes 1 et 2�...
  • Seite 50: Réglage Du Jeu Entre Le Batteur Plat Et Le Bol

    UTILISATION DU ROBOT PÂTISSIER RÉGLAGE DU JEU ENTRE LE BATTEUR PLAT ET LE BOL Votre robot pâtissier est réglé en usine de manière à ce que le batteur plat se trouve au ras du fond du bol� Si, pour quelque raison que ce soit, le batteur plat heurte le fond du bol ou l’espace qui les sépare est trop important, le jeu entre les deux peut être corrigé...
  • Seite 51: Utilisation Du Couvercle Verseur/Protecteur

    UTILISATION DU ROBOT PÂTISSIER Pour enlever le couvercle verseur/ Soulevez l’avant du couvercle verseur/ protecteur : mettez le levier de protecteur du bord du bol et poussez- contrôle de la vitesse en position le vers l’avant� Enlevez l’accessoire « 0 »� Débranchez le robot pâtissier� ainsi que le bol�...
  • Seite 52: Utilisation De La Commande De Vitesse

    »� ACCESSOIRES EN OPTION KitchenAid dispose d’un large éventail d’accessoires en option tels que les hachoirs ou la machine à pâtes� Ils peuvent être reliés à l’arbre de commande des accessoires du robot pâtissier, comme illustré ci-après�...
  • Seite 53 UTILISATION DU ROBOT PÂTISSIER Insérez l’arbre de commande de l’accessoire dans le moyeu de fixation des accessoires, en vous Serrez la vis de fixation des assurant que l’arbre s’emboîte bien accessoires en la tournant dans dans l’embase carrée du moyeu de le sens des aiguilles d’une montre fixation�...
  • Seite 54: Conseils Pour Obtenir Des Résultats Optimaux

    2 blanc d’œufs ou plus graduellement jusqu’à 8 Étapes pour battre les blancs d’œufs Grâce à votre robot pâtissier KitchenAid, les blancs d’œufs sont rapidement battus en neige� Soyez donc très attentif afin d’éviter de trop les travailler� CRÈME FOUETTÉE Versez la crème froide dans un bol refroidi�...
  • Seite 55: Conseils Pour Obtenir Des Résultats Optimaux

    CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX CONSEILS DE MÉLANGE Temps de mélange Pâtes à gâteaux en sachet Votre robot pâtissier KitchenAid mélangera Lorsque vous préparez des mélanges à plus rapidement et plus efficacement que gâteaux vendus dans le commerce, utilisez la plupart des autres robots électriques�...
  • Seite 56: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Brancher sur une prise de terre. Assurez-vous toujours de débrancher le robot pâtissier avant de le Ne pas retirer la broche de terre. nettoyer� Nettoyez le robot pâtissier N’utilisez pas d’adaptateur. à l’aide d’un chiffon humide doux� N’utilisez pas de détergents�...
  • Seite 57: Dépannage

    DÉPANNAGE Veuillez lire les instructions suivantes AVERTISSEMENT avant d’appeler votre centre de service après-vente� 1. Le robot pâtissier peut s’échauffer lorsqu’il fonctionne� Dans le cas de charges importantes et d’une durée de mélange prolongée, il est possible que le dessus de l’appareil devienne très chaud�...
  • Seite 58: Garantie Et Service Après-Vente

    KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. SERVICE APRÈS-VENTE Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous� REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé�...
  • Seite 59 SOMMARIO COMPONENTI E FUNZIONI �������������������������������������������������������������������������������60 Componenti e funzioni ���������������������������������������������������������������������������������60 SICUREZZA DEL ROBOT DA CUCINA ���������������������������������������������������������������61 Precauzioni importanti ����������������������������������������������������������������������������������61 Requisiti elettrici �������������������������������������������������������������������������������������������63 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ��������������������������������������������������63 USO DEL ROBOT DA CUCINA ���������������������������������������������������������������������������64 Guida al controllo della velocità �������������������������������������������������������������������64 Guida all’uso degli accessori ������������������������������������������������������������������������65 Collegamento/Rimozione della ciotola ��������������������������������������������������������65 Sollevamento/Abbassamento della testa motore ����������������������������������������66 Collegamento/Rimozione della frusta piatta, della frusta piatta...
  • Seite 60: Componenti E Funzioni

    COMPONENTI E FUNZIONI COMPONENTI E FUNZIONI Attacco per Manopola accessori di sicurezza per accessori Testa motore Coperchio versatore antispruzzo* Leva per il blocco del motore Leva di (non visibile) regolazione della velocità Albero impastatore Ciotola da 3 L in acciaio inox* Vite di regolazione dell’altezza...
  • Seite 61: Sicurezza Del Robot Da Cucina

    SICUREZZA DEL ROBOT DA CUCINA La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Seite 62 8. L’utilizzo di utensili non consigliati o non venduti da KitchenAid può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. 9. Non utilizzare il robot da cucina all’aperto. 10. Non far passare il cavo di alimentazione sullo spigolo di tavoli o ripiani.
  • Seite 63: Requisiti Elettrici

    REQUISITI ELETTRICI Wattaggio: AVVERTENZA 300 W for models 5KSM125 and 5KSM175PS 275 W for models 5K45SS and 5KSM45 Voltaggio: 220-240 V Frequenza: 50-60 Hz NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato� Non modificare in alcun modo Pericolo di scossa elettrica la spina�...
  • Seite 64: Uso Del Robot Da Cucina

    USO DEL ROBOT DA CUCINA GUIDA AL CONTROLLO DELLA VELOCITÀ Tutte le velocità sono dotate della funzione Soft Start che consente di avviare il robot da cucina a una velocità ridotta per evitare che all’accensione gli ingredienti fuoriescano e la farina si sollevi; in seguito la velocità aumentera’ rapidamente fino a raggiungere quella selezionata per garantire la prestazione migliore�...
  • Seite 65: Guida All'uso Degli Accessori

    USO DEL ROBOT DA CUCINA GUIDA ALL’USO DEGLI ACCESSORI ACCESSORIO IMPIEGHI Frusta piatta e frusta Dolci, glasse a base di panna, piatta con bordo dolcetti, biscotti, impasti per torte, flessibile* per impasti polpette, purè di patate normali o pesanti: Frusta a filo Uova, albumi, panna densa, per montare: glassa cotta, pandispagna,...
  • Seite 66: Sollevamento/Abbassamento Della Testa Motore

    USO DEL ROBOT DA CUCINA SOLLEVAMENTO/ABBASSAMENTO DELLA TESTA MOTORE Per abbassare la testa motore: Per sollevare la testa motore: Portare la leva di blocco motore in portare la leva di blocco motore posizione di sblocco e abbassare in posizione di sblocco e sollevare delicatamente la testa del motore�...
  • Seite 67 USO DEL ROBOT DA CUCINA Inserire l’accessorio nell’albero Mantenere la leva di blocco motore impastatore e premere il più nella posizione “sblocco” e inclinare possibile verso l’alto� Quindi ruotare all’indietro la testa del motore� l’accessorio verso destra, agganciando l’accessorio al perno dell’albero� Per rimuovere l’accessorio: Ripetere i passi 1 e 2�...
  • Seite 68: Distanza Fra La Frusta E La Ciotola

    USO DEL ROBOT DA CUCINA DISTANZA FRA LA FRUSTA E LA CIOTOLA Secondo le regolazioni di fabbrica, la frusta piatta del robot da cucina deve risultare appena sollevata rispetto al fondo della ciotola� Se per un qualsiasi motivo la frusta piatta tocca il fondo del recipiente o è...
  • Seite 69: Uso Del Coperchio Versatore Antispruzzo

    USO DEL ROBOT DA CUCINA Per rimuovere il coperchio versatore antispruzzo: Posizionare la leva Sollevare il coperchio versatore dalla di regolazione della velocità su ciotola e spingere verso l’esterno� “O”� Scollegare la presa del Rimuovere l’attacco e la ciotola� robot da cucina� USO DEL COPERCHIO VERSATORE ANTISPRUZZO* Utilizzare il coperchio versatore antispruzzo sia per evitare che gli ingredienti fuoriescano dalla ciotola durante l’uso del robot da cucina, sia per versare in modo semplice gli...
  • Seite 70: Uso Del Controllo Velocità

    ACCESSORI OPZIONALI KitchenAid offre un’ampia gamma di accessori, come il tritatutto o gli utensili per pasta� Questi accessori possono essere collegati all’albero di trasmissione del robot da cucina, come mostrato� Per collegare: Posizionare la leva di Allentare la leva dell’utensile...
  • Seite 71 USO DEL ROBOT DA CUCINA Inserire l’albero dell’utensile nel mozzo assicurandosi che l’albero motore dell’utensile si incastri bene nell’alloggiamento quadrato del Stringere la leva per fissare l’utensile mozzo� E possibile che si debba ruotandolo in senso orario finché ruotare l’utensile avanti e indietro� l’utensile non sia completamente Quando l’utensile si trova nella fissato al Robot da Cucina�...
  • Seite 72: Suggerimenti Utili

    2 o più albumi GRADUALMENTE fino a 8 Vari gradi di consistenza Il robot da cucina KitchenAid consente di montare gli albumi molto rapidamente� È quindi consigliabile osservarli attentamente per evitare di montarli eccessivamente� PANNA MONTATA Versare la panna da montare fredda nella ciotola precedemente raffreddata� Inserire la ciotola e la frusta a filo�...
  • Seite 73: Consigli Per L'impasto

    SUGGERIMENTI UTILI CONSIGLI PER L’IMPASTO Tempo di impasto Impasti per dolci Il robot da cucina KitchenAid impasta Quando si preparano impasti pronti per meglio e più velocemente di molti altri dolci, usare la velocità 4 per una velocità robot da cucina elettrici� Pertanto il tempo media e velocità...
  • Seite 74: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica Inserire la spina in una presa Assicurarsi sempre di staccare la spina del Robot da Cucina prima collegata all'impianto di messa di pulirlo� Pulire il Robot da Cucina a terra. con un panno morbido inumidito� Non rimuovere il polo di messa Non utilizzare detergenti per la casa/ a terra.
  • Seite 75: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Si prega di leggere quanto segue prima AVVERTENZA di rivolgersi al proprio centro di assistenza� 1. Il robot da cucina potrebbe scaldarsi durante l’utilizzo� Nel caso di grandi quantità e funzionamento prolungato è possibile che la parte superiore dell’apparecchio Si tratta di un fenomeno normale�...
  • Seite 76: Garanzia E Assistenza

    NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid� Numero verde (chiamata gratuita): 800 901243 Contatto e-mail: accedere al sito www�Kitchenaid�it e fare clic sul collegamento “Contattaci” nella parte inferiore della pagina� Indirizzo: KitchenAid Europa, Inc�...
  • Seite 77 INHOUD ONDERDELEN EN KENMERKEN �����������������������������������������������������������������������78 Onderdelen en kenmerken���������������������������������������������������������������������������78 VEILIG GEBRUIK VAN DE MIXER/KEUKENROBOT ������������������������������������������79 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ���������������������������������������������79 Elektrische vereisten �������������������������������������������������������������������������������������81 Afgedankte elektrische apparatuur ��������������������������������������������������������������81 BEDIENING VAN DE MIXER/KEUKENROBOT ��������������������������������������������������82 Richtlijnen voor de snelheidsinstelling ���������������������������������������������������������82 Gids voor accessoires �����������������������������������������������������������������������������������83 Bevestiging/verwijdering van de kom ����������������������������������������������������������83 De motorkop omhoog of omlaag brengen ��������������������������������������������������84 Bevestiging/verwijdering van de platte menghaak, de platte menghaak met flexibele kant*, de draadgarde of de kneedhaak ����������������84...
  • Seite 78: Onderdelen En Kenmerken

    ONDERDELEN EN KENMERKEN ONDERDELEN EN KENMERKEN Hulpstukkenas Hulpstukknop Hendel voor de  Schenkschild* Motorkop vergrendeling van de motorkop (niet afgebeeld) Snelheids- regelaar As van garde Roestvrijstalen kom van 3 liter* Bijstellingsschroef voor de hoogteafstelling van de garde Kom** Kneedhaak Grendelplaat voor de kom Draadgarde Platte menghaak Platte met flexibele kant* menghaak...
  • Seite 79: Veilig Gebruik Van De Mixer/Keukenrobot

    VEILIG GEBRUIK VAN DE MIXER/KEUKENROBOT Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Seite 80 Daar kan het worden onderzocht, gerepareerd en elektrisch of mechanisch worden afgesteld. 8. Het gebruik van toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 9. Gebruik de Mixer/Keukenrobot nooit buiten.
  • Seite 81: Elektrische Vereisten

    ELEKTRISCHE VEREISTEN Wattage: WAARSCHUWING 300 watt voor modellen 5KSM125 en 5KSM175PS 275 watt voor modellen 5K45SS en 5KSM45 Voedingsspanning: 220-240 volt Hertz: 50-60 hertz OPMERKING: Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op Gevaar voor elektrische schokken met een erkende elektricien�...
  • Seite 82: Bediening Van De Mixer/Keukenrobot

    BEDIENING VAN DE MIXER/KEUKENROBOT RICHTLIJNEN VOOR DE SNELHEIDSINSTELLING Bij alle snelheden wordt gebruik gemaakt van het Soft Start-mechanisme� Dit zorgt ervoor dat de Mixer/Keukenrobot op een lagere snelheid start en vervolgens aanzienlijk versnelt voor een optimale prestatie� Hiermee wordt voorkomen dat ingrediënten rondspatten of meel opstuift bij het opstarten�...
  • Seite 83: Gids Voor Accessoires

    BEDIENING VAN DE MIXER/KEUKENROBOT GIDS VOOR ACCESSOIRES ACCESSOIRE TE GEBRUIKEN VOOR Platte menghaak en Cakes, suikergoed, snoepjes, koekjes, platte menghaak met taartdeeg, biscuitjes, gehaktbrood, flexibele kant*, voor aardappelpuree normale tot zware mengsels: Draadgarde voor Eieren, eiwitten, volle room, mengsels die luchtig gekookt suikerglazuur, biscuitdeeg, moeten worden mayonaise, bepaald suikergoed...
  • Seite 84: De Motorkop Omhoog Of Omlaag Brengen

    BEDIENING VAN DE MIXER/KEUKENROBOT DE MOTORKOP OMHOOG OF OMLAAG BRENGEN Om de motorkop omlaag te Om de motorkop omhoog te brengen: Duw de hendel in de zetten: Duw de hendel in de stand “ontgrendelen” en breng stand “ontgrendelen” en breng de motorkop zachtjes omlaag�...
  • Seite 85 BEDIENING VAN DE MIXER/KEUKENROBOT Schuif het accessoire op de as van Hou de hendel in de stand “ont- de garde en duw hem daarbij zo ver grendelen” en kantel de motorkop mogelijk naar boven� Draai dan het naar achteren� accessoire naar rechts en haak het over de pen op de as�...
  • Seite 86: Speling Tussen Platte Menghaak En Kom

    BEDIENING VAN DE MIXER/KEUKENROBOT SPELING TUSSEN PLATTE MENGHAAK EN KOM Uw Mixer/Keukenrobot is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de bodem van de kom net niet raakt� Indien de platte menghaak echter om een of andere reden de bodem van de kom wel raakt of zich te ver van de bodem bevindt, kan de speling eenvoudig worden gecorrigeerd�...
  • Seite 87: Gebruik Van Het Schenkschild

