Herunterladen Diese Seite drucken
KitchenAid 5KSM156 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5KSM156:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
5KSM150PS, 5KSM156
5K45SS, 5KSM45

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid 5KSM156

  • Seite 1 5KSM150PS, 5KSM156 5K45SS, 5KSM45...
  • Seite 3 English ................5 Deutsch ................19 Français ................33 Italiano ................47 Nederlands ..............61 Español ................75 Português ................. 89 Ελληνικά ................. 103 Svenska ................117 Norsk ................131 Suomi ................145 Dansk ................159 Íslenska ................173 Русский ................187 Polski ................
  • Seite 5 Mixing tips ......................15 Egg whites ......................16 Whipped cream ....................16 CarE aND ClEaNINg Cleaning the Stand Mixer ................. 16 Cleaning the accessories ................... 17 trOUblEShOOtINg ..................17 WarraNtY aND SErVICE KitchenAid Stand Mixer warranty ..............18 Customer service ..................... 18...
  • Seite 6 StaND mIxEr SaFEtY ImPOrtaNt SaFEgUarDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. T o protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3. U nplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. 4. Never leave the Stand Mixer unattended while it is in operation. 5.
  • Seite 7 StaND mIxEr SaFEtY 8. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 9. Do not use the Stand Mixer outdoors. 10. Do not let the cord hang over edge of table or counter. 11. R emove flat beater, wire whip or dough hook from Stand Mixer before washing.
  • Seite 8 PartS aND FEatUrES Parts and features attachment hub attachment knob motor head motor head locking lever (not shown) beater shaft Speed control lever Flat beater beater height adjustment screw (not shown) bowl** Wire bowl clamping plate whip Dough hook Pouring shield* * Included only in models 5KSM150PS and 5KSM45.
  • Seite 9 PartS aND FEatUrES accessory guide accessory Uses Flat beater for Cakes, creamed frostings, candies, cookies, normal to heavy pie pastry, biscuits, meat loaf, mashed potatoes mixtures: Wire whip for Eggs, egg whites, heavy cream, boiled frostings, mixtures that sponge cakes, mayonnaise, some candies need air incorporated: Dough hook for Breads, rolls, pizza dough, buns mixing and kneading yeast doughs: aSSEmblINg thE StaND mIxEr attaching/removing the bowl to attach bowl: Turn speed control Hold the locking lever in the UNLOCK to “O”.
  • Seite 10 aSSEmblINg thE StaND mIxEr lifting/lowering the motor head to lift motor head: Push the locking to put down motor head: Push the lever to the UNLOCK position and lift locking lever to UNLOCK and gently the head. Once lifted, the lever will bring the head down. The locking lever automatically go back in LOCK position will automatically go back in LOCK to keep the head lifted. position when the head is down. Before mixing, test lock by attempting to raise motor head.
  • Seite 11 aSSEmblINg thE StaND mIxEr Attaching/removing the flat beater, wire whip, or dough hook to remove accessory: Repeat steps 1 and 2. Press accessory upward as far as possible and turn to the left. Then pull accessory from the beater shaft. beater to bowl clearance Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from...
  • Seite 12 aSSEmblINg thE StaND mIxEr Placing/removing the pouring shield* to place pouring shield: Turn speed From the front of the Stand Mixer, slide control to “O”. Unplug Stand Mixer. the pouring shield over the bowl until Attach your chosen accessory, see the shield is centered. The bottom rim “Attaching/removing the flat beater, wire of the shield should fit within the bowl. whip, or dough hook” section.
  • Seite 13 OPEratINg thE StaND mIxEr Operating the speed control NOtE: The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time, the top of the unit may become hot. This is normal. Plug Stand Mixer in proper electrical Do not scrape bowl while Stand Mixer outlet. Always set speed control lever is operating.
  • Seite 14 OPEratINg thE StaND mIxEr Optional attachments KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as food grinders or pasta makers. They may be attached to the Stand Mixer attachment power shaft, as shown here. to attach: Turn speed control Loosen attachment knob by turning it to “O”. Unplug Stand Mixer. counterclockwise. Remove attachment hub cover. Insert attachment shaft housing into...
  • Seite 15 FOr grEat rESUltS mixing tips Cake mixes mixing time When preparing packaged cake mixes, use Your KitchenAid Stand Mixer will mix Speed 4 for medium speed and Speed 6 faster and more thoroughly than most for high speed. For best results, mix for other electric mixers. Therefore, the the time stated on the package directions. mixing time in most recipes must be adjusted to avoid overbeating.