    BEDIENING VAN DE MIXER/KEUKENROBOT Verwijdering van het schenkschild: Licht de voorkant van het Draai de snelheidsregeling op schenkschild uit de komrand en trek “0” (UIT)� Trek de stekker van naar voren� Verwijder het hulpstuk en de Mixer/Keuken robot uit� de kom� GEBRUIK VAN HET SCHENKSCHILD* Gebruik het schenkschild om te vermijden dat ingrediënten uit de kom spatten tijdens het mixen, en om gemakkelijk ingrediënten in de kom te gieten tijdens het mixen�...
  • Seite 88: Bediening Van De Snelheidsregelaar

    “Richtlijnen voor schrapen� de snelheidsinstelling” OPTIONELE HULPSTUKKEN KitchenAid biedt een breed scala aan optionele hulpstukken zoals voedselmolens of pastamakers� Deze hulpstukken kunnen bevestigd worden op de aandrijfas voor hulpstukken, zoals hier getoond wordt� Bevestiging: Draai de Maak de hulpstukknop los door er snelheidsregeling op “0”...
  • Seite 89 BEDIENING VAN DE MIXER/KEUKENROBOT Plaats de hulpstukkenas in de vierkante hulpstuknaafbus en ga na of deze goed past� Het kan eventueel Klem de hulpstukknop vast door er nodig zijn om het hulpstuk heen met de klok mee aan te draaien tot en weer te bewegen�...
  • Seite 90: Tips Voor Perfecte Resultaten

    200 ml GELEIDELIJK naar 8 Niveaus van stijfkloppen Let goed op de room tijdens het stijfkloppen� Omdat uw KitchenAid Mixer/Keukenrobot zo snel klopt, zijn er telkens maar enkele seconden tussen de verschillende niveaus van stijfkloppen� 90 | TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN...
  • Seite 91: Mixtips

    TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN MIXTIPS Mixtijd Cakemengsels Uw KitchenAid Mixer/Keukenrobot Wanneer u kant-en-klare (verpakte) zal sneller en grondiger mixen dan de cakemengsels bereidt, gebruik dan meeste andere elektrische mixers� Om snelheid 4 voor een middel matige snelheid te vermijden dat de mengsels overmatig en snelheid 6 voor een hoge snelheid�...
  • Seite 92: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken Zorg er altijd voor dat u de stekker Aansluiten op een geaard van de Mixer/Keukenrobot uit stopcontact. het stopcontact trekt vooraleer u deze schoonmaakt� Veeg de Verwijder de aardpin niet. Mixer/Keukenrobot af met een Gebruik geen adapter.
  • Seite 93: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Lees de tekst hieronder voordat u de WAARSCHUWING dienst-na-verkoop/after sales service benadert� 1. De Mixer/Keukenrobot kan tijdens het gebruik warm worden� Het is mogelijk dat u bij een zware belasting en een langere mixtijd de bovenkant van het apparaat niet kunt aanraken zonder dat deze heet aanvoelt�...
  • Seite 94: Garantie En Service

    In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www�KitchenAid�nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www�KitchenAid�be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Seite 95 ÍNDICE DE MATERIAS COMPONENTES Y FUNCIONES ������������������������������������������������������������������������96 Componentes y funciones ����������������������������������������������������������������������������96 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL ROBOT DE COCINA��������������97 Medidas de seguridad importantes �������������������������������������������������������������97 Requisitos eléctricos �������������������������������������������������������������������������������������99 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos �������������������������������������������99 USO DEL ROBOT DE COCINA �������������������������������������������������������������������������100 Guía de control de la velocidad �����������������������������������������������������������������100 Guía de accesorios �������������������������������������������������������������������������������������101 Montaje/desmontaje del bol ����������������������������������������������������������������������101...
  • Seite 96: Componentes Y Funciones

    COMPONENTES Y FUNCIONES COMPONENTES Y FUNCIONES Tuerca de fijación de accesorios Toma de accesorios Cabezal Escudo vertedor* Palanca del motor aseguradora para el cabezal Palanca de del motor control de (no se velocidad muestra) Eje del batidor Bol de acero inoxidable de 3 L* Tornillo de ajuste de la altura...
  • Seite 97: Medidas De Seguridad Para El Uso Del Robot De Cocina

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL ROBOT DE COCINA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Seite 98 8. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 9. No utilice el robot de cocina en exteriores.
  • Seite 99: Requisitos Eléctricos

    Potencia: ADVERTENCIA 300 W para los modelos 5KSM125 y 5KSM175PS 275 W para los modelos 5K45SS y 5KSM45 Voltaje: 220-240 V Hercios: 50-60 Hz NOTA: si el enchufe no encaja en la toma Peligro de descarga eléctrica de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado�...
  • Seite 100: Uso Del Robot De Cocina

    USO DEL ROBOT DE COCINA GUÍA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD Todas las velocidades están dotadas de la función Soft Start, en virtud de la cual al robot de cocina comienza a funcionar automáticamente a una velocidad reducida para evitar que los ingredientes salpiquen o “salgan por los aires”...
  • Seite 101: Guía De Accesorios

    USO DEL ROBOT DE COCINA GUÍA DE ACCESORIOS ACCESORIO Batidor plano y batidor Tartas, recubrimientos glaseados, de borde flexible* para dulces, galletas, masa para mezclas de normales a pasteles, panecillos, carne picada, densas: puré de patatas Batidor de varillas para Huevos, claras de huevo, mezclas que necesitan nata para montar, merengues aire incorporado:...
  • Seite 102: Elevación/Descenso Del Cabezal Del Motor

    USO DEL ROBOT DE COCINA ELEVACIÓN/DESCENSO DEL CABEZAL DEL MOTOR Para bajar el cabezal del motor: Presione la palanca de aseguradora Para elevar el cabezal del motor: hasta la posición de desbloqueo Presione la palanca aseguradora en la y baje con cuidado el cabezal� La posición de desbloqueo y levante el palanca volverá...
  • Seite 103 USO DEL ROBOT DE COCINA Deslice el accesorio sobre el eje del Sostenga la palanca aseguradora en mismo y presione hacia arriba lo más la posición de desbloqueo e incline posible� A continuación, gírelo hacia hacia atrás el cabezal del motor� la derecha hasta engancharlo en el pasador del eje�...
  • Seite 104: Distancia Entre El Batidor Y El Bol

    USO DEL ROBOT DE COCINA DISTANCIA ENTRE EL BATIDOR Y EL BOL El robot de cocina viene ajustada de fábrica, de manera que el batidor plano no llega del todo al fondo del bol� Si, por cualquier motivo, el batidor plano golpea el fondo del bol o está...
  • Seite 105: Uso Del Escudo Vertedor

    USO DEL ROBOT DE COCINA Para retirar el escudo vertedor: Levante la parte delantera del escudo Asegúrese de que la batidora esté vertedor, separándolo del borde del apagada (control de velocidad en bol, y tire hacia delante� Retire el posición “0”)� Desenchufe el robot accesorio y el bol�...
  • Seite 106: Utilización Del Control De Velocidad

    “Guía de control de la velocidad”� ACCESORIOS OPCIONALES KitchenAid ofrece una amplia gama de accesorios opcionales, como picadoras de alimentos o máquinas para hacer pasta� Pueden montarse al eje de transmisión de accesorios del robot de cocina, tal y como se ha indicado anteriormente�...
  • Seite 107 USO DEL ROBOT DE COCINA Introduzca el alojamiento del eje del accesorio en la toma de accesorios, asegurándose de que el árbol de transmisión del accesorio encaja en Apriete la tuerca de accesorios, el receptáculo cuadrado de la toma girándola en el sentido de las agujas de accesorios�...
  • Seite 108: Consejos Para Obtener Excelentes Resultados

    2 o más claras de huevo PROGRESIVAMENTE HASTA 8 Fases a la hora de montar claras de huevo Con su robot de cocina KitchenAid montará las claras rápidamente� De forma que tenga cuidado para que no las monte en exceso� NATA MONTADA Vierta la nata para montar fría en el bol previamente enfriado�...
  • Seite 109: Consejos Para Mezclar

    RESULTADOS CONSEJOS PARA MEZCLAR Tiempo de batido Masas para pasteles Su robot de cocina KitchenAid mezclará Cuando prepare masas envasadas para más rápido y mejor que la mayoría de las pasteles, emplee la velocidad 4 para una batidoras eléctricas� Por consiguiente, en velocidad intermedia y la velocidad 6 para la mayoría de las recetas hay que ajustar...
  • Seite 110: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Conectar a un enchufe con toma Asegúrese siempre de desenchufar de tierra. el robot de cocina antes de No quitar la clavija de tierra. su limpieza� Limpie el robot de cocina con un trapo suave No utilice un adaptador.
  • Seite 111: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Por favor, lea la información que viene ADVERTENCIA a continuación antes de contactar con su servicio técnico� 1. El robot de cocina se puede calentar durante su uso� Con cargas pesadas durante períodos de mezclado prolongados es posible que no pueda tocar cómodamente la parte superior de la unidad�...
  • Seite 112: Garantía Y Servicio

    PLANIFICACIÓN DEL SERVICIO Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid� Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano�...
  • Seite 113 ÍNDICE INSTRUÇÕES DA BATEDEIRA ��������������������������������������������������������������������������114 Peças e características ��������������������������������������������������������������������������������114 SEGURANÇA DA BATEDEIRA ��������������������������������������������������������������������������115 Instruções de segurança importantes ��������������������������������������������������������115 Requisitos elétricos �������������������������������������������������������������������������������������117 Eliminação de equipamentos elétricos �������������������������������������������������������117 UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA ���������������������������������������������������������������������������118 Guia do controlo de velocidade �����������������������������������������������������������������118 Guia dos acessórios ������������������������������������������������������������������������������������119 Montar/desmontar a taça ���������������������������������������������������������������������������119 Levantar/descer a cabeça do motor �����������������������������������������������������������120 Montar/desmontar o misturador, misturador...
  • Seite 114: Instruções Da Batedeira

    INSTRUÇÕES DA BATEDEIRA PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Encaixe de ligação Botão de fixação Cabeça do motor Resguardo de salpicos* Alavanca de bloqueio da cabeça Alavanca de do motor controlo de (não visível) velocidade Eixo do misturador Taça de 3 L em aço inoxidável* Parafuso de ajustamento de altura...
  • Seite 115: Segurança Da Batedeira

    SEGURANÇA DA BATEDEIRA A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Seite 116 8. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque eléctrico ou ferimentos. 9. Não utilize a batedeira no exterior. 10. Não deixe o cabo eléctrico pendurado na borda da mesa ou bancada.
  • Seite 117: Requisitos Elétricos

    REQUISITOS ELÉTRICOS Potência: AVISO 300 W para os modelos 5KSM125 e 5KSM175PS 275 W para os modelos 5K45SS e 5KSM45 Tensão: 220-240 V Frequência: 50-60 Hz NOTA: Se a ficha não encaixar Perigo de choque eléctrico na tomada, contacte um eletricista qualificado�...
  • Seite 118: Utilização Da Batedeira

    UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA GUIA DO CONTROLO DE VELOCIDADE Todas as velocidades têm a função Soft Start, que inicia automaticamente o funcionamento da batedeira a uma velocidade mais baixa, para impedir que os ingredientes sejam projectados durante o arranque e, atinge rapidamente a velocidade seleccionada�...
  • Seite 119: Guia Dos Acessórios

    UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA GUIA DOS ACESSÓRIOS ACESSÓRIO UTILIZAÇÕES Misturador e misturador Bolos, coberturas para bolos, de extremidade flexível* doces, bolachas, massa para tartes, para misturas normais a biscoitos, rolo de carne, pesadas: puré de batata O batedor para misturas Ovos, claras de ovo, natas gordas, que precisam de ar coberturas para bolos cozinhadas, incorporado:...
  • Seite 120: Levantar/Descer A Cabeça Do Motor

    UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA LEVANTAR/DESCER A CABEÇA DO MOTOR Para descer a cabeça do motor: Empurre a alavanca de bloqueio Para levantar a cabeça do motor: para a posição Desbloquear e baixe Empurre a alavanca de bloqueio para cuidadosamente a cabeça do motor� a posição Desbloquear e levante Quando descer a cabeça do motor, a cabeça do motor�...
  • Seite 121 UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA Encaixe o acessório no veio Mantenha a alavanca de bloqueio da batedeira e empurre-o o mais para na posição “soltar” e incline a cabeça cima possível� Em seguida, rode o do motor para trás� acessório para a direita, encaixando-o no pino existente no veio� Para remover um acessório: Repita os passos 1 e 2�...
  • Seite 122: Espaço Entre A Tigela E O Batedor

    UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA ESPAÇO ENTRE A TIGELA E O BATEDOR A batedeira é ajustada na fábrica de modo a que o misturador quase toque no fundo da taça� Se, por qualquer motivo, o misturador tocar no fundo da tigela ou estiver demasiado afastado da tigela, poderá...
  • Seite 123: Utilizar O Resguardo De Salpicos

    UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA Remoção do resguardo de salpicos: Eleve a parte da frente do resguardo Certifique-se que o controlo de de salpicos para fora do rebordo velocidades esta na posição “0”� da tigela e puxe para a frente� Retire Desligue a batedeira da tomada� o acessório e a tigela�...
  • Seite 124: Utilizar O Controlo De Velocidade

    é normalmente suficiente� ACESSÓRIOS OPCIONAIS A KitchenAid oferece uma grande variedade de acessórios opcionais, como trituradores de alimentos ou cortadores de massa� Estes podem ser encaixados ao veio de transmissão da batedeira, conforme ilustrado� Para montar: Certifique-se que Desaperte o botão de fixação...
  • Seite 125 UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA Insira o compartimento do eixo de fixação no punho de fixação, verificando se o eixo mecânico de Aperte o botão do acessório rodando fixação entra no encaixe quadrado no sentido dos ponteiros do relógio do punho de fixação� Pode ser até...
  • Seite 126: Sugestões Para Resultados Profissionais

    GRADUALMENTE até 10 Mais de 200 ml GRADUALMENTE até 8 Fases da mistura Observe as natas cuidadosamente durante a mistura� Devido à velocidade da sua batedeira KitchenAid, decorrem apenas alguns segundos entre as fases da mistura� 126 | SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS...
  • Seite 127: Sugestões De Mistura

    SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS SUGESTÕES DE MISTURA Tempo de mistura Misturas para bolos A sua batedeira KitchenAid bate/mistura Quando utilizar misturas para bolos, utilize mais rapidamente e de um modo mais a velocidade 4 para velocidade média completo do que qualquer outra batedeira e a velocidade 6 para grande velocidade�...
  • Seite 128: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO Perigo de choque eléctrico Ligue a uma tomada ligada à terra. Verifique sempre se a batedeira está desligada da tomada antes da Não retire o pino de terra. limpeza� Limpe a batedeira com Não utilize um adaptador. um pano macio húmido�...
  • Seite 129: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Consulte as informações seguintes antes AVISO de contactar o centro de assistência� 1. A batedeira pode aquecer durante o funcionamento� Em situações de utilização intensiva, com períodos de mistura prolongados, a parte superior da batedeira poderá ser desconfortável ao toque�...
  • Seite 130: Garantia E Assistência

    Fax: +351/214 440 152 geral@lusomax�pt Para mais informações, visite o nosso Web site em: www.KitchenAid.eu ©2016 Todos os direitos reservados� KITCHENAID e o desenho da batedeira de bancada são marcas registadas nos Estados Unidos e fora deles� 130 | GARANTIA E ASSISTÊNCIA...
  • Seite 131 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ���������������������������������������������������������������������������������������������� 132 Τμηματα και χαρακτηριστικα ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 132 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 133 Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 133 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 135 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού ������������������������������������������������ 135 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 136 Όδηγός διακόπτη ταχύτητας ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 136 Όδηγός...
  • Seite 132: Τμηματα Και Χαρακτηριστικα

    ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Υποδοχή Εξαρτήματος Κουμπί εξαρτήματος Προστατευτικο καλυμμα ροησ υγρων* Κεφαλή μοτέρ Μοχλός Κλειδώματος Μοχλός Κεφαλής ελέγχου Μοτέρ ταχύτητας (δεν φαίνεται) Άξονας αναδευτήρα Μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι 3 L* Βίδα ρύθμισης ύψους χτυπητηριού (δεν φαίνεται) Ζυμωτήρι Μπολ** Βάση...
  • Seite 133: Ασφαλεια Μιξερ Με Βαση

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Seite 134 εξουσιοδοτημένο κέντρο Service για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική και μηχανική ρύθμιση� 8� Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού 9� Μην χρησιμοποιείτε το μίξερ με βάση σε εξωτερικούς...
  • Seite 135: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Ισχύς: ΠΡΟΣΟΧΗ 300 W για τα μοντέλα 5KSM125 και 5KSM175PS 275 W για τα μοντέλα 5K45SS και 5KSM45 Τάση: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το φις δεν τοποθετείται στην πρίζα, απευθυνθείτε σε έναν αδειούχο Κίνδυνο ηλεκτροπληξία...
  • Seite 136: Χρηση Του Μιξερ Με Βαση

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ ΌΔΗΓΌΣ ΔΙΑΚΌΠΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Όλες οι ταχύτητες έχουν τη λειτουργία σταδιακής εκκίνησης που ξεκινάει αυτόματα τη λειτουργία του μίξερ με βάση με χαμηλή ταχύτητα έτσι ώστε να αποτρέπεται το πιτσίλισμα υλικών ή αλευριού στο ξεκίνημα, ενώ στη συνέχεια αυξάνεται γρήγορα στην επιλεγμένη ταχύτητα για να έχετε...
  • Seite 137: Όδηγός Εξαρτημάτων

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ ΌΔΗΓΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΧΡΗΣΕΙΣ Αναδευτήρας και Κέικ, μαρέγκες με κρέμα, γλυκά, αναδευτήρα με εύκαμπτο μπισκότα, ζύμη για πίτες, ρολό κρέατος, άκρο* για κανονικά έως πουρές πατάτας και βαριά μίγματα: Αναδευτήρας μαρέγκας Αυγά, ασπράδια αυγών, βαριές κρέμες, για μίγματα στα οποία βραστά...
  • Seite 138: Ανύψωση/Χαμήλωμα Της Κεφαλής Του Μοτέρ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΝΥΨΩΣΗ/ΧΑΜΗΛΩΜΑ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΤΌΥ ΜΌΤΕΡ Για να χαμηλώσετε την κεφαλή του μοτέρ: Σπρώξτε το μοχλό ασφάλισης Για να ανυψώσετε την κεφαλή του στη θέση απασφάλισης και χαμηλώστε μοτέρ: Σπρώξτε το μοχλό ασφάλισης στη απαλά την κεφαλή� Ό μοχλός ασφάλισης θέση...
  • Seite 139 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ Προσαρμόστε το εξάρτημα επάνω στον άξονα ανάδευσης και πιέστε προς τα Κρατήστε το μοχλό κλειδώματος στη πάνω όσο το δυνατόν περισσότερο� θέση Ξεκλειδωμα και στρέψτε την Έπειτα, περιστρέψτε το εξάρτημα προς τα κεφαλή προς τα πίσω� δεξιά, κουμπώνοντας...
  • Seite 140: Απόσταση Εξαρτήματος Ανάδευσης Από Το Μπολ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΠΌΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΌΣ ΑΝΑΔΕΥΣΗΣ ΑΠΌ ΤΌ ΜΠΌΛ Το συγκεκριμένο μίξερ με βάση ρυθμίζεται στο εργοστάσιο με τέτοιο τρόπο ώστε το χτυπητήρι απλά και μόνο να καθαρίζει τη βάση του μπολ� Εάν, για οποιοδήποτε λόγο, ο αναδευτήρας χτυπήσει τη βάση του...
  • Seite 141: Χρήση Του Προστατευτικού Καλύμματος Ροής Υγρών

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ Ανασηκώστε το μπροστινό μέρος του Αφαίρεση προστατευτικού καλύμματος προστατευτικού καλύμματος ροής υγρών ροής υγρών: Γυρίστε το μοχλό ελέγχου από τα άκρα του μπολ και τραβήξτε το ταχύτητας στη θέση “0”� Αποσυνδέστε το μπροστά� Αφαιρέστε το εξάρτημα και μίξερ...
  • Seite 142: Λειτουργία Του Διακόπτη Ταχύτητας

    τη διάρκεια της ανάμειξης είναι συνήθως «Όδηγού διακόπτη ταχύτητας»� ικανοποιητικό� ΠΡΌΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Η KitchenAid προσφέρει μια μεγάλη ποικιλία προαιρετικών εξαρτημάτων, όπως αλεστής τροφών ή εξάρτημα παρασκευής ζυμαρικών� Μπορείτε να τα τοποθετήσετε στον άξονα περιστροφής εξαρτημάτων, όπως φαίνεται εδώ� Χαλαρώστε το κουμπί εξαρτήματος...
  • Seite 143 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ Τοποθετήστε το περίβλημα άξονα περιστροφής εξαρτήματος στην υποδοχή εξαρτήματος και βεβαιωθείτε ότι ο άξονας περιστροφής εφαρμόζει Σφίξτε το κουμπί εξαρτήματος στην τετράγωνη υποδοχή εξαρτήματος� περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα μέχρι Μπορεί να είναι απαραίτητο να το εξάρτημα να στερεωθεί πολύ καλά περιστρέψετε...
  • Seite 144: Συμβουλεσ Για Τελεια Αποτελεσματα

    2 ή περισσότερα ασπράδια αυγού ΒΑΘΜΙΑΙΑ στο 8 Στάδια χτυπήματος Με το μίξερ της KitchenAid, τα ασπράδια των αυγών μπορεί να χτυπηθούν εύκολα και γρήγορα� Έτσι, αποφύγετε να χτυπήσετε το υλικό πολύ� ΚΡΕΜΑ ΣΑΝΤΙΓΙ Χύστε την κρύα κρέμα σε ένα ψυγμένο μπολ� Τοποθετήστε το μπολ και τον αναδευτήρα...
  • Seite 145: Συμβουλές Ανάμειξης

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΑΝΑΜΕΙΞΗΣ Χρόνος ανάμειξης Μείγματα για γλυκίσματα Το μίξερ της KitchenAid αναμιγνύει Κατά την προετοιμασία των συσκευασμένων γρηγορότερα και λεπτομερέστερα σε σχέση μειγμάτων για γλυκίσματα, βάλτε την ταχύτητα με τα περισσότερα ηλεκτρικά μίξερ� Επομένως, στο 4 για μεσαία και στο 6 για υψηλή� Για...
  • Seite 146: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνο ηλεκτροπληξία Συνδέστε το καλώδιο σε γειω ένη πρίζα. Πάντα να είστε βέβαιοι πως έχετε αποσυνδέσει το μίξερ από την πρίζα Μην αφαιρείτε την ακίδα γείωση . πριν το καθαρίσετε� Σκουπίζετε το Μην χρησι οποιήσετε ετασχη ατιστή. μίξερ...
  • Seite 147: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Διαβάστε τα παρακάτω πριν απευθυνθείτε στο ΠΡΟΣΟΧΗ κέντρο παροχής service� 1. Το μίξερ ενδέχεται να ζεσταθεί κατά τη διάρκεια χρήσης του� Εάν χρησιμοποιείτε βαριά μείγματα για εκτεταμένα χρονικά διαστήματα ανάμειξης, μπορεί να μην είστε σε θέση να αγγίξετε την κορυφή της μονάδας�...
  • Seite 148: Εγγυηση Και Service

    +30 2310 220933,231388 Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση: www.KitchenAid.eu ©2016 Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος� Η ονομασία KITCHENAID και ο σχεδιασμός του μίξερ βάσης αποτελούν εμπορικά σήματα στις Η�Π�Α� και σε άλλες χώρες� 148 | ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE...
  • Seite 149 INNEHÅLLSFÖRTECKNING DELAR OCH FUNKTIONER ������������������������������������������������������������������������������150 Delar och funktioner �����������������������������������������������������������������������������������150 SÄKER ANVÄNDNING AV KÖKSMASKINEN �������������������������������������������������151 Viktiga säkerhetsföreskrifter �����������������������������������������������������������������������151 Krav på elektrisk utrustning ������������������������������������������������������������������������153 Avfallshantering av elektrisk utrustning ������������������������������������������������������153 ANVÄNDNING AV DIN KÖKSMASKIN �����������������������������������������������������������154 Guide för hastighetsinställning �������������������������������������������������������������������154 Guide till tillbehören �����������������������������������������������������������������������������������155 Montera/ta bort skålen �������������������������������������������������������������������������������155 Lyfta/sänka drivhuvudet ������������������������������������������������������������������������������156 Montera/ta bort flatblandare, flatblandare av...
  • Seite 150: Delar Och Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER DELAR OCH FUNKTIONER Tillbehörskoppling Låsskruv Motorhuvud Säkerhetsspärr Hastighets­ till fällbart huvud Stänkskydd* reglage (syns ej på bilden) Drivkoppling 3 L skål i rostfritt stål* Höjdjusteringsskruv (visas ej) Skål** Degkrok Skålhållaren Flatblandare av metall Flatblandare Ballongvisp med silikonvinge* * Medföljer endast vissa modeller�...
  • Seite 151: Säker Användning Av Köksmaskinen

    SÄKER ANVÄNDNING AV KÖKSMASKINEN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Seite 152 Lämna in den till närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering. 8. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 9. Använd inte köksmaskinen utomhus. 10. Låt inte sladden hänga över en bordskant eller liknande.
  • Seite 153: Krav På Elektrisk Utrustning

    KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Watt: VARNING 300 W för modellerna 5KSM125 och 5KSM175PS 250 W för modellerna 5K45SS och 5KSM45 Spänning: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz OBS: Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en Risk för elektriska stötar behörig elektriker� Modifiera inte själv Koppla till ett jordat uttag.
  • Seite 154: Användning Av Din Köksmaskin

    ANVÄNDNING AV DIN KÖKSMASKIN GUIDE FÖR HASTIGHETSINSTÄLLNING Alla hastigheter har funktionen Soft Start som automatiskt startar köksmaskinen vid en lägre hastighet för att förhindra att ingredienserna stänker ut och att “mjölpuffar” uppstår vid igångkörningen: sedan ökar hastigheten snabbt till inställd hastighet för optimal prestanda�...
  • Seite 155: Guide Till Tillbehören

    ANVÄNDNING AV DIN KÖKSMASKIN GUIDE TILL TILLBEHÖREN TILLBEHÖR ANVÄNDNING Flatblandare och Kakor, glasyr, godis, småkakor, flatblandare av metall pajdeg, kex, köttfärslimpa, med silikonvinge* potatismos för normala till tjocka blandningar: Ballongvisp för Ägg, äggvitor, vispgrädde, blandningar som kräver varm glasyr, sockerkaka, majonnäs, att luft kommer in: vissa typer av godis Degkrok för blandning...
  • Seite 156: Lyfta/Sänka Drivhuvudet

    ANVÄNDNING AV DIN KÖKSMASKIN LYFTA/SÄNKA DRIVHUVUDET Så här sänker du drivhuvudet: Tryck säkerhetsspärren till läget Så här lyfter du drivhuvudet: ”lås upp” och sänk varsamt ner Tryck säkerhetsspärren till läget drivhuvudet� Spärren återgår ”lås upp” och lyft upp drivhuvudet� automatiskt till läge ”låst” När du har lyft upp drivhuvudet när huvudet har fällts ner�...
  • Seite 157 ANVÄNDNING AV DIN KÖKSMASKIN Trä på tillbehöret på drivkopplingen och tryck upp det så långt som Håll säkerhetsspärren i läget för “lås möjligt� Vrid tillbehöret åt höger upp” och luta motorhuvudet bakåt� för att haka fast det över stiftet på drivkopplingens skaft�...
  • Seite 158: Avstånd Mellan Visp Och Skål

    ANVÄNDNING AV DIN KÖKSMASKIN AVSTÅND MELLAN VISP OCH SKÅL Din köksmaskin är fabriksinställd så att planvispen nätt och jämt snuddar vid skålens botten� Om planvispen av någon orsak slår i skålens botten eller är för långt ifrån skålen är det enkelt att justera avståndet� Lyft drivhuvud�...
  • Seite 159: Användning Av Stänkskydd

    ANVÄNDNING AV DIN KÖKSMASKIN Borttagning av stänkskydd: Lyft upp främre kanten av Sätt hastighetsreglaget till “0”� stänkskyddet från bunkens skål och Dra ur kontakten till köksmaskinen� drag framåt� Ta bort verktyg och skål� ANVÄNDNING AV STÄNKSKYDD* Stänkskyddet använder du när du vill slippa stänk från ingredienserna i skålen när du mixar�...
  • Seite 160: Använda Hastighetsreglaget

    Skrapning av skålen en eller två hastighetsinställning”� gånger under blandning räcker oftast� TILLBEHÖR (TILLVAL) KitchenAid erbjuder ett brett sortiment av tillbehör, som till exempel kvarnar och pastamaskiner� De monteras på drivaxeln, som bilden visar� Montering: Sätt hastighetsreglaget Lossa tillsatsvredet genom att till “0”�...
  • Seite 161 ANVÄNDNING AV DIN KÖKSMASKIN För in tillsatsaxeln i tillsatsnavets hus, se till att tillsatsen passar in i det fyrkantiga navuttaget� Det kan vara Dra åt tillsatsvredet genom att nödvändigt att vrida tillsatsen lite vrida det medurs tills tillsatsen sitter fram och tillbaka� När tillsatsen sitter i ordentligt fast i köksmaskinen�...
  • Seite 162: Tips För Bra Resultat

    GRADVIS till 10 mer än 2 dl GRADVIS till 8 Vispnivåer Titta noga på vispgrädden när du vispar� Eftersom köksmaskinen KitchenAid vispar så snabbt är det bara några få sekunder mellan de olika vispnivåerna� 162 | TIPS FÖR BRA RESULTAT...
  • Seite 163: Blandningstips

    TIPS FÖR BRA RESULTAT BLANDNINGSTIPS Blandningstid Kakmixar Köksmaskinen KitchenAid blandar Vid beredning av färdiga kakmixar snabbare och noggrannare än de flesta används hastighet 4 som medelhastighet andra elektriska blandare� Därför måste och hastighet 6 som hög hastighet� blandningstiden i de flesta recept minskas Blanda under så...
  • Seite 164: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING Risk för elektriska stötar Se alltid till att köksmaskinens sladd Koppla till ett jordat uttag. är urdragen före rengöring� Torka av Avlägsna inte jordstiftet. köksmaskinen med en mjuk, fuktig trasa� Använd inte rengöringsmedel Använd inte en adapter. avsedda för hushåll eller industri�...
  • Seite 165: Felsökning