  • Seite 16 Whipping Stages ....GRADUALLY to 8 With your KitchenAid Stand Mixer, egg Whipping Stages whites whip quickly. Avoid overwhipping. Watch cream closely during whipping. Because your KitchenAid Stand Mixer whips so quickly, there are just a few seconds between whipping stages. CarE aND ClEaNINg Cleaning the Stand mixer Always be sure to unplug Stand Mixer before cleaning. Wipe Stand Mixer with a soft, damp cloth. Do not use...
  • Seite 17 CarE aND ClEaNINg Cleaning the accessories Bowl, pouring shield*, white flat ImPOrtaNt: The wire whip is not beater, and white dough hook may dishwasher safe. Clean it thoroughly in be washed in a dishwasher. Or, clean hot sudsy water and rinse completely them thoroughly in hot sudsy water before drying. Do not store wire whip and rinse completely before drying.
  • Seite 18 In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below. NOtE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact number for U.K. and Northern Ireland: Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard...
  • Seite 19 TIppS für ToLLE ErGEBNISSE Hinweise zum Rühren ..................29 Eiweiß ....................... 30 Schlagsahne ....................... 30 pfLEGE UND rEINIGUNG Reinigen der Küchenmaschine ................30 Reinigen des Zubehörs ..................31 proBLEmBEhEBUNG ..................31 GArANTIE UND kUNDENDIENST Garantie für die KitchenAid-Küchenmaschine ..........32 Kundendienst ....................32...
  • Seite 20 SIchErhEITShINwEISE für DIE küchENmASchINE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Seite 21 SIchErhEITShINwEISE für DIE küchENmASchINE oder elektrischen bzw. mechanischen Neueinstellung an das nächstgelegene autorisierte Wartungszentrum. 8. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 9. Die Küchenmaschine nicht im Freien verwenden. 10. Das Netzkabel nicht über die Tischkante oder über die Kante der Arbeitsplatte hängen lassen.
  • Seite 22 TEILE UND mErkmALE Teile und merkmale Zubehörnabe Zubehörknopf motorkopfverriegelungshebel motorkopf des rührkopfes (nicht abgebildet) Geschwindigkeits­ kontroll hebel Schlagwelle flachrührer höheneinstellschraube für rührbesen (ohne Abbildung) Schüssel** Schüssel verriegelungs platte Schneebesen knethaken Spritzschutz* * Nur im Lieferumfang der Modelle 5KSM150PS und 5KSM45 enthalten. Auch separat erhältlich. ** Design und Material der Schüssel richten sich nach dem Modell der Küchenmaschine.
  • Seite 23 TEILE UND mErkmALE Zubehörübersicht Zubehör Verwendung Flachrührer für Kuchen, Kuchenguss, Süßwaren, Plätzchen, normale bis schwere Pastetenteig, Gebäck, Hackfleisch, Stampfkartoffeln Mischungen: Schneebesen Eier, Eiweiß, Schlagsahne (Doppelrahm), gekochter zum Schlagen von Kuchenguss, Biskuits, Mayonnaise, einige Süßwaren (Mischungen, die Luft enthalten müssen): Knethaken zum Brote, Brötchen, Pizzateig Mischen und Kneten von Hefeteigen für:...
  • Seite 24 moNTIErEN IhrEr küchENmASchINE heben und Senken des motorkopfes So heben Sie den motorkopf: So senken Sie den motorkopf: Drücken Drücken Sie den Verriegelungshebel in Sie den Verriegelungshebel in die geöffnete die geöffnete Stellung und heben Sie Stellung und senken Sie den Motorkopf den Motorkopf an.
  • Seite 25 moNTIErEN IhrEr küchENmASchINE Anbringen und Entfernen von flachrührer, Schneebesen oder knethaken So entfernen Sie ein werkzeug: Wiederholen Sie dann die Schritte 1 und 2. Drücken Sie das Werkzeug so weit wie möglich nach oben und drehen Sie es nach links. Ziehen Sie das Werkzeug nun aus der Rührwelle.
  • Seite 26 moNTIErEN IhrEr küchENmASchINE Anbringen und Entfernen des Spritzschutzes mit Einfüllschütte* So bringen Sie den Spritzschutz mit Den Spritzschutz von der Vorderseite Einfüllschütte an: Die Geschwindigkeits- der Küchenmaschine so auf die Schüssel steuerung auf „O" setzen. Ziehen Sie den schieben, dass er genau mittig sitzt. Netzstecker der Küchenmaschine.
  • Seite 27 BEDIENEN DEr küchENmASchINE Verwendung der Geschwindigkeitsregelung hINwEIS: Die Küchenmaschine erwärmt sich während des Betriebs. Bei schweren Mischungen mit langer Rührdauer kann die Oberseite des Gerätes heiß werden. Das ist normal. Die Küchenmaschine an eine geeignete Die Schüssel nicht auskratzen, während die Steckdose anschließen.
  • Seite 28 BEDIENEN DEr küchENmASchINE optionales Zubehör KitchenAid bietet vielfältiges Zubehör an, beispielsweise einen Fleischwolf und einen Nudelvorsatz. Sie können wie abgebildet an der Zubehörnabe der Küchenmaschine angebracht werden. So bringen Sie einen Vorsatz an: Den Zubehörknopf lösen. Dazu den Knopf Die Geschwindigkeitssteuerung auf „O"...
  • Seite 29 Geschwindigkeitsstufen und Verarbeitungsdauer. TIppS für ToLLE ErGEBNISSE hinweise zum rühren rührzeit kuchenfertigmischungen Ihre KitchenAid-Küchenmaschine rührt schneller Bei der Verarbeitung von Kuchenfertigmischungen und gründlicher als die meisten anderen elektrischen Geschwindigkeitsstufe 4 (mittlere Geschwindigkeit) Küchengeräte. Daher muss die Rührzeit bei den bzw.
  • Seite 30 2 oder mehr Eiweiß ..NACH UND NACH auf 8 konsistenz konsistenz Beim Schlagen die Schlagsahne genau beobachten. Da die KitchenAid-Küchen- Mit der KitchenAid-Küchenmaschine lässt maschine sehr schnell schlägt, dauert es nur sich Eiweiß schnell schlagen. Die Konsistenz einige Sekunden, bis die jeweilige Konsistenz ständig kontrollieren, damit das Eiweiß...
  • Seite 31 pfLEGE UND rEINIGUNG reinigen des Zubehörs Schüssel, Spritzschutz*, weißer Flachrührer wIchTIG: Der Schneebesen ist nicht und weißer Knethaken können in der spülmaschinenfest. Sie können ihn auch Geschirrspül maschine gereinigt werden. mit heißem Seifenwasser reinigen und Sie können auch in heißem Wasser mit vor dem Abtrocknen gründlich abspülen.
  • Seite 32 : Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“. Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN für die Schweiz:...
  • Seite 33 Blancs d’œufs ....................44 Crème fouettée ....................44 ENTRETIEN ET NETTOYAgE Nettoyage du robot sur socle................44 Nettoyage des accessoires ................45 DéPANNAgE ......................45 gARANTIE ET SERvICE APRèS-vENTE Garantie du robot sur socle KitchenAid ............46 Service à la clientèle ..................46...
  • Seite 34 PRéCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT SUR SOCLE Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Seite 35 PRéCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT SUR SOCLE 8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 9. N’utilisez pas le robot sur socle à l’extérieur. 10. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du plan de travail.
  • Seite 36 PIèCES ET fONCTIONS Pièces et fonctions Moyeu de fixation des accessoires Vis de fixation des accessoires Levier de verrouillage Tête du robot de la tête du robot (non illustré) Levier de Axe du batteur plat contrôle de la vitesse Batteur plat vis de réglage de la hauteur du batteur plat (non représentée)
  • Seite 37 PIèCES ET fONCTIONS guide des accessoires Accessoire Utilisations Batteur plat pour Gâteaux, glaçages à la crème, bonbons, cookies, préparations pâte à tarte, biscuits, pains de viande, purée de normales à épaisses : pommes de terre Fouet à fils pour Œufs, blancs d'œufs, crème épaisse, glaçages, mélanges aérés : biscuits de Savoie, mayonnaise, certains bonbons Crochet pétrisseur...
  • Seite 38 ASSEMBLAgE DU ROBOT SUR SOCLE Soulever/baisser la tête du robot Pour soulever la tête du robot : Pour baisser la tête du robot : poussez le levier de verrouillage en poussez le levier de verrouillage en position de déverrouillage et soulevez position de déverrouillage et ramenez la tête.
  • Seite 39 ASSEMBLAgE DU ROBOT SUR SOCLE Fixation/retrait du batteur plat, du fouet à fils ou du crochet pétrisseur Pour enlever les accessoires : répétez les étapes 1 et 2. Poussez l'accessoire vers le haut autant que possible et tournez-le vers la gauche. Ensuite, retirez l'accessoire de l'axe d’entraînement.
  • Seite 40 ASSEMBLAgE DU ROBOT SUR SOCLE Positionner/retirer le couvercle verseur/protecteur* Pour mettre en place le couvercle Depuis l'avant du robot sur socle, faites verseur/protecteur : mettez le glisser le couvercle verseur/protecteur levier de contrôle de la vitesse en sur le bol jusqu'à ce qu’il soit centré. position «...
  • Seite 41 UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE Utilisation de la commande de vitesse REMARQUE : le robot sur socle peut s’échauffer lorsqu’il fonctionne. En cas de charges importantes et d’une durée de mélange prolongée, il est possible que le dessus de l'appareil chauffe.