    FELSÖKNING Var vänlig och läs följande innan du ringer VARNING ditt servicecenter� 1. Köksmaskinen kan bli varm under drift� Under tungt arbete med långa blandning stider kan det vara obehagligt att röra maskinens överdel� Detta är normalt� 2. Köksmaskinen kan avge en stickande lukt, särskilt när den är ny�...
  • Seite 166: Garanti Och Service

    5KSM45: i enlighet med lokala Två års fullständig garanti elföreskrifter. räknat från inköpsdatum. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. SERVICECENTER All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter� Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten 118 53 STOCKHOLM för att få...
  • Seite 167 INNHOLDSFORTEGNELSE DELER OG FUNKSJONER ��������������������������������������������������������������������������������168 Deler og funksjoner ������������������������������������������������������������������������������������168 SIKKERHET VED BRUK AV KJØKKENMASKIN �����������������������������������������������169 Viktige forholdsregler ���������������������������������������������������������������������������������169 Krav til strømforsyning ��������������������������������������������������������������������������������171 Kassering av elektrisk utstyr �����������������������������������������������������������������������171 BRUKE KJØKKENMASKINEN ��������������������������������������������������������������������������172 Anbefalte hastigheter ���������������������������������������������������������������������������������172 Veiledning for tilleggsutstyr ������������������������������������������������������������������������173 Feste/fjerne bollen �������������������������������������������������������������������������������������173 Løfte/senke motoren ����������������������������������������������������������������������������������174 Feste/fjerne flatvispen, den fleksible kantvispen*, ballongvispen eller eltekroken �������������������������������������������������������������������174...
  • Seite 168: Deler Og Funksjoner

    DELER OG FUNKSJONER DELER OG FUNKSJONER Tilbehørsfeste Tilbehørsbryter Skjold til miksebolle* Motorhus Låsearm til motorhode (ikke vist) Hastighets­ regulator Vispaksel 3 L bolle i rustfritt stål* Skrue for høydejustering av visp (ikke vist) Eltekrok Bolle** Plate til bolle Visp Fleksibel kantvisp* Flatvisp * Følger kun med utvalgte modeller�...
  • Seite 169: Sikkerhet Ved Bruk Av Kjøkkenmaskin

    SIKKERHET VED BRUK AV KJØKKENMASKIN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Seite 170 8. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 9. Ikke bruk kjøkkenmaskinen utendørs. 10. Ikke la ledningen henge over kanten på bord eller benk.
  • Seite 171: Krav Til Strømforsyning

    KRAV TIL STRØMFORSYNING Wattforbruk: ADVARSEL 300 W for modellene 5KSM125 og 5KSM175PS 275 W for modellene 5K45SS og 5KSM45 Spenning: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz MERK: Hvis støpselet ikke passer i stik- kontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker� Støpselet må ikke på...
  • Seite 172: Bruke Kjøkkenmaskinen

    BRUKE KJØKKENMASKINEN ANBEFALTE HASTIGHETER Alle hastighetene har Soft Start-funksjon som automatisk starter kjøkkenmaskinen på en lavere hastighet for å unngå at ingrediensene spruter ut og tørre ingredienser blåses opp når maskinen starter, for deretter å raskt øke hastigheten til det som er valgt� HASTIGHET HANDLING TILBEHØR BESKRIVELSE...
  • Seite 173: Veiledning For Tilleggsutstyr

    BRUKE KJØKKENMASKINEN VEILEDNING FOR TILLEGGSUTSTYR ACCESSORY USES Flatvisp og fleksibel Kaker, kremet kakefyll, sukkertøy, kantvisp* for normale til småkaker, paideig, kjeks, tunge blandinger: kjøttpudding, potetmos Visp for blandinger som Egg, eggehviter, kremfløte, skal ha blandet inn luft: kakefyll, sukkerbrødkaker, majones, noen sukkertøy Eltekrok for blanding og Brød, rundstykker, pizzadeig, elting av gjærdeig:...
  • Seite 174: Løfte/Senke Motoren

    BRUKE KJØKKENMASKINEN LØFTE/SENKE MOTOREN Slik senker du motoren: Slik løfter du motoren: Skyv låsespaken til “Unlock” og Skyv låsespaken til “Unlock” og løft før motoren forsiktig nedover� motoren� Når den er løftet, vil spaken Låsespaken vil automatisk gå tilbake automatisk gå tilbake til “Lock” for til “Lock”...
  • Seite 175 BRUKE KJØKKENMASKINEN Før tilleggsutstyret inn i vispeskaftet og press oppover så langt du klarer� Hold låsearmen i “låse opp” posisjon Deretter vrir du tilleggsutstyret og vipp motorhodet tilbake� til høyre og dermed fester tilleggsutstyret over tappen på skaftet� Slik fjerner du tilleggsutstyr: Gjenta trinn 1 og 2�...
  • Seite 176: Avstand Mellom Visp Og Bolle

    BRUKE KJØKKENMASKINEN AVSTAND MELLOM VISP OG BOLLE Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at bakevispen går akkurat klar av bunnen i bollen� Dersom flatvispen av en eller annen grunn skulle berøre bunnen i bollen eller er for langt fra bunnen, er det enkelt å korrigere avstanden� Løft motorhuset�...
  • Seite 177: Bruke Helleskjoldet

    BRUKE KJØKKENMASKINEN Ta av dekselet: Drei hastighets- Løft fronten av dekselet fri fra bollen, bryteren til “0”� Trekk ut kontakten og dra fremover� Fjern tilbehør og på kjøkkenmaskinen� bolle� BRUKE HELLESKJOLDET* Bruk helleskjoldet for å unngå at ingredienser spruter ut av bollen under miksing, i tillegg til å helle ingredienser ned i bollen mens du mikser�...
  • Seite 178: Bruk Av Hastighetskontrollen

    «Anbefalte hastigheter»� tilstrekkelig� VALGFRITT TILLEGGSUTSTYR KitchenAid tilbyr en lang rekke valgfritt tilleggsutstyr, som kjøttkverner eller pastamaskiner� De kan festes til kjøkkenmaskinens tilleggsutstyrsskaft, som vist her� Løsne festeskruen ved å skru den Montering: Drei hastighets bryteren mot urviseren� Før inn ekstrautstyrets til “0”�...
  • Seite 179 BRUKE KJØKKENMASKINEN Før inn ekstrautstyrets akselhus i mikserens innvendige sokkel, og kontroller at drivakselen og Trekk til festeskruen ved å sokkelen er i festet� Det kan være skru den med urviseren inntil nødvendig å rotere ekstrautstyret ekstrautstyret sitter ordentlig fast på litt til den ene og den andre siden� kjøkkenmaskinen�...
  • Seite 180: Tips For Gode Resultater

    GRADVIS til 10 2 eller flere eggehviter GRADVIS til 8 Vispenivåer Eggehviter vispes raskt med KitchenAid kjøkkenmaskin� Vær derfor forsiktig så du ikke visper for mye� VISPET KREM Hell kald kremfløte i en nedkjølt bolle� Sett på plass bollen og piskeren� For å unngå...
  • Seite 181: Blandetips

    TIPS FOR GODE RESULTATER BLANDETIPS Blandetid Miksing av kaker KitchenAid kjøkkenmaskin blander raskere For tilbereding av pakker med kakemiks, og mer grundig enn de fleste andre bruk Hastighet 4 for medium hastighet og kjøkken maskiner� Derfor bør blandetiden i Hastighet 6 for høy hastighet� Resultatet de fleste oppskrifter tilpasses for å...
  • Seite 182: Vedlikehold Og Rengjøring

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ADVARSEL Fare for elektrisk støt Husk alltid på å trekke ut Sett støpselet i en jordet stikkontakt. stikkontakten til kjøkkenmaskinen Du må aldri fjerne jordpinnen. før du rengjør den� Tørk av kjøkkenmaskinen med en myk, fuktig Ikke bruk adapter. bomullsklut�...
  • Seite 183: Feilsøking

    FEILSØKING Les følgende før du kontakter ditt ADVARSEL servicesenter� 1. Kjøkkenmaskinen kan bli varm under bruk� Når den går med stor belastning over lang tid, kan det være ubehagelig å berøre toppen av maskinen� Dette er normalt� 2. Kjøkkenmaskinen kan avgi en skarp lukt, spesielt når den er ny�...
  • Seite 184: Garanti Og Service

    5KSM45: to års full er i overensstemmelse av KitchenAid. garanti fra kjøpsdato. med lokale elektrisitetsforskrifter. KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. SERVICESENTRE All service bør utføres lokalt av et ServiceCompaniet AS: service senter som er autorisert av Gladengveien 8 KitchenAid�...
  • Seite 185 SISÄLLYSLUETTELO OSAT JA OMINAISUUDET ��������������������������������������������������������������������������������186 Osat ja ominaisuudet ����������������������������������������������������������������������������������186 YLEISKONEEN TURVALLISUUS ������������������������������������������������������������������������187 Tärkeät turvatoimenpiteet ��������������������������������������������������������������������������187 Sähkövaatimukset ��������������������������������������������������������������������������������������189 Sähkölaitteiden hävittäminen ���������������������������������������������������������������������189 YLEISKONEEN KÄYTTÖ �����������������������������������������������������������������������������������190 10-nopeuksiset yleiskoneet ������������������������������������������������������������������������190 Lisävarusteopas ������������������������������������������������������������������������������������������191 Kulhon kiinnittäminen ja irrottaminen ��������������������������������������������������������191 Moottoriosan nostaminen ja laskeminen ����������������������������������������������������192 Tasovispilän, joustavareunaisen sekoittimen*, lankavispilän tai taikinakoukun kiinnittäminen ja irrottaminen �������������������192 Vispilästä...
  • Seite 186: Osat Ja Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET OSAT JA OMINAISUUDET Lisälaitteen kiinnityspää Lukitusnuppi Moottoriosan Moottorin Syöttönokka* lukitusvipu suojus (ei näy kuvassa) Nopeuden­ säätövipu Sekoittimen akseli 3 L:n ruostumaton teräskulho* Vatkaimen korkeussäätöruuvi (ei kuvassa) Taikinakoukku Kulho** Kulhon kiinnitysalusta Joustavareunainen Lankavispilä Sekoitin sekoitin* * Sisältyy vain tiettyihin malleihin� Myös saatavilla valinnaisena lisälaitteena� ** Kulhon malli ja materiaali riippuvat yleiskoneen mallista�...
  • Seite 187: Yleiskoneen Turvallisuus

    YLEISKONEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
  • Seite 188 Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen testattavaksi, korjattavaksi, elektronisesti tai mekaanisesti säädettäväksi. 8. Jos käytät lisävarusteita, joita KitchenAid ei suosittele tai myy, ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun vahingon. 9. Älä käytä yleiskonetta ulkona. 10. Tarkista, ettei liitosjohto roiku pöydän tai työtason reunan yli.
  • Seite 189: Sähkövaatimukset

    YLEISKONEEN TURVALLISUUS SÄHKÖVAATIMUKSET Teho VAROITUS 300 W malleilla 5KSM125 ja 5KSM175PS 275 W malleilla 5K45SS ja 5KSM45 Jännite: 220-240 V Taajuus: 50/60 Hz HUOM. Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen� Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen� Älä käytä Sähköiskun vaara sovitinta�...
  • Seite 190: Yleiskoneen Käyttö

    YLEISKONEEN KÄYTTÖ 10-NOPEUKSISET YLEISKONEET Kaikissa nopeuksissa on Soft Start -toiminto, joka käynnistää yleiskoneen automaattisesti pienellä nopeudella ja kasvattaa nopeuden valitulle tasolle, jotta ainesosat eivät roiskuisi yli eivätkä aiheuttaisi “jauhopilveä”� NOPEUS TEHTÄVÄ LISÄVARUSTE KUVAUS HÄMMENNYS Hitaaseen hämmennykseen, ainesosien yhdistämiseen, muusin valmistukseen, kaikkien sekoitusten aloittamiseen.
  • Seite 191: Lisävarusteopas

    YLEISKONEEN KÄYTTÖ LISÄVARUSTEOPAS LISÄVARUSTE KÄYTTÖKOHTEET Tasovispilä ja Kakut, kermaiset kuorrutukset, joustavareunainen makeiset, keksit, piirakat, sekoitin* normaaleista lihamureke, perunamuusi paksuihin seoksiin: Metallivispilä ilmaviin Kananmunat, munanvalkuaiset, seoksiin: paksu kerma, keitetyt kuorrotukset, sokerikakut, majoneesit, jotkut makeiset Taikinakoukku Leivät, sämpylät, pizzataikina hiivataikinoiden sekoittamiseen ja alustamiseen: * Sisältyy vain tiettyihin malleihin�...
  • Seite 192: Moottoriosan Nostaminen Ja Laskeminen

    YLEISKONEEN KÄYTTÖ MOOTTORIOSAN NOSTAMINEN JA LASKEMINEN Moottoriosan laskeminen: Moottoriosan nostaminen: Paina lukitusvipu vapautusasentoon Paina lukitusvipu vapautusasentoon ja laske osa varoen� Lukitusvipu palaa ja nosta osaa� Kun vipu on nostettu, automaattisesti lukitusasentoon, se palautuu automaattisesti lukitus- kun osa on alhaalla� Testaa lukitusta asentoon, pitäen osan ylhäällä� ja yritä...
  • Seite 193 YLEISKONEEN KÄYTTÖ Työnnä lisälaite kiinnitysistukkaan ja työnnä ylöspäin niin pitkälle kuin Pidä lukitusvipu Avaa-asennossa ja mahdollista� Käännä sitten lisälaitetta kallista moottoriosa taaksepäin� oikealle, kiinnittäen lisälaitteen akselin tappiin� Lisälaitteen irrottaminen Toista vaiheet 1 ja 2� Paina lisälaitetta ylöspäin niin pitkälle kuin mahdollista ja käännä vasemmalle� Vedä sitten lisävaruste irti akselilta�...
  • Seite 194: Vispilästä Kulhoon Vapaa Korkeus

    YLEISKONEEN KÄYTTÖ VISPILÄSTÄ KULHOON VAPAA KORKEUS Yleiskone on säädetty tehtaalla niin, että sekoitusmela ylettyy melkein kulhon pohjaan asti� Jos tasovispilä jostain syystä osuu kulhon pohjaan tai on liian kaukana pohjasta, voit korjata sen asentoa helposti� Nosta moottoriosa� Käännä ruuvia hieman vastapäivään (vasemmalle), kun haluat nostaa tasovispilää...
  • Seite 195: Syöttökourun Käyttäminen

    YLEISKONEEN KÄYTTÖ Syöttönokan irrottaminen: Nosta syöttönokan etuosa irti Aseta nopeudensäädin asentoon 0� kulhon reunasta ja vedä eteenpäin� Irrota yleiskone pistorasiasta� Irrota lisälaite ja kulho� SYÖTTÖKOURUN KÄYTTÄMINEN Käytä syöttökourua estääksesi aineksia roiskumasta ulos kulhosta sekoitettaessa ja kaataaksesi aineksia helposti kulhoon sekoituksen aikana� Parhaimman tuloksen aikaansaamiseksi käännä...
  • Seite 196: Nopeudensäätimien Käyttäminen