  • Seite 42 UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE Accessoires en option KitchenAid dispose d'un large éventail d'accessoires en option tels que les hachoirs ou la machine à pâtes. Ils peuvent être reliés à l'arbre de commande des accessoires du robot sur socle, comme illustré ci-après.
  • Seite 43 CONSEILS POUR OBTENIR DES RéSULTATS OPTIMAUx Conseils de mélange Temps de mélange Pâtes à gâteaux en sachet Votre robot sur socle KitchenAid mélangera plus Lorsque vous préparez des mélanges à gâteaux rapidement et plus efficacement que la plupart vendus dans le commerce, utilisez la 4 vitesse des autres robots électriques.
  • Seite 44 étapes pour battre les blancs d’œufs Surveillez la crème de près durant l’opération. Le robot sur socle KitchenAid fouette Grâce à votre robot sur socle KitchenAid, si rapidement que quelques secondes les blancs d’œufs sont rapidement battus en seulement séparent les différentes étapes, neige.
  • Seite 45 ENTRETIEN ET NETTOYAgE Nettoyage des accessoires Le bol, le couvercle verseur/protecteur*, IMPORTANT : le fouet à fils le batteur plat blanc et le crochet n’est pas lavable au lave-vaisselle. pétrisseur blanc peuvent être lavés Nettoyez-le soigneusement à l'eau dans un lave-vaisselle. Vous pouvez chaude et savonneuse puis rincez-le aussi les nettoyer soigneusement à...
  • Seite 46 POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. Service après-vente Pour toute question, ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous. REMARQUE : Toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
  • Seite 47 Albumi ......................58 Panna montata ....................58 manutEnzIonE E PuLIzIa Pulizia del robot da cucina ................58 Pulizia degli accessori ..................59 rIsoLuzIonE dEI ProbLEmI ................. 59 garanzIa E assIstEnza Garanzia del robot da cucina KitchenAid ............60 Servizio clienti ....................60...
  • Seite 48 sIcurEzza dEL robot da cucIna La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Seite 49 8. L’utilizzo di utensili non consigliati o non venduti da KitchenAid può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. 9. Non utilizzare il robot da cucina all’aperto. 10. Non far passare il cavo di alimentazione sullo spigolo di tavoli o ripiani.
  • Seite 50 comPonEntI E funzIonI componenti e funzioni attacco per accessori manopola di sicurezza per accessori Leva per il blocco del testa motore motore (non visibile) Leva di albero impastatore regolazione della velocità frusta piatta Vite di regolazione dell’altezza della frusta (non mostrata) ciotola** Piatto di bloccaggio Frusta a filo...
  • Seite 51 comPonEntI E funzIonI guida all’uso degli accessori accessorio Impieghi Frusta piatta per Dolci, glasse a base di panna, dolcetti, biscotti, impasti normali impasti per torte, polpette, purè di patate o pesanti: Frusta a filo Uova, albumi, panna densa, glassa cotta, per montare: pandispagna, maionese, alcuni dolcetti Gancio per mescolare Pane, panini, pizza, focacce...
  • Seite 52 montaggIo dEL robot da cucIna sollevamento/abbassamento della testa motore Per sollevare la testa motore: Per abbassare la testa motore: portare la leva di blocco motore in Portare la leva di blocco motore in posizione di sblocco e sollevare la testa posizione di sblocco e abbassare del motore.
  • Seite 53 montaggIo dEL robot da cucIna Collegamento/Rimozione della frusta piatta, della frusta a filo o del gancio impastatore Per rimuovere l’accessorio: Ripetere i passi 1 e 2. Premere l’accessorio il più possibile verso l’alto e ruotarlo verso sinistra. Quindi estrarre l’accessorio dall’albero impastatore.
  • Seite 54 montaggIo dEL robot da cucIna Inserimento/rimozione del coperchio versatore antispruzzo* Per installare il coperchio versatore A partire dalla parte frontale del robot, antispruzzo: Posizionare la leva di far scivolare il coperchio versatore regolazione della velocità su "O". Scollegare sulla ciotola fino a centrarlo del tutto. la presa del robot da cucina.
  • Seite 55 uso dEL robot da cucIna uso del controllo velocità nota: Il robot da cucina potrebbe scaldarsi durante l’utilizzo. Nel caso di grandi quantità e tempo di impasto prolungato, è possibile che la parte superiore dell’apparecchio si surriscaldi. Si tratta di un fenomeno normale. Inserire la spina del robot da cucina in una Evitare di toccare la ciotola quando presa elettrica adeguata.