    Katso taulukko “10-nopeuksiset riittää yleensä� yleiskoneet”� VALINNAISET LISÄVARUSTEET KitchenAid tarjoaa laajan valikoiman valinnaisia lisälaitteita, kuten lihamyllyjä ja pastakoneita� Ne voidaan kytkeä yleiskoneen käyttöakseliin kuvan mukaisesti� Kytkeminen: Aseta nopeudensäädin Löysää lisälaitteen lukitusnuppia asentoon 0� Irrota yleiskone kääntämällä sitä vastapäivään� Irrota pistorasiasta�...
  • Seite 197 YLEISKONEEN KÄYTTÖ Työnnä lisälaitteen akseli suojuksineen kiinnityspäähän ja varmista, että akseli sopii neliömäiseen istukkaan� Lisälaitetta saattaa joutua Kiristä lukitusnuppia kääntämällä sitä pyörittämään edestakaisin� Kun myötäpäivään, kunnes laite on täysin lisälaite on oikeassa asennossa, kiinni yleiskoneessa� laitteen kiinnitystappi sopii kiinnityspään reunassa olevaan koloon�...
  • Seite 198: Hyödyllisiä Vihjeitä

    MÄÄRÄ SPEED alle 200 ml ASTEITTAIN arvoon 10 yli 200 ml ASTEITTAIN arvoon 8 Vispaamisen vaiheet Tarkkailee kermaa koko vaahdottamisen ajan� KitchenAid-yleiskone vispaa niin nopeasti, että vaahdon eri vaiheiden välillä on vain muutaman sekunnin ero� 198 | HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ...
  • Seite 199: Sekoitusvinkkejä

    HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ SEKOITUSVINKKEJÄ Sekoitusaika Valmiit kakkuseokset KitchenAid-yleiskone sekoittaa nopeammin Kun valmistat kakkuja valmiista ja huolellisemmin kuin monet muut sekoituksista, käytä nopeutta sähkökäyttöiset yleiskoneet� Sen takia 4 keskinopeuksiin ja nopeutta 6 suuriin useimpien reseptien sekoitusaikaa tulee nopeuksiin� Sekoita pakkauksen ohjeiden mukauttaa, jotta et sekoita taikinaa liikaa�...
  • Seite 200: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS Sähköiskun vaara Laita pistoke maadoitettuun Tarkista aina, että yleiskone on irrotettu pistorasiasta ennen pistorasiaan. puhdistamista� Pyyhi yleiskone Älä poista maadoitusliitintä. pehmeällä, kostealla liinalla� Älä käytä kotitalous-/kaupallisia puhdistusaneita� Älä käytä muuntajaa. Pyyhi sekoittimen akseli säännöllisesti Älä upota laitetta veteen� Älä...
  • Seite 201: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Lue alla oleva teksti ennen kuin soitat VAROITUS huoltoliikkeeseen� 1. Yleiskone saattaa lämmetä käytön aikana� Ison annoksen ja pitkän sekoittamisajan aikana laitteen yläosan koskettaminen saattaa tuntua epämiellyttävän kuumalta� Tämä on normaalia� 2. Yleiskoneesta saattaa lähteä kitkerää Sähköiskun vaara hajua erityisesti silloin, kun laite on uusi� Se on tavallinen ilmiö...
  • Seite 202: Takuu Ja Huolto

    FINLAND lähimmän valtuutetun KitchenAid- KitchenAid Palvelunumero: 03-2333280 huoltoliikkeen yhteystiedot� www.piketa.fi piketa@piketa.fi ASIAKASPALVELU Yleinen palvelunumero: Lisätietoja on verkkosivustossa: www.KitchenAid.eu ©2016 Kaikki oikeudet pidätetään� KITCHENAID ja Stand Mixer -yleiskoneen muotoilu ovat tavaramerkkejä sekä Yhdysvalloissa että muualla� 202 | TAKUU JA HUOLTO...
  • Seite 203 INDHOLD DELE OG FUNKTIONER �����������������������������������������������������������������������������������204 Dele og funktioner ��������������������������������������������������������������������������������������204 SIKKER BRUG AF MIXEREN �����������������������������������������������������������������������������205 Vigtige sikkerhedsforskrifter �����������������������������������������������������������������������205 Elektriske krav ��������������������������������������������������������������������������������������������207 Bortskaffelse af elektriske apparater ����������������������������������������������������������207 BETJENING AF MIXEREN ��������������������������������������������������������������������������������208 Guide til anbefalede hastigheder ���������������������������������������������������������������208 Tilbehørsguide ��������������������������������������������������������������������������������������������209 Påsætning/aftagning af skålen �������������������������������������������������������������������209 Løft/sænk af motorhovedet ������������������������������������������������������������������������210 Påsætning/aftagning af piskeriset, piskeriset med fleksibel kant*, det flade piskeris eller dejkrogen ��������������������������������������210...
  • Seite 204: Dele Og Funktioner

    DELE OG FUNKTIONER DELE OG FUNKTIONER Tilbehørsmuffe Låseknap Plastskærm* Låsearm til Motorhoved motorhoved (ikke vist) Hastigheds­ regulator Piskeraksel 3 L skål i rustfrit stål* Skrue til højdejustering af piskeris (ikke vist) Skål** Dejkrog Skålplade Piskeris med fleksibel Fladt piskeris Piskeris kant* * Følger med udvalgte modeller�...
  • Seite 205: Sikker Brug Af Mixeren

    SIKKER BRUG AF MIXEREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
  • Seite 206 8. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade. 9. Brug ikke mixeren udendørs. 10. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet.
  • Seite 207: Elektriske Krav

    SIKKER BRUG AF MIXEREN ELEKTRISKE KRAV Wattforbrug: ADVARSEL 300 W for modellerne 5KSM125 og 5KSM175PS 275 W for modellerne 5K45SS og 5KSM45 Spænding: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret Fare for elektrisk stød elektriker kontaktes�...
  • Seite 208: Betjening Af Mixeren

    BETJENING AF MIXEREN GUIDE TIL ANBEFALEDE HASTIGHEDER Alle hastighedsindstillingerne har Soft Start-funktion, som automatisk starter mixeren ved en lavere hastighed for at forhindre stænk og ”melskyer” ved opstart, og som derefter hurtigt øger hastigheden i henhold til indstillingen� HASTIGHED HANDLING TILBEHØR BESKRIVELSE OMRØRING...
  • Seite 209: Tilbehørsguide

    BETJENING AF MIXEREN TILBEHØRSGUIDE TILBEHØR FORMÅL Fladt piskeris og piskeris Kager, glasurer, slik, småkager, med fleksibel kant* tærtedej, kiks, farsbrød, til normale / tunge kartoffelmos blandinger som f.eks.: Piskeris til blandinger, Æg, æggehvider, fløde, der skal indeholde luft, opbagte glasurer, sandkager, som f.eks.: mayonnaise, nogle sliktyper Dejkrog til blanding og...
  • Seite 210: Løft/Sænk Af Motorhovedet

    BETJENING AF MIXEREN LØFT/SÆNK AF MOTORHOVEDET Sådan løftes motorhovedet: Sådan sænkes motorhovedet: Skub Hold låsearmen i ”lås op-positionen” låsehåndtaget for at låse op og og vip motorhovedet tilbage� tryk forsigtigt motorhovedet ned� Når låsearmen slippes, går den Låsehåndtaget går automatisk tilbage automatisk tilbage i låseplaceringen i låseplaceringen, når motorhovedet og holder dermed motorhovedet er nede�...
  • Seite 211 BETJENING AF MIXEREN Sæt tilbehøret på skaftet og tryk opad, så meget som muligt� Drej Hold låsearmen i “lås op-positionen” derefter tilbehøret til højre, så og vip motorhovedet tilbage� tilbehøret hænges over pinden på skaftet� Sådan fjernes tilbehør: Gentag trin 1 og 2� Tryk tilbehøret opad så langt som muligt og drej til venstre�...
  • Seite 212: Indstilling Af Afstanden Mellem Fladt Piskeris Og Skål

    BETJENING AF MIXEREN INDSTILLING AF AFSTANDEN MELLEM FLADT PISKERIS OG SKÅL Mixeren er fra fabrikken indstillet således, at det flade piskeris lige netop er fri af bunden� Hvis det flade piskeris af en eller anden grund rører ved bunden af skålen eller er for langt over skålens bund, kan afstanden indstilles således: Løft motordelen�...
  • Seite 213: Brug Af Plastskærmen

    BETJENING AF MIXEREN Sådan afmonterer du plastskærmen Løft fronten af plastskærmen fri med sliske: Drej hastigheds- af skålens kant og træk fremad� regulatoren på ”0”� Sluk på Fjern tilbehør og skål� stikkontakten og fjern stikket� BRUG AF PLASTSKÆRMEN* Brug plastskærmen til at undgå sprøjt fra skålen ved brug: Platskærmen gør det også nemmere at hælde ingredienser i skålen under drift�...
  • Seite 214: Betjening Af Hastighedskontrollen

    EKSTRAUDSTYR KitchenAid tilbyder et bredt udvalg af valgfrit tilbehør som f�eks� kødhakkere eller pastamaskiner� De kan påsættes skaftet på mixeren som vist her� Montering: Drej Skru tilbehørsskruen løs ved at dreje hastighedsregulatoren på...
  • Seite 215 BETJENING AF MIXEREN Monter akselhuset i tilbehørsholderen ved at skubbe drivskaftet ind i den firkantede tilbehørsholder� Du kan eventuelt dreje tilbehøret lidt frem Stram tilbehørsskruen ved at dreje og tilbage, når du monterer det� den med uret, indtil tilbehøret er låst Når tilbehøret er i den korrekte helt fast til mixeren�...
  • Seite 216: Tips Til Fantastiske Resultater

    200 ml GRADVIST til 10 mere end 200 ml GRADVIST til 8 Piskestadier Hold godt øje med fløden under piskningen� KitchenAid mixeren pisker så hurtigt, at der kun er et par sekunder mellem piskestadierne� 216 | TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER...
  • Seite 217: Blandingstips

    TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER BLANDINGSTIPS Blandingstid Kageblandinger KitchenAid mixeren er hurtigere og Når færdige kageblandinger skal røres, grundigere end de fleste andre elektriske anvendes hastighed 4 som mellemhøj røremaskiner� Derfor skal røretiden i de hastighed og hastighed 6 som høj fleste opskrifter reduceres, så...
  • Seite 218: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL Fare for elektrisk stød Skal sluttes til en stikkontakt med Husk altid at trække stikket ud jordforbindelse. af stikkontakten før rengøring� Aftør mixeren med en blød, fugtig Jordforbindelsesstikket må ikke klud� Brug ikke rengøringsmidler� fjernes. Tør jævnligt piskerakslen af, og fjern eventuelle ophobede rester�...
  • Seite 219: Fejlfinding

    FEJLFINDING Læs følgende, inden du kontakter ADVARSEL et servicecenter: 1. Mixeren kan blive varm under brug� Ved tunge blandinger og længerevarende omrøring kan det være ubehageligt at røre ved mixerens øverste del� Dette er normalt� 2. Mixeren kan udsende en stærk lugt, især når den er ny� Dette er helt Fare for elektrisk stød almindeligt for eldrevne motorer�...
  • Seite 220: Garanti Og Service

    To års fuld garanti der ikke udføres i henhold fra købsdatoen. til de gældende regler for elektrisk udstyr. KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. SERVICECENTRE I Danmark: Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid C�J� HVIDEVARESERVICE APS servicecenter�...
  • Seite 221 EFNISYFIRLIT HLUTAR OG EIGINLEIKAR ��������������������������������������������������������������������������������222 Hlutar og eiginleikar �����������������������������������������������������������������������������������222 ÖRYGGI BORÐHRÆRIVÉLAR ���������������������������������������������������������������������������223 Mikilvæg öryggisatriði ��������������������������������������������������������������������������������223 Raftenging �������������������������������������������������������������������������������������������������225 Förgun rafbúnaðarúrgangs �������������������������������������������������������������������������225 BORÐHRÆRIVÉLIN NOTUÐ �����������������������������������������������������������������������������226 Leiðarvísir um hraðastýringu �����������������������������������������������������������������������226 Leiðarvísir fylgihluta ������������������������������������������������������������������������������������227 Skálin sett á/tekin af �����������������������������������������������������������������������������������227 Mótorhausnun lyft/látinn síga ���������������������������������������������������������������������228 Flati hrærarinn, hrærarinn með sleikjuarminum*, þeytarinn, eða hnoðkrókurinn settur á/tekinn af ����������������������������������������228 Bilið...
  • Seite 222: Hlutar Og Eiginleikar

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR HLUTAR OG EIGINLEIKAR Festing fyrir aukahluti Naf fyrir aukahluti Læsing fyrir vélarhús Hveitibraut* Mótorhús (ekki sýnd) Hraðastilling Hræraraöxull 3 L skál úr ryðfríu stáli* Hæðarstillingarskrúfa hrærara (ekki sýnd) Hnoðari Skál** Skálarfesting Hrærari með sleikjuarmi* Þeytari Hrærari * Fylgir aðeins með völdum gerðum� Einnig fáanleg sem valkvæður fylgihlutur� ** Hönnun og efni skálar fer eftir gerð...
  • Seite 223: Öryggi Borðhrærivélar

    ÖRYGGI BORÐHRÆRIVÉLAR Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Seite 224: Geymdu Þessar Leiðbeiningar

    á einhvern hátt. Farðu með tækið til næstu viðurkenndu þjónustumiðstöðvar vegna skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf- eða vélhlutum. 8. Notkun aukahluta sem KitchenAid hvorki mælir með né selur getur valdið eldsvoða, raflosti eða slysi. 9. Notaðu borðhrærivélina ekki utanhúss.
  • Seite 225: Raftenging

    RAFTENGING Rafafl: VIÐVÖRUN 300 W fyrir gerðir 5KSM125 og 5KSM175PS 275 W fyrir gerðir 5K45SS og 5KSM45 Spenna: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz ATH.: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja� Ekki breyta tenglinum á neinn Hætta á...
  • Seite 226: Borðhrærivélin Notuð

    BORÐHRÆRIVÉLIN NOTUÐ LEIÐARVÍSIR UM HRAÐASTÝRINGU Allar hraðastillingar byrja sjálfkrafa með Soft Start-eiginleikanum, sem þýðir að borðhrærivélin byrjar á hægum hraða þegar hún er sett í gang til að koma í veg fyrir skvettur og „hveitirok“ í byrjun� Hún eykur svo hraðann fljótlega upp í valinn hraða fyrir besta árangur�...
  • Seite 227: Leiðarvísir Fylgihluta

    BORÐHRÆRIVÉLIN NOTUÐ LEIÐARVÍSIR FYLGIHLUTA FYLGIHLUTUR NOTKUN Hrærari og hrærari Kökur, kremaður glassúr, sælgæti, með sleikjuarmi* fyrir smákökur, bökudeig, kex, kjöthleifur, venjuleg og þykk deig: kartöflumús, sumt sælgæti Þeytari fyrir loftmiklar Egg, eggjahvítur, þeyttur rjómi, blöndur: soðinn glassúr, svampkökur, majónes Hnoðari fyrir vinnslu Brauð, snúðar, pítsudeig, gerdeigs: rúnstykki...
  • Seite 228: Mótorhausnun Lyft/Látinn Síga

    BORÐHRÆRIVÉLIN NOTUÐ MÓTORHAUSNUN LYFT/LÁTINN SÍGA Að setja mótorhausinn niður: Þrýstu læsistönginni í Aflæst og færðu Að lyfta mótorhausnum: hausinn varlega niður� Læsistöngin Ýttu læsistönginni í stöðuna Aflæsa og fer sjálfvirkt aftur í stöðuna Læst lyftu hausnum� Þegar lyft hefur verið þegar hausinn er kominn niður� Áður færist stöngin sjálfvirkt aftur í...
  • Seite 229 BORÐHRÆRIVÉLIN NOTUÐ Renndu aukabúnaðinum upp á hræraraöxulinn og þrýstu upp eins Setjið læsinguna í Aflæsta stöðu langt og mögulegt er� Snúðu síðan og lyftið vélarhúsinu� aukabúnaðinum til hægri svo hann krækist yfir pinnann á öxlinum� Að fjarlægja aukabúnað: Endurtaktu skref 1 og 2� Ýttu aukabúnaðinum upp eins og hægt er og snúðu honum til vinstri�...
  • Seite 230: Bilið Á Milli Hrærara Og Skálar

    BORÐHRÆRIVÉLIN NOTUÐ BILIÐ Á MILLI HRÆRARA OG SKÁLAR Frá verksmiðju er hrærivélin stillt þannig að aðeins örlítið bil er á milli hrærara og skálar� Ef hann af einhverjum ástæðum snertir skálina eða hann er of langt frá botni má stilla bilið á auðveldan hátt�...
  • Seite 231: Hveitibrautin* Notuð

    BORÐHRÆRIVÉLIN NOTUÐ Hveitibrautin fjarlægð: Lyftið fremri hluta hveitibrautarinnar Snúðu hraðastillingunni á „0“� yfir brún skálarinnar og dragið fram� Taktu borðhrærivélina úr sambandi� Fjarlægið tengihluta og skál� HVEITIBRAUTIN* NOTUÐ Notaðu hveitibrautina til að forðast að hráefnin skvettist upp úr skálinni þegar verið er að hræra, ásamt því...
  • Seite 232: Hraðastýringin Notuð

    VALKVÆÐIR FYLGIHLUTIR KitchenAid býður upp á breiða línu valkvæðra fylgihluta, eins og hakkavélar eða pastagerðarvélar� Festa má þá við fylgihlutadrif borðhrærivélarinnar eins og sýnt er hér� Áfesting: Snúðu hraðastillingunni Losið tengihnappinn með því að snúa á...
  • Seite 233 BORÐHRÆRIVÉLIN NOTUÐ Stingið öxulinum inn í tengið og gangið úr skugga um að öxullinn Herðið tengihnappinn með því gangi vel inn í það� Nauðsynlegt getur að snúa honum réttsælis þar til verið að snúa aukahlutnum til að fá aukahluturinn er alveg fastur á öxulinn inn�...
  • Seite 234: Ráð Til Að Ná Frábærum Árangri

    200 ml SMÁTT OG SMÁTT upp í 8 Þeytistig Fylgstu vel með þegar rjóminn þeytist� Þar sem rjómi þeytist svo fljótt í KitchenAid borðhrærivélinni eru aðeins fáeinar sekúndur á milli stiganna� 234 | RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI...
  • Seite 235: Ráð Um Blöndun

    RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI RÁÐ UM BLÖNDUN Blöndunartími Kökumix KitchenAid hrærivélin vinnur hraðar og Þegar unnið er með tilbúnar kökublöndur betur en flestar aðrar rafmagnshrærivélar� er notast við þrep 4 fyrir meðalhraða og Því verður að miða vinnslutíma uppskrifta þrep 6 fyrir hraða hræringu�...
  • Seite 236: Umhirða Og Hreinsun

    UMHIRÐA OG HREINSUN VIÐVÖRUN Hætta á ra osti Takið hrærivélina alltaf úr sambandi Stingið inn í jarðtengda innstungu. fyrir hreinsun� Þurrkið af henni Ekki fjarlægja jarðtenginguna. með mjúkum, rökum klút� Notið ekki hreinsiefni� Þurrkaðu oft af Ekki nota millistykki. hræraraöxlinum til að fjarlægja leifar sem kunna að...
  • Seite 237: Bilanaleit

    BILANALEIT Vinsamlegast lestu eftirfarandi áður en VIÐVÖRUN samband er haft við þjónustuaðila� 1. Borðhrærivélin getur hitnað við notkun� Ef álagið er mikið í langan tíma getur mótorhúsið orðið svo heitt að varla er hægt að hafa hönd á því� Þetta er eðlilegt�...
  • Seite 238: Ábyrgð Og Þjónusta

    5KSM45: sem ekki er í samræmi við full ábyrgð í tvö ár raforkulög í landinu. frá kaupdegi. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. ÞJÓNUSTUAÐILI Öll þjónusta á hverjum stað skal EINAR FARESTVEIT & CO�HF veitt af viðurkenndum KitchenAid Borgartúni 28...
  • Seite 239 СОДЕРЖАНИЕ ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 240 Части и характеристики ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 240 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ������������������������������������������������������������������ 241 Меры предосторожности������������������������������������������������������������������������������������������������������� 241 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ������������������������������������������������������������������ 242 Электрические требования �������������������������������������������������������������������������������������������������� 243 Утилизация отходов электрического оборудования ������������������������������������������������ 243 Руководство для регулировки частоты вращения ����������������������������������������������������� 244 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 240: Части И Характеристики

    ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧАС ТИ И ХАРАКТЕРИС ТИКИ Фиксатор насадки Ручка крепления Защитный обод* Моторный блок Рычаг фиксации моторного блока Рычаг (не показан) регулировки частоты вращения Вал насадки  Чаша из нержавеющей стали объемом 3 л* Винт регулировки высоты венчика (изображение отсутствует) Чаша** Крюк...
  • Seite 241: Инструкции По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Во избежание риска пожара, поражения электрическим током или повреждений при использовании вашего прибора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие: 1� Прочтите все инструкции� 2� Во избежание риска поражения током категорически запрещено...
  • Seite 242: Инструкции По Технике Безопасности

    Авторизованный центр обслуживания для осмотра, ремонта или осуществления электрических или механических настроек� 8� Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме� 9� Не использовать вне помещения� 10� Не допускайте свисания шнура питания с края стола...
  • Seite 243: Электрические Требования

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Мощность: 300 Вт для моделей 5KSM125 и 5KSM175PS 275 Вт для моделей 5K45SS и 5KSM45 Напряжение: 220-240 В Герц: 50-60 Гц ПРИМЕЧАНИЕ: Если штепсель не вставляется в розетку, обратитесь заw помощью к профессиональному электрику� Не пытайтесь подогнать штепсель...
  • Seite 244: Использование Настольного Миксера

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСТОЛЬНОГО МИКСЕРА РУКОВОДС ТВО ДЛЯ РЕГ УЛИРОВКИ ЧАС ТОТЫ ВРАЩЕНИЯ Все скорости имеют функцию плавного пуска, которая при запуске автоматически начинает работать на нижней скорости, затем быстро возрастает до выбранной скорости для обеспечения оптимальной производительности� Функция необходима для предотвращения выплескивания ингредиентов и “расслоения теста”� СКОРОСТЬ...
  • Seite 245: Описание Аксессуаров

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСТОЛЬНОГО МИКСЕРА ОПИСАНИЕ АКСЕССУАРОВ АКСЕССУАР ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Лопатка для Пироги, сливочная глазурь, леденцы, смешивания и лопатка печенье, выпечка, кексы, мясные с гибким ребром* для рулеты, картофельное пюре нормальных и густых смесей, таких как: Проволочный венчик Яйца, белки, густые сливки, для приготовления отварная...
  • Seite 246: Поднятие/Опускание Рабочего Блока

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСТОЛЬНОГО МИКСЕРА ПОДНЯТИЕ/ОПУСКАНИЕ РАБОЧЕГО БЛОКА Чтобы опустить рабочий блок: Чтобы поднять рабочий блок: Установите блокирующий рычаг Установите блокирующий рычаг в положение «Открыть» (Unlock) в положение «Открыть» (Unlock) и аккуратно опустите рабочий блок� и поднимите рабочий блок� Блокирующий рычаг автоматически Блокирующий рычаг автоматически вернется в положение «Закрыть» вернется...
  • Seite 247 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСТОЛЬНОГО МИКСЕРА Наденьте насадку на вал насадки Зафиксируйте рычаг в положении и нажмите на нее до максимальной Unlock (Откр�) и отведите моторный фиксации� Затем поверните насадку блок назад� вправо, зафиксировав ее на валу� Чтобы отсоединить насадку: Повторите действия 1 и 2� Прижмите насадку...
  • Seite 248: Установка/Снятие Лопатки Для Смешивания

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСТОЛЬНОГО МИКСЕРА РАСС ТОЯНИЕ МЕЖДУ НАСАДКОЙ И С ТЕНКАМИ ЧАШИ Ваш миксер отрегулирован на заводе-изготовителе так, что лопатка для смешивания и венчик сразу устанавливаются в чаше с соблюдением нужного расстояния� Если же по какой-то причине насадка упирается в дно чаши или слишком удаляется от него, это расстояние...
  • Seite 249: Использование Защитного Обода

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСТОЛЬНОГО МИКСЕРА Поднимите защитный обод за Снятие защитного обода: Поверните разливочный носик и потяните обод регулятор скорости в положение “0”� вперед на себя� Снимите насадки и Отключите настольный миксер от сети� чашу� ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАЩИТНОГО ОБОДА* Используйте защитный обод для предотвращения разбрызгивания ингредиентов во время смешивания, а...
  • Seite 250: Работа Со Скоростными Режимами

    обычно бывает достаточно� “Руководство для регулировки частоты вращения”� ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСАДКИ KitchenAid предлагает широкий ассортимент опциональных аксессуаров, таких, как мясорубки и устройства для приготовления пасты� Их можно присоединять к фиксатору насадки настольного миксера, как показано здесь� Для установки насадки: Поверните Ослабьте ручку крепления, повернув...
  • Seite 251 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСТОЛЬНОГО МИКСЕРА Вставьте корпус с валом привода насадки в соединительную втулку так, чтобы конец вала плотно вошел в квадратное отверстие втулки� Может Затяните ручку крепления, повернув потребоваться некоторое вращение по часовой стрелке, чтобы насадка насадки в ту или другую сторону� была...
  • Seite 252: Полезные Советы Для Достижения Наилучших Результатов

    ПОСТЕПЕННО до 10 2 яичных белка (или более) ПОСТЕПЕННО до 8 Этапы взбивания В миксере KitchenAid яичные белки взбиваются очень быстро� Будьте внимательны, чтобы избежать чрезмерной пены� ВЗБИТЫЕ С ЛИВКИ Налейте сливки в охлаждённую чашу� Присоедините чашу и проволочный венчик� Чтобы...
  • Seite 253: Советы По Смешиванию

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ СОВЕТЫ ПО СМЕШИВАНИЮ Время смешивания Кексовые смеси Ваш миксер KitchenAid обеспечит более При приготовлении кексовых смесей из быстрое и тщательное перемешивание, пакетов используйте Скорость 4 - средняя чем большинство других электрических - и Скорость 6 - высокая� Для достижения...
  • Seite 254: Уход И Чистка

    УХОД И ЧИСТКА Всегда обязательно отключайте миксер перед очисткой� Протрите миксер мягкой влажной тканью� Не используйте бытовые / коммерческие моющие средства� Протирайте вал насадки как можно чаще, удаляя остаток, который может накапливаться� Не погружайте миксер в воду� Чашу, защитный обод*, белую лопатку ВНИМАНИЕ: Проволочный...
  • Seite 255: Выявление И Устранение Неисправностей

    ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прочтите следующий раздел перед обращением с сервисный центр� 1. Миксер может нагреваться при работе� При высоких нагрузках и длительном смешивании прикосновение к верхней части прибора может быть неприятным� Это нормально� 2. Миксер может выделять резкий запах, особенно если он новый� Это обычное явление...
  • Seite 256: Гарантия И Техническое Обслуживание

    Адрес: 125319, г� Москва, ул� Черняховского 5/1� Более подробную информацию можно узнать на нашем сайте: www.KitchenAid.eu ©2016 Все права защищены� KITCHENAID и эмблема с изображением стационарного миксера являются торговыми марками в США и во всем мире� 256 | ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Seite 257 SPIS TREŚCI CZĘŚCI MIKSERA PLANETARNEGO I JEGO CHARAKTERYSTYKA ������������������������������� 258 Części składowe miksera ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 258 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ������������������������������������������������������������������������� 259 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa��������������������������������������������������������������������� 259 Wymagania elektryczne ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 261 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ����������������������������������������������������������������������� 261 UŻYWANIE MIKSERA STOJĄCEGO ��������������������������������������������������������������������������������������������� 262 Prędkości miksera –...
  • Seite 258: Części Miksera Planetarnego I Jego Charakterystyka

    CZĘŚCI MIKSERA PLANETARNEGO I JEGO CHARAKTERYSTYKA CZĘŚCI SKŁADOWE MIKSERA Gniazdo przystawek Zaślepka gniazda przystawek Głowica z silnikiem Osłona z podajnikiem* Blokada głowicy (niewidoczna Dźwignia na obrazku) prędkości Wałek napędu ze sworzniem 3 L dzieża ze stali nierdzewnej* Śruba do regulacji odległości narzędzia od dna dzieży Dzieża** Kołnierz z zaczepami...
  • Seite 259: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Seite 260 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 5� Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności sensorycznej lub umysłowej, a także pozbawione doświadczenia i wiedzy w zakresie obsługi� Osoby takie winny otrzymać bezpośredni stały nadzór i naukę obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo� 6�...
  • Seite 261: Wymagania Elektryczne

    PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Moc: UWAGA 300 W dla modeli 5KSM125 oraz 5KSM175PS 275 W dla modeli 5K45SS oraz 5KSM45 Napięcie: 220-240 V Natężenie: 50-60 Hz UWAGA: W razie trudności z podłączeniem, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem� Nie należy w żadnym wypadku Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Seite 262: Używanie Miksera Stojącego

    UŻYWANIE MIKSERA STOJĄCEGO PRĘDKOŚCI MIKSERA – WSKAZÓWKI Mikser płynnie przechodzi od prędkości mniejszych do większych dzięki czemu unikniemy rozchlapywania oraz pylenia składników, które wystąpić może przy gwałtownym zwiększeniu obrotów mieszadła� PRĘDKOŚĆ ZASTOSOWANIE NARZĘDZIE OPIS MIESZANIE Służy do powolnego, wstępnego mieszania, łączenia i zacierania WSTĘPNE wszystkich mas i suchych składników ciast�...
  • Seite 263: Przegląd Narzędzi

    UŻYWANIE MIKSERA STOJĄCEGO PRZEGLĄD NARZĘDZI NARZĘDZIE ZASTOSOWANIE Mieszadło płaskie Ciasta, maślane masy ucierane, i mieszadło ze ciasteczka i ciasto kruche, zgarniaczem* do mas o masy na kotlety mielone, dużej gęstości: tłuczone ziemniaki Rózga do mas Jajka, białka jaj, śmietana, wymagających lukry na parze, ciasto biszkoptowe, napowietrzenia: majonez...
  • Seite 264: Podnoszenie/Opuszczanie Głowicy

    UŻYWANIE MIKSERA STOJĄCEGO PODNOSZENIE/OPUSZCZANIE GŁOWICY Aby opuścić głowicę: Przesunąć dźwignię blokady w pozycję „UNLOCK” Aby podnieść głowicę: Przesunąć i przytrzymać� Ostrożnie opuścić głowicę� dźwignię blokady w pozycję „UNLOCK” Po opuszczeniu głowicy dźwignia i przytrzymać� Podnieść głowicę do blokady automatycznie wróci na pozycję tyłu�...
  • Seite 265 UŻYWANIE MIKSERA STOJĄCEGO Nasunąć narzędzie na wałek napędu i wcisnąć do góry tak mocno jak to Ustawić dźwignię blokady głowicy w możliwe� Obrócić narzędzie zgodnie pozycji „UNLOCK” i przechylić głowicę� z ruchem wskazówek zegara, zahaczając je na sworzniu wałka� Demontaż narzędzi: Powtórzyć 1� i 2�...
  • Seite 266: Regulacja Odległości Narzędzia