  • Seite 56 KitchenAid offre un’ampia gamma di accessori, come il tritatutto o gli utensili per pasta. Questi accessori possono essere collegati all’albero di trasmissione del robot da cucina, come mostrato. Per collegare: Posizionare la leva Allentare la leva dell'utensile ruotandolo in di regolazione della velocità...
  • Seite 57 Impasti per dolci Il robot da cucina KitchenAid impasta meglio Quando si preparano impasti pronti per dolci, e più velocemente di molti altri robot da cucina usare la velocità 4 per una velocità media elettrici.
  • Seite 58 Vari gradi di consistenza Vari gradi di consistenza Quando si monta la panna è consigliabile Il robot da cucina KitchenAid consente di osservarla attentamente. Poiché il robot montare gli albumi molto rapidamente. da cucina KitchenAid monta gli ingredienti È quindi consigliabile osservarli attentamente molto rapidamente, i vari gradi di per evitare di montarli eccessivamente.
  • Seite 59 manutEnzIonE E PuLIzIa Pulizia degli accessori La ciotola, il coperchio versatore ImPortantE: non lavare la frusta antispruzzo*, la frusta piatta bianca e il a filo in lavastoviglie. Lavarla bene con gancio per impastare possono essere acqua calda e sapone e sciacquarla lavati in lavastoviglie.
  • Seite 60 KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. nota: Qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
  • Seite 61 Mixtips ......................71 Eiwitten ......................72 Slagroom ......................72 onderhoud en reiniGinG Reiniging van de Mixer/Keukenrobot ............... 72 Reiniging van de accessoires ................73 probLeeMopLossinG ..................73 Garantie en KLantencontact Garantie op de KitchenAid Mixer/Keukenrobot ..........74 Klantencontact ....................74...
  • Seite 62 veiLiG GebruiK van de Mixer/KeuKenrobot Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Seite 63 GebruiK van de Mixer /KeuKenrobot gerepareerd en elektrisch of mechanisch worden afgesteld. 8. Het gebruik van toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 9. Gebruik de Mixer/Keukenrobot nooit buiten. 10. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen.
  • Seite 64 onderdeLen en KenMerKen onderdelen en kenmerken hulpstukkenas hulpstukknop hendel voor de vergrendeling Motorkop van de motorkop (niet afgebeeld) as van garde snelheids- regelaar platte menghaak bijstellingsschroef voor de hoogteafstelling van de garde Kom** Grendelplaat draad- voor de kom garde Kneedhaak schenkschild* * Enkel meegeleverd bij de modellen 5KSM150PS en 5KSM45.
  • Seite 65 onderdeLen en KenMerKen Gids voor accessoires accessoire te gebruiken voor Platte menghaak voor Cakes, suikergoed, snoepjes, koekjes, taartdeeg, normale tot zware biscuitjes, gehaktbrood, aardappelpuree mengsels: Draadgarde voor Eieren, eiwitten, volle room, gekookt suikerglazuur, mengsels die luchtig biscuitdeeg, mayonaise, bepaald suikergoed moeten worden gemaakt: Kneedhaak voor...
  • Seite 66 MontaGe van de Mixer/KeuKenrobot de motorkop omhoog of omlaag brengen om de motorkop omhoog te om de motorkop omlaag te brengen: zetten: Duw de hendel in de stand Duw de hendel in de stand "ontgrendelen" "ontgrendelen" en breng de motorkop en breng de motorkop zachtjes omlaag.
  • Seite 67 MontaGe van de Mixer/KeuKenrobot bevestiging/verwijdering van de platte menghaak, de draadgarde of de kneedhaak verwijdering van het accessoire: Herhaal stap 1 en 2. Duw het accessoire zo ver mogelijk naar boven en draai naar links. Trek het accessoire dan van de as. speling tussen platte menghaak en kom Uw Mixer/Keukenrobot is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de bodem van de kom net niet raakt.
  • Seite 68 MontaGe van de Mixer/KeuKenrobot bevestiging/verwijdering van het schenkschild bevestiging van het schenkschild: Schuif het schenkschild vanaf de Zet de snelheidsregelaar op “0” (UIT). voorkant van de Mixer/Keukenrobot Trek de stekker van de Mixer/Keuken- over de kom, totdat het schild in het robot uit.
  • Seite 69 bedieninG van de Mixer/KeuKenrobot bediening van de snelheidsregelaar opMerKinG: De Mixer/Keukenrobot kan tijdens het gebruik warm worden. Bij een zware belasting en een langere mixtijd wordt de bovenkant van het apparaat mogelijk heet. Dit is normaal. Steek de stekker van de Mixer/ Schraap de wand van de kom Keukenrobot in een daarvoor geschikt niet schoon wanneer de Mixer/...
  • Seite 70 Mixer/KeuKenrobot optionele hulpstukken KitchenAid biedt een breed scala aan optionele hulpstukken zoals voedselmolens of pastamakers. Deze hulpstukken kunnen bevestigd worden op de aandrijfas voor hulpstukken, zoals hier getoond wordt. bevestiging: Draai de snelheidsregeling Maak de hulpstukknop los door er tegen op “0”...
  • Seite 71 Mixtips Mixtijd cakemengsels Uw KitchenAid Mixer/Keukenrobot zal sneller en Wanneer u kant-en-klare (verpakte) cakemengsels grondiger mixen dan de meeste andere elektrische bereidt, gebruik dan snelheid 4 voor een middel- mixers. Om te vermijden dat de mengsels overmatig...
  • Seite 72 2 of meer eiwitten ..GELEIDELIJK naar 8 niveaus van stijfkloppen niveaus van stijfkloppen Let goed op de room tijdens het stijfkloppen. Omdat uw KitchenAid Mixer/Keukenrobot Met uw KitchenAid Mixer/Keukenrobot zo snel klopt, zijn er telkens maar enkele worden eiwitten snel stijf geklopt.
  • Seite 73 onderhoud en reiniGinG reiniging van de accessoires De kom, het schenkschild*, de witte beLanGriJK: De draadgarde is niet platte menghaak en de witte kneedhaak vaatwasbestendig. Maak haar grondig zijn vaatwas bestendig. Maak ze anders schoon in heet water met zeepsop grondig schoon in heet water met en spoel zorgvuldig af, vóór haar af zeepsop en spoel ze zorgvuldig af,...
  • Seite 74 In België: 0800 93285 e-mail contact: In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact Us” In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact Us” adres belgië & nederland: KitchenAid Europa, Inc.
  • Seite 75 Limpieza de la batidora de pie ................86 Limpieza de los accesorios ................87 solucIón de probleMas ................87 servIcIo y garantía Garantía de la batidora de pie KitchenAid ............88 Planificación del servicio ................... 88 Atención al cliente .................... 88...
  • Seite 76 MedIdas de segurIdad para el uso de la batIdora de pIe Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Seite 77 MedIdas de segurIdad para el uso de la batIdora de pIe 8. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 9. No utilice la batidora de pie en exteriores. 10. No deje que el cable cuelgue de una mesa o encimera.
  • Seite 78 coMponentes y funcIones componentes y funciones toma de accesorios Tuerca de fijación de accesorios palanca aseguradora cabezal para el cabezal del motor del motor (no se muestra) eje del batidor palanca de control de velocidad batidor plano tornillo de ajuste de la altura del batidor (no se muestra) bol**...
  • Seite 79 coMponentes y funcIones guía de accesorios accesorio Batidor plano para Tartas, recubrimientos glaseados, dulces, galletas, mezclas de normales masa para pasteles, panecillos, carne picada, a densas: puré de patatas Batidor de varillas Huevos, claras de huevo, nata para montar, para mezclas que merengues italianos, bizcochos, mayonesa, necesitan aire algunos dulces...
  • Seite 80 Montaje de la batIdora de pIe elevación/descenso del cabezal del motor para elevar el cabezal del motor: para bajar el cabezal del motor: Presione la palanca aseguradora en la Presione la palanca de aseguradora hasta posición de desbloqueo y levante el la posición de desbloqueo y baje con cabezal.
  • Seite 81 Montaje de la batIdora de pIe Montaje/desmontaje del batidor plano, el batidor de varillas o el gancho amasador para retirar el accesorio: Repita los pasos 1 y 2. Presione el accesorio hacia arriba tanto como sea posible y gírelo hacia la izquierda. A continuación, tire de él para sacarlo del eje del batidor.
  • Seite 82 Montaje de la batIdora de pIe Montaje/desmontaje del escudo vertedor* para montar el escudo vertedor: Desde la parte delantera de la batidora Asegúrese de que la batidora esté apagada de pie, deslice el escudo vertedor hasta (control de velocidad en posición "0"). dejarlo centrado sobre el bol.
  • Seite 83 uso de la batIdora de pIe utilización del control de velocidad nota: La batidora de pie se puede calentar durante su uso. Con cargas pesadas que requieren un tiempo de batido prolongado, la parte superior de la unidad puede calentarse bastante. Esto es normal.
  • Seite 84 KitchenAid ofrece una amplia gama de accesorios opcionales, como picadoras de alimentos o máquinas para hacer pasta. Pueden montarse al eje de transmisión de accesorios de la batidora de pie, tal y como se ha indicado anteriormente.