    UŻYWANIE MIKSERA STOJĄCEGO REGULACJA ODLEGŁOŚCI NARZĘDZIA (TYLKO PRZY UŻYCIU MIESZADŁA) OD ŚCIANEK I DNA DZIEŻY Mikser opuszczający fabrykę jest tak wyregulowany, żeby odległość mieszadła płaskiego od dna dzieży była minimalna� Jeśli z jakichkolwiek przyczyn narzędzie uderza o ścianki dzieży lub przeciwnie –...
  • Seite 267: Użycie Osłony Dzieży

    UŻYWANIE MIKSERA STOJĄCEGO Demontaż osłony z podajnikiem: Unieść osłonę z podajnikiem lekko do Wyłączyć mikser (dźwignia regulacji góry i wysunąć do przodu� Zdemontować prędkości w pozycji “0”) oraz odłączyć go narzędzie oraz dzieżę� od sieci zasilającej� UŻYCIE OSŁONY DZIEŻY* Osłonę dzieży z podajnikiem stosować w celu uniknięcia rozpryskiwania i pylenia składników mieszanych w dzieży, jak również...
  • Seite 268: Obsługa Dźwigni Kontroli Prędkości

    „Prędkości miksera – mieszania� wskazówki”� PRZYSTAWKI I AKCESORIA KitchenAid oferuje szeroką gamę opcjonalnych przystawek i akcesoriów takich jak maszynka do mielenia mięsa czy wałkowarka do ciasta, które można przyłączyć do gniazda przystawek miksera, jak pokazano w poniższej instrukcji� Montaż przystawki: Ustawić dźwignię...
  • Seite 269 UŻYWANIE MIKSERA STOJĄCEGO Włożyć tylną część mocującą przystawkę w otwór gniazda przystawek upewniając się, że część mocująca pasuje do kwadratowego otworu w gnieździe� W celu dopasowania przystawki należy Przykręcić śrubę mocującą obracając ją w delikatnie nią obracać w obie strony kierunku zgodnym z ruchem wskazówek wokół...
  • Seite 270: Wskazówki Dla Uzyskania Najlepszych Rezultatów

    STOPNIOWO do 10 2 lub więcej białek STOPNIOWO do 8 Etapy ubijania Dzięki mikserowi planetarnemu KitchenAid białka jaj będą ubite bardzo szybko� Należy unikać zbyt długiego ubijania� BITA ŚMIETANA Do schłodzonej dzieży wlać zimną śmietanę� Zamontować dzieżę oraz rózgę do miksera� W celu uniknięcia rozchlapywania, prędkość...
  • Seite 271: Wskazówki Dotyczące Miksowania

    WSKAZÓWKI DLA UZYSKANIA NAJLEPSZYCH REZULTATÓW WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MIKSOWANIA Czas miksowania Ciasta z gotowych mieszanek Mikser stojący KitchenAid miesza szybciej Przygotowując ciasta z gotowych mieszanek, oraz dokładniej niż większość elektrycznych za średnią prędkość należy przyjmować mikserów� Dlatego czas ubijania w ustawienie 4, za dużą – 6� Dla osiągnięcia większości przepisów należy dostosować...
  • Seite 272: Mycie I Konserwacja

    MYCIE I KONSERWACJA UWAGA Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Podłączyć wtyczkę do gniazda z Przed przystąpieniem do mycia uziemieniem. miksera stojącego upewnić się, ze jest on odłączony od sieci zasilającej� Nie usuwać bolca uziemiającego. Wytrzeć mikser stojący wilgotną, ale nie mokrą, miękką ściereczką� Należy często Nie używać...
  • Seite 273: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Proszę przeczytać poniższe uwagi przed UWAGA skontaktowaniem się z serwisem: 1. Podczas pracy mikser może się nagrzewać� Przy dłuższym obciążeniu i długim cyklu mieszania górna część głowicy miksera może być bardzo ciepła – jest to zjawisko normalne� 2. Mikser może wydawać ostry zapach� Jest to normalne dla silników elektrycznych�...
  • Seite 274: Gwarancja I Serwis

    (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix�pl Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą witrynę internetową: www.kitchenaid.pl ©2016 Wszelkie prawa zastrzeżone� KITCHENAID oraz wzornictwo miksera stojącego są znakami towarowymi zastrzeżonymi w USA i innych krajach� 274 | GWARANCJA I SERWIS...
  • Seite 275 OBSAH POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 276 Popis součástí a funkcí ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 276 BEZPEČNOST KUCHYŇSKÉHO ROBOTU ��������������������������������������������������������������������������������� 277 Důležité bezpečnostní pokyny������������������������������������������������������������������������������������������������ 277 Elektrotechnické požadavky ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 279 Likvidace elektrického odpadu ����������������������������������������������������������������������������������������������� 279 PRÁCE S KUCHYŇSKÝM ROBOTEM �������������������������������������������������������������������������������������������� 280 Návod na nastavení rychlosti ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 280 Návod pro příslušenství...
  • Seite 276: Popis Součástí A Funkcí

    POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Kryt otvoru pro doplňkové příslušenství Upevňovací šroub Nalévací štít* Hlava motoru Zavírací páka na uvolnění motorové Ovladač hlavy nastavení (není vidět) rychlosti Topůrko šlehače Nerezová mísa o objemu 3 L* Šroub pro nastavení výšky šlehače (není...
  • Seite 277: Bezpečnost Kuchyňského Robotu

    BEZPEČNOST KUCHYŇSKÉHO ROBOTU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Seite 278 či mechanické úpravy� 8� Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění� 9� Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí� 10� Napájecí šňůru nepokládejte na horké povrchy ani na vařič�...
  • Seite 279: Elektrotechnické Požadavky

    BEZPEČNOST KUCHYŇSKÉHO ROBOTU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Příkon: UPOZORNĚNÍ 300 W pro modely 5KSM125 a 5KSM175PS 275 W pro modely 5K45SS a 5KSM45 Napětí: 220-240 V Frekvence: 50-60 Hz POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře� Zástrčku žádným způsobem Nebezpečí...
  • Seite 280: Práce S Kuchyňským Robotem

    PRÁCE S KUCHYŇSKÝM ROBOTEM NÁVOD NA NASTAVENÍ RYCHLOSTI Všechny rychlosti jsou vybaveny funkcí Soft Start, která spouští robot při nižší rychlosti, takže při startu nedojde k rozstříkání přísad a vyfouknutí mouky� Rychlost se pak rychle zvyšuje až na rychlost zvolenou pro optimální výkon� RYCHLOST ČINNOST PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Seite 281: Návod Pro Příslušenství

    PRÁCE S KUCHYŇSKÝM ROBOTEM NÁVOD PRO PŘÍSLUŠENST VÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽITÍ Plochý šlehač a plochý Dorty, krémové polevy, cukroví, šlehač s flexi stěrkou* pro koláčový korpus, sušenky, sekaná, normální až těžké směsi: bramborová kaše Šlehací metla pro směsi, Žloutky, bílky, šlehačka, krémy, do kterých je potřeba vařené...
  • Seite 282: Zvednutí/Snížení Hlavy Motoru

    PRÁCE S KUCHYŇSKÝM ROBOTEM ZVEDNUTÍ/SNÍŽENÍ HLAVY MOTORU Uvolnění hlavy motoru: Zatlačte zavírací páku do polohy „uvolněno“ Zvednutí hlavy motoru: Zatlačte a opatrně spusťte hlavu motoru dolů� zavírací páku do polohy „uvolněno“ Po zvednutí se páka automaticky vrátí a zvedněte hlavu motoru� Po zvednutí do pozice „uzamčeno“, aby držela se páka automaticky vrátí...
  • Seite 283 PRÁCE S KUCHYŇSKÝM ROBOTEM Nasaďte příslušenství na topůrko Zatlačte zavírací páku do polohy a zatlačte nahoru, jak jen to je možné� Pak „uvolněno“ a opatrně zvedněte hlavu otočte příslušenstvím doprava a nasaďte nahoru� příslušenství na zarážku na topůrku� Vyjmutí příslušenství: Opakujte kroky 1 a 2�...
  • Seite 284: Rozestup Mezi Šlehačem A Mísou

    PRÁCE S KUCHYŇSKÝM ROBOTEM ROZESTUP MEZI ŠLEHAČEM A MÍSOU Váš robot je nastaven již z továrny tak, že šlehač stírá dno mísy, ale nenaráží na něj� Jestliže z jakéhokoliv důvodu šlehač o dno mísy naráží nebo je ode dna mísy příliš daleko, můžete rozestup mezi šlehačem a mísou jednoduše upravit�...
  • Seite 285: Použití Nalévacího Štítu

    PRÁCE S KUCHYŇSKÝM ROBOTEM Otočte ovladač rychlosti do polohy „O“� Zvedněte přední část nalévacího štítu Kuchyňský robot odpojte od elektrické nad okraj mísy a vytáhněte směrem sítě� dopředu� Vyjměte příslušenství a mísu� POUŽITÍ NALÉVACÍHO ŠTÍTU Nalévací štít používejte, abyste zabránili stříkání ingrediencí mimo mísu při mixování a abyste mohli snadno nalévat ingredience do mísy během mixování�...
  • Seite 286: Nastavení Ovladače Rychlosti

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENST VÍ KitchenAid nabízí širokou řadu volitelného příslušenství jako například mlýnek na maso nebo strojek na nudle� Lze je připojit ke kuchyňskému robotu tak, jak je zobrazeno níže� Otočte ovladač rychlosti do polohy „O“�...
  • Seite 287 PRÁCE S KUCHYŇSKÝM ROBOTEM Zasuňte hřídel příslušenství do otvoru tak, aby zářezy v hřídeli příslušenství zapadly do čtvercového otvoru� Možná Utáhněte upevňovací šroub po směru bude třeba otočit příslušenstvím tam hodinových ručiček, až bude příslušenství a zpět� Až je příslušenství ve správné dobře zajištěno v kuchyňském robotu�...
  • Seite 288: Tipy Pro Skvělé Výsledky

    POSTUPNĚ až na 10 Více než 200 ml POSTUPNĚ až na 8 Fáze šlehání Šlehačku během šlehání pečlivě sledujte, jelikož váš robot KitchenAid šlehá tak rychle, že máte jen několik sekund mezi jednotlivými fázemi šlehání� 288 | TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY...
  • Seite 289: Tipy Pro Mixování

    TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY TIPY PRO MIXOVÁNÍ Doba mixování Příprava z dortových směsí Váš kuchyňský robot KitchenAid bude mixovat Jestliže připravujete těsto z předpřipravených rychleji a důkladněji než většina jiných dortových směsí, použijte rychlost 4 jako elektrických mixérů� Proto bude nutno upravit střední...
  • Seite 290: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Před čištěním se vždy ujistěte, že jste Zapojte do uzemněné zásuvky. odpojili kuchyňský robot ze zásuvky� Kuchyňský robot otřete navlhčeným, Neodstraňujte uzemňovací kolík. měkkým hadříkem� Nepoužívejte komerční čisticí prostředky� Topůrko Nepoužívejte adaptér. šlehače čistěte častěji a odstraňte vždy Nepoužívejte prodlužovací...
  • Seite 291: Když Potřebujete Opraváře

    KDYŽ POTŘEBUJETE OPRAVÁŘE Než zavoláte servisní středisko, přečtěte si, UPOZORNĚNÍ prosím, následující: 1. Robot se může během práce zahřívat� V případě velké zátěže s dlouhou dobou mixování může být horní strana na dotek horká� Je to naprosto normální� 2. Robot může vydávat zvláštní pach, zvláště když...
  • Seite 292: Záruka A Servis

    KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. ZÁKAZNICKÉ SLUŽBY Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje� Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid� LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel�: +420 517 346 256...
  • Seite 293 İÇİNDEKİLER PARÇALAR VE ÖZELLIKLER ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 294 Parçalar ve aksesuarlar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 294 STANTLI MIKSER GÜVENLIĞI �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 295 Önemli koruyucu tedbirler ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 295 Elektriksel gereklilikler ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 297 Elektrikli ekipman atık tasfiyesi ����������������������������������������������������������������������������������������������� 297 STANTLI MIKSERIN KULLANILMASI ������������������������������������������������������������������������������������������ 298 Hız kontrol kılavuzu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 298 Aksesuar kılavuzu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 294: Parçalar Ve Özellikler

    PARÇALAR VE ÖZELLIKLER PARÇALAR VE AKSESUARLAR Eklenti göbeği Eklenti düğmesi Motor başlığı Dökme koruması* Motor başlığı kilitleme kolu (gösterilmiyor) Hız kontrol kolu Çırpıcı mili 3 L paslanmaz çelik kase* Çırpıcı yükseklik ayar vidası (gösterilmiyor) Hamur Çengeli Kase** Kase sıkıştırma plakası Esnek Kenarlı...
  • Seite 295: Stantli Mikser Güvenliği

    STANTLI MIKSER GÜVENLIĞI Hem sizin hem de ba kalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya ba kalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
  • Seite 296 Stantlı Mikseri çalıştırmayın� Kontrol, onarım veya elektrik ya da mekanik ayarlama için aygıtı en yakın Yetkili Servise geri götürün� 8� Önerilmeyen veya KitchenAid tarafından satılmayan eklentilerin kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir� 9� Stantlı Mikseri açık havada kullanmayın�...
  • Seite 297: Elektriksel Gereklilikler

    STANTLI MIKSER GÜVENLIĞI ELEKTRİKSEL GEREKLİLİKLER Elektrik Gücü Miktarı: UYARI 5KSM125 ve 5KSM175PS modelleri için 300 W 5K45SS ve 5KSM45 modelleri için 275 W Gerilim: 220-240 Volt Frekans: 50-60 Hertz NOT: Priz fişe uymazsa, yetkili bir elektrik teknisyeni ile irtibata geçin�...
  • Seite 298: Stantli Mikserin Kullanilmasi

    STANTLI MIKSERIN KULLANILMASI HIZ KONTROL KILAVUZU Tüm hızlarda, malzemelerin dışarı sıçramasını önlemeye yardımcı olmak ve başlangıçta “unun köpürmesini” önlemek için Stantlı Mikserde bir Yumuşak Başlatma özelliği bulunmaktadır; cihaz yavaş başlar ve daha sonra hızlıca en iyi performans için seçilmiş hıza çıkar� EYLEM AKSESUAR TANIM...
  • Seite 299: Aksesuar Kılavuzu

    STANTLI MIKSERIN KULLANILMASI AKSESUAR KILAVUZU AKSESUAR KULLANIMLAR Normal ile ağır karışımlar Pastalar, Kremalı pasta karışımları, için Düz çırpıcı ve Şekerler, Kurabiyeler, Turta hamuru, Esnek Kenarlı çırpıcı*: Bisküviler, Kıyma, Püre Havanın içeride Yumurta, Yumurta beyazı, Kaymak, hapsolmasını Kaynatılarak hazırlanan pasta karışımları, gerektiren karışımlar Sünger kekler, Mayonez, bazı şekerler için Çırpma Teli: Mayalı...
  • Seite 300: Motor Başlığını Kaldırma/Indirme