  • Seite 85 Masas para pasteles Su batidora de pie KitchenAid mezclará más Cuando prepare masas envasadas para pasteles, rápido y mejor que la mayoría de las batidoras emplee la velocidad 4 para una velocidad eléctricas.
  • Seite 86 Tenga cuidado con la nata a la hora de Con su batidora de pie KitchenAid montará montarla. Su batidora de pie con cabezal las claras rápidamente. De forma que tenga inclinable KitchenAid monta tan rápidamente...
  • Seite 87 cuIdado y lIMpIeza limpieza de los accesorios El bol, el escudo vertedor*, el batidor IMportante: El batidor de varillas no blanco plano y el gancho amasador blanco es apto para el lavavajillas. Lávelo a fondo son aptos para el lavavajillas. O bien, en agua caliente jabonosa y enjuáguelo se pueden limpiar cuidadosamente completamente ante de secarlo.
  • Seite 88 Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
  • Seite 89 Natas batidas ....................100 Manutenção e lIMPeza Limpar a batedeira ..................100 Limpar os acessórios ..................101 resolução de ProbleMas................ 101 garantIa e assIstêncIa Garantia da batedeira KitchenAid ..............102 Centros de assistência ..................102 Serviço de assistência ..................102...
  • Seite 90 segurança da batedeIra A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Seite 91 8. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque eléctrico ou ferimentos. 9. Não utilize a batedeira no exterior. 10. Não deixe o cabo eléctrico pendurado na borda da mesa ou bancada.
  • Seite 92 Peças e característIcas Peças e características encaixe de ligação Botão de fixação cabeça alavanca de bloqueio do motor da cabeça do motor (não visível) alavanca de eixo do misturador controlo de velocidade Misturador Parafuso de ajustamento de altura da batedeira (não ilustrado) taça** Placa de fixação...
  • Seite 93 Peças e característIcas guia dos acessórios acessório utilizações O misturador para Bolos, coberturas para bolos, doces, bolachas, misturas normais massa para tartes, biscoitos, rolo de carne, e pesadas: puré de batata O batedor para Ovos, claras de ovo, natas gordas, coberturas misturas que precisam para bolos cozinhadas, pão-de-ló, maionese, de ar incorporado:...
  • Seite 94 Montar a batedeIra levantar/descer a cabeça do motor Para levantar a cabeça do motor: Para descer a cabeça do motor: Empurre a alavanca de bloqueio para Empurre a alavanca de bloqueio a posição Desbloquear e levante para a posição Desbloquear e baixe a cabeça do motor.
  • Seite 95 Montar a batedeIra Montar/desmontar o misturador, o batedor ou o amassador Para remover um acessório: Repita os passos 1 e 2. Empurre o acessório o mais para cima possível e rode-o para a esquerda. Em seguida, puxe o acessório do veio da batedeira. espaço entre a tigela e o batedor A batedeira é...
  • Seite 96 Montar a batedeIra colocar/remover o resguardo de salpicos* Para colocar o resguardo de salpicos: A partir da parte da frente da frente Certifique-se que o controlo de velocidades da batedeira, faça deslizar o resguardo esta na posição “0”. Desligue a batedeira de salpicos sobre a taça até...
  • Seite 97 utIlIzação da batedeIra utilizar o controlo de velocidade nota: A batedeira pode aquecer durante o funcionamento. Em situações de utilização intensiva com períodos de mistura prolongados, a parte superior da unidade poderá aquecer. Esta situação é normal. Ligue a batedeira a uma tomada elétrica Não raspe a taça enquanto a batedeira adequada Deverá...
  • Seite 98 A KitchenAid oferece uma grande variedade de acessórios opcionais, como trituradores de alimentos ou cortadores de massa. Estes podem ser encaixados ao veio de transmissão da batedeira, conforme ilustrado. Para montar: Certifique-se que o controlo Desaperte o botão de fixação rodando-o no...
  • Seite 99 Para resultados ProfIssIonaIs sugestões de mistura tempo de mistura Misturas para bolos A sua batedeira KitchenAid bate/mistura mais Quando utilizar misturas para bolos, utilize rapidamente e de um modo mais completo a velocidade 4 para velocidade média do que qualquer outra batedeira eléctrica.
  • Seite 100 à velocidade 8 até 8 fases da mistura fases da mistura Observe as natas cuidadosamente durante Fases da misturaA batedeira KitchenAid a mistura. Devido à velocidade da sua permite bater claras rapidamente. batedeira KitchenAid, decorrem apenas Por conseguinte, tenha cuidado para alguns segundos entre as fases da mistura.
  • Seite 101 Manutenção e lIMPeza limpar os acessórios A taça, o resguardo de salpicos*, IMPortante: A pinha não deverá ser o misturador e o amassador brancos lavada na máquina de lavar louça! Lave-o podem ser lavados na máquina de lavar cuidadosamente em água tépida com loiça.