    STANTLI MIKSERIN KULLANILMASI MOTOR BAŞLIĞINI KALDIRMA/İNDİRME Motor başlığını aşağıda bırakmak Motor başlığını kaldırmak için: için: Başlığın kilidini açmak ve başlığı Kilitleme kolunu kilit açık konuma yavaşça aşağı indirmek için kilitleme itin ve motor başlığını kaldırın� kolunu itin� Başlık aşağı indiğinde, Kol, kaldırıldıktan sonra, başlığı...
  • Seite 301 STANTLI MIKSERIN KULLANILMASI Aksesuarı çırpıcı miline kaydırarak yerleştirin ve mümkün olduğunca Kilitleme kolunu kilit açık konumda yukarı doğru bastırın� Daha sonra, tutun ve motor başlığını geri yatırın� aksesuarı mil pimi üzerine geçirmek için sağa doğru çevirin� Aksesuarı çıkarmak için: Adım 1 ve 2'yi yineleyin�...
  • Seite 302: Çırpıcı Ile Kase Arasındaki Açıklık

    STANTLI MIKSERIN KULLANILMASI ÇIRPICI İLE KASE ARASINDAKİ AÇIKLIK Stantlı Mikseriniz, fabrikada düz çırpıcı kasenin hemen üzerinde olacak şekilde ayarlanmış olarak gönderilir� Herhangi bir nedenle, düz çırpıcı kasenin tabanına temas ederse ya da kaseden fazla uzaklaşırsa, açıklığı kolaylıkla ayarlayabilirsiniz� Motor başlığını kaldırın� Düz çırpıcıyı havaya kaldırmak için vidayı...
  • Seite 303: Dökme Korumasını* Kullanma

    STANTLI MIKSERIN KULLANILMASI Dökme korumasının ön kısmını Dökme korumasını çıkarmak için: kase kenarından uzaklaşana kadar Hız kontrolünü "0" olarak ayarlayın� kaldırın ve ileri doğru çekin� Aksesuarı Stantlı Mikseri prizden çıkarın� ve kaseyi çıkarın� DÖKME KORUMASINI* KULLANMA Karıştırma işlemi sırasında malzemelerin kaseden dışarı sıçramasını önlemek ya da karıştırma işlemi sırasında malzemeleri kaseye kolaylıkla yerleştirebilmek için dökme korumasını* kullanın�...
  • Seite 304: Hız Kontrolünün Kullanılması

    çizelgesine bakın� sıyrılması genellikle yeterli olacaktır� İSTEĞE BAĞLI EKLENTİLER KitchenAid, yiyecek öğütücü ve pasta makinesi gibi bir dizi isteğe bağlı eklenti sunmaktadır� Bu eklentiler, burada gösterilen şekilde Stantlı Mikser eklenti güç miline takılabilir� Eklenti düğmesini saat yönünün tersine Takmak için: Hız kontrolünü "0" olarak doğru çevirerek gevşetin�...
  • Seite 305 STANTLI MIKSERIN KULLANILMASI Eklentiyi, eklenti güç milinin eklenti kare göbek yuvasına oturduğundan emin Eklenti tamamen Stantlı Miksere olarak eklenti göbeğine takın� Eklentinin sabitleninceye kadar eklenti düğmesini ileri geri çevrilmesi gerekebilir� Eklenti saat yönünde çevirerek sıkın� doğru konumda olduğunda, eklenti mili göbek kenarındaki çıkıntıya oturacaktır�...
  • Seite 306: Harika Sonuçlar Elde Etmek Için Ipuçlari

    2 veya daha fazla yumurta beyazı KADEMELİ OLARAK 8'e kadar Çırpma aşamaları KitchenAid Stantlı Karıştırıcı ile yumurta beyazları hızlıca çırpılır� Aşırı çırpmaktan kaçının� ŞEKERLİ KREMA Soğuk kremayı soğutulmuş kaseye dökün� Kase ile çırpma telini takın� Sıçramayı önlemek için istenen hıza kademeli olarak çıkın ve istenilen aşamada çırpın�...
  • Seite 307: Karıştırma Ipuçları

    HARIKA SONUÇLAR ELDE ETMEK IÇIN IPUÇLARI KARIŞTIRMA İPUÇLARI Karıştırma süresi Kek karışımları KitchenAid Stantlı Mikser, diğer elektrikli Paketli hazır kek karışımlarını hazırlarken, mikserlerden daha hızlı ve daha iyi bir orta hız için Hız 4'ü, yüksek hız içinse Hız 6'yı karıştırma sunar� Bu nedenle, aşırı çırpmadan kullanın�...
  • Seite 308: Bakim Ve Temizleme

    BAKIM VE TEMIZLEME UYARI Elektrik Çarpması Tehlikesi Temizlemeden önce her zaman, Stantlı Topraklı bir prize takın. Mikseri prizden çektiğinizden emin Toprak hattını çıkarmayın. olun� Stantlı Mikseri yumuşak, nemli bir bezle silin� Evde kullanıma uygun/ Bir uyarlayıcı kullanmayın. ticari temizleyiciler kullanmayın� Kalıntı birikimini önlemek için çırpıcı...
  • Seite 309: Sorun Giderme

    SORUN GIDERME Hizmet merkezini aramadan önce lütfen UYARI aşağıdakileri okuyun� 1. Stantlı Mikser, kullanım sırasında ısınabilir� Uzun süreli karıştırmalarda ve ağır yük altında cihazın üst kısmına rahatlıkla dokunamayabilirsiniz� Bu normaldir� 2. Stantlı Mikser, özellikle yeni alındığı zamanlarda keskin bir koku yayabilir� Bu, elektrikli motorlarda sık görülen Elektrik Çarpması...
  • Seite 310: Garanti Ve Servis

    KITCHENAID DOLAYLI HASARLAR ILE ILGILI OLARAK HERHANGI BIR SORUMLULUK KABUL ETMEMEKTEDIR. MÜŞTERİ HİZMETLERİ Herhangi bir sorunuz olursa ya da size en yakın KitchenAid Yetkili Hizmet Merkezini bulma konusunda yardıma ihtiyaç duyarsanız, aşağıda verilen irtibat bilgilerini kullanarak bizimle iletişime geçebilirsiniz� NOT: Tüm servis işlemlerinin Yetkili bir KitchenAid Hizmet Merkezi tarafından yerel olarak gerçekleştirilmesi gerekmektedir�...
  • Seite 311 ‫جدول المحتويات‬ 312 ��������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫األجزاء والميزات‬ 312 ��������������������������������������������������������������������������������������������‫األجزاء والميزات‬ 313 ������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫سالمة الخالط الثابت‬ 313 ���������������������������������������������������������������������������������������� ‫إجراءات وقائية هامة‬ 315 �����������������������������������������������������������������������������������������‫المتطلبات الكهربائية‬ 315 ���������������������������������������������������������������������‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ 316 ������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫تشغيل الخالط الثابت‬ 316 ��������������������������������������������������������������������������������������‫دليل التحكم في السرعة‬ 317 ������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫دليل الملحقات‬ 317 ��������������������������������������������������������������������������������������������‫تركيب/إزالة...
  • Seite 312 ‫سالمة الخالط الثابت‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ،‫عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا‬ :‫والتي تتضمن ما يلي‬ .‫اقرئي جميع اإلرشادات‬ 1 � ‫للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضعي الخالط الثابت في الماء‬ 2 �...
  • Seite 313 ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والميزات‬ ‫محور الملحق‬ ‫زر الملحق‬ *‫درع الصب‬ ‫ذراع قفل‬ ‫رأس المحرك‬ ‫رأس المحرك‬ )‫(غير معروض‬ ‫ذراع التحكم‬ ‫في السرعة‬ ‫عمود المضرب‬ *‫كبة من االستانلس سعة 3 لتر‬ ‫مسمار تعديل‬ ‫ارتفاع المضرب‬ )‫(غير معروض‬ ‫مضرب العجين‬ **‫الكبة‬ ‫قرص تثبيت الكبة‬ *‫مضرب...
  • Seite 314 ‫سالمة الخالط الثابت‬ ‫المتطلبات الكهربائية‬ :‫القوة الكهربائية بالواط‬ 5KSM125‫5 و‬KSM175PS ‫003 واط للط ُ رز‬ 5KSM45‫5 و‬K45SS ‫572 واط للط ُ رز‬ :‫الجهد الكهربائي بالفولت‬ ‫042-022 فولت‬ :‫التردد بالهرتز‬ ‫06-05 هرتز‬ ‫إذا لم يتالءم القابس مع مأخذ الكهرباء، فاتصلي‬ :‫مالحظة‬...
  • Seite 315 .‫بعد تعطل الخالط الثابت، أو بعد سقوطه أو إتالفه بأي شكل من األشكال‬ ‫أعيدي الجهاز إلى أقرب مركز خدمة معتمد للفحص أو التصليح أو‬ .‫للتعديل الكهربائي أو الميكانيكي‬ ‫ أو التي ال‬KitchenAid ‫قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها‬ 8 � .‫تبيعها في حدوث حريق، أو صدمة كهربائية، أو إصابة‬...
  • Seite 316 ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫دليل الملحقات‬ ‫االستخدامات‬ ‫الملحق‬ ‫الكيك والمثلجات الكريمية والحلوى والكعك‬ ‫المضرب المسطح والمضرب‬ ‫ال م ُحلى وعجينة الفطيرة والبسكويت وقالب اللحم‬ ‫ذو الحافة المرنة* ألنواع‬ ‫المفروم والبطاطس المهروسة‬ :‫الخلط العادي والكثيف‬ ‫البيض وبياض البيض والكريمة اللباني‬ ‫المخفقة ذات األسالك ألنواع‬ ‫والمثلجات...
  • Seite 317 ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫دليل التحكم في السرعة‬ ‫تتميز جميع السرعات بميزة البدء الهادئ حيث يبدأ الخالط الثابت تلقائ ي ًا على سرعة أقل للمساعدة في تجنب تناثر المكونات‬ ‫و»تطاير الدقيق» عند بدء التشغيل، ثم تتزايد السرعة بشكل سريع حتى تصل إلى مستوى السرعة المطلوب للحصول على أداء‬ .‫مثالي‬...
  • Seite 318 ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫اجعلي الملحق ينزلق فوق عمود المضرب واضغطي‬ ‫امسكي ذراع القفل عند وضع «إلغاء القفل» وقومي‬ ،‫ألعلى بقدر اإلمكان. ثم أديري الملحق إلى اليمين‬ .‫بثني رأس الموتور إلى الخلف‬ .‫لتثبيت الملحق فوق الدبوس الموجود في العمود‬ �2‫إلزالة أحد الملحقات: كرري الخطوتين 1 و‬ ‫وادفعي...
  • Seite 319 ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫رفع/خفض رأس المحرك‬ ‫إلنزال رأس المحرك: ادفعي ذراع القفل إلى وضع‬ ‫لرفع رأس المحرك: ادفعي ذراع القفل إلى وضع‬ ‫"إلغاء القفل" وقومي بإنزال رأس المحرك ألسفل‬ ،‫"إلغاء القفل" وارفعي الرأس. وبمجرد رفع الرأس‬ "‫برفق. سيعود ذراع القفل تلقائ ي ًا إلى وضع "القفل‬ ‫سيعود...
  • Seite 320 ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫ارفعي الجزء األمامي من درع الصب، وقومي‬ ‫إلزالة درع الصب: قومي بإزاحة مفتاح التحكم في‬ ‫بإبعاده عن إطار الكبة، ثم اسحبيه باتجاهك. قومي‬ ‫". ثم قومي بفصل قابس‬O" ‫السرعة إلى الوضع‬ .‫بإزالة الملحق والكبة‬ .‫الخالط الثابت عن مأخذ الكهرباء‬ .‫* مرفق...
  • Seite 321 ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫المسافة بين المضرب والكبة‬ ‫تم ضبط الخالط الثابت في المصنع بحيث يمر المضرب المسطح فوق قاع الكبة تما م ًا. إذا كان المضرب، ألي سبب، يصطدم بقاع‬ .‫الكبة أو إذا كان بعي د ً ا للغاية عن الكبة، يمكنك ضبط المسافة الصحيحة بينهما بسهولة‬ ‫ارفعي...
  • Seite 322 ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫قومي بتركيب غالف عمود الملحق في محور الملحق‬ ‫مع التأكد من تركيب عمود القدرة داخل الفتحة‬ ‫قومي بربط زر الملحق بإحكام عن طريق تدويره‬ ‫المربعة لمحور الملحق. قد يكون من الضروري‬ ‫في اتجاه عقارب الساعة حتى يتم تثبيت الملحق تما م ًا‬ ‫تدوير...
  • Seite 323 .‫* مرفق مع الطرز المحددة فقط. ويتوفر أي ض ًا كملحق اختياري‬ ‫ملحقات اختيارية‬ ‫ مجموعة متنوعة من الملحقات االختيارية مثل مطاحن الطعام وأجهزة صنع المكرونة. ويمكن تركيبها في‬KitchenAid ‫تقدم‬ .‫عمود القدرة الملحق بالخالط الثابت، كما هو موضح هنا‬ ‫لتركيب ملحق: قومي بإزاحة مفتاح التحكم في‬...
  • Seite 324 ‫خليط الكيك‬ ‫وقت الخلط‬ 4 ‫عند إعداد خلطات الكيك الجاهزة، استخدمي السرعة‬ ‫ بعملية‬KitchenAid ‫سوف يقوم هذا الخالط الثابت من‬ ‫للحصول على سرعة متوسطة والسرعة 6 للحصول‬ ‫الخلط بشكل أسرع وأكثر جودة من أغلب الخالطات‬ ‫على سرعة عالية. للحصول على أفضل النتائج، قومي‬...
  • Seite 325 8 ‫االنتقال تدريج ي ًا إلى السرعة‬ ‫أكثر من 002 ميلي‬ ‫مراحل الخفق‬ ‫ بعملية الخفق بشكل سريع ج د ً ا، فالفارق‬KitchenAid ‫شاهدي الكريمة عن قرب أثناء الخفق. يقوم الخالط الثابت من‬ .‫بين مراحل الخفق لحظات قليلة فقط‬ ‫523 | 423 | تشغيل الخالط الثابت‬...
  • Seite 326 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ .‫الرجاء قراءة ما يلي قبل االتصال بمركز الخدمة‬ .‫قد ترتفع درجة حرارة الخالط الثابت أثناء االستخدام‬ ‫فنتيجة للمهام الصعبة والفترات الزمنية الطويلة‬ ‫ال م ُستغرقة في عملية الخلط، قد ال تستطيعين مالمسة‬ .‫الجزء العلوي من الوحدة بسهولة. ويعد ذلك أمرً ا عاد ي ً ا‬ ‫قد...
  • Seite 327 ‫نصائح للحصول على أفضل النتائج‬ ‫تأكدي دائ م ًا من فصل قابس الخالط الثابت عن‬ ‫مأخذ الكهرباء قبل التنظيف. امسحي الخالط الثابت‬ ‫باستخدام قطعة قماش ناعمة ورطبة. ال تستخدمي‬ .‫المنظفات المخصصة لالستخدام المنزلي أو التجاري‬ ‫قومي مسح عمود المضرب بشكل متكرر، مما‬ ‫سيساعدك...
  • Seite 328 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Seite 332 ©2016 All rights reserved. KITCHENAID and the design of the Stand Mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. W10863290B 05/16...

Diese Anleitung auch für:

5k45ss5ksm175ps5ksm125

Inhaltsverzeichnis