  • Seite 102 5K45SS e 5KSM45: dois anos de Garantia Total a partir da data de aquisição. A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS INDIRETOS. centros de assistência Toda a assistência deverá ser prestada em Portugal: localmente por um Centro de Assistência LUSOMAX LDA.
  • Seite 103 Κρέμα σαντιγί ........................114 φρΟντίδα καί καθαρίςμΟς Καθαρισμός του μίξερ με βάση ..................114 Καθαρισμός των εξαρτημάτων ..................115 επίλυςη πρΟβληματων ....................115 εγγυηςη καί SERVICE Εγγύηση του μίξερ με βάση KitchenAid ..............116 Κέντρα service ........................116 Εξυπηρέτηση πελατών ....................116...
  • Seite 104 αςφαλεία μίξερ με βαςη Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Seite 105 αςφαλεία μίξερ με βαςη 8. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού 9. Μην χρησιμοποιείτε το μίξερ με βάση σε εξωτερικούς χώρους. 10. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού...
  • Seite 106 τμηματα καί χαρακτηρίςτίκα τμηματα και χαρακτηριστικα υποδοχή εξαρτήματος κουμπί εξαρτήματος μοχλός κλειδώματος κεφαλή μοτέρ κεφαλής μοτέρ (δεν φαίνεται) μοχλός Άξονας αναδευτήρα ελέγχου ταχύτητας αναδευτήρας βίδα ρύθμισης ύψους χτυπητηριού (δεν φαίνεται) μπολ** βάση στερέωσης μπολ αναδευτήρας μαρέγκας Ζυμωτήρι προστατευτικο καλυμμα ροησ υγρων* * Περιλαμβάνεται...
  • Seite 107 τμηματα καί χαρακτηρίςτίκα Οδηγός εξαρτημάτων εξάρτημα χρήσεις Αναδευτήρας για Κέικ, μαρέγκες με κρέμα, γλυκά, μπισκότα, κανονικά έως και ζύμη για πίτες, ρολό κρέατος, πουρές πατάτας βαριά μίγματα: Αναδευτήρας Αυγά, ασπράδια αυγών, βαριές κρέμες, βραστά μαρέγκας για τρόφιμα, αφράτα κέικ, μαγιονέζα, μερικά είδη μίγματα...
  • Seite 108 ςυναρμΟλΟγηςη τΟυ μίξερ με βαςη ανύψωση/χαμήλωμα της κεφαλής του μοτέρ για να ανυψώσετε την κεφαλή του μοτέρ: για να χαμηλώσετε την κεφαλή του μοτέρ: Σπρώξτε το μοχλό ασφάλισης στη θέση Σπρώξτε το μοχλό ασφάλισης στη θέση απασφάλισης και ανυψώστε την κεφαλή. απασφάλισης...
  • Seite 109 ςυναρμΟλΟγηςη τΟυ μίξερ με βαςη τοποθέτηση/αφαίρεση του χτυπητηριού, του αναδευτήρα μαρέγκας ή του γάντζου ζύμης για να αφαιρέσετε το εξάρτημα: Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2. Πιέστε το εξάρτημα προς τα πάνω όσο το δυνατόν περισσότερο και περιστρέψτε το αριστερά. Έπειτα, τραβήξτε...
  • Seite 110 ςυναρμΟλΟγηςη τΟυ μίξερ με βαςη τοποθέτηση/αφαίρεση του προστατευτικού καλύμματος ροής υγρών* για να τοποθετήσετε το προστατευτικό Από το μπροστινό μέρος του μίξερ με κάλυμμα ροής υγρών: Γυρίστε το βάση, περάστε το προστατευτικό κάλυμμα μοχλό ελέγχου ταχύτητας στη θέση "0". ροής υγρών πάνω από το μπολ μέχρι να Αποσυνδέστε...
  • Seite 111 χρηςη τΟυ μίξερ με βαςη λειτουργία του διακόπτη ταχύτητας ςημείωςη: Το μίξερ ενδέχεται να ζεσταθεί κατά τη διάρκεια χρήσης του. Εάν χρησιμοποιείτε βαριά μείγματα για εκτεταμένα χρονικά διαστήματα ανάμειξης, το επάνω μέρος της μονάδας μπορεί να θερμανθεί αρκετά. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βάλτε...
  • Seite 112 χρηςη τΟυ μίξερ με βαςη προαιρετικά εξαρτήματα Η KitchenAid προσφέρει μια μεγάλη ποικιλία προαιρετικών εξαρτημάτων, όπως αλεστής τροφών ή εξάρτημα παρασκευής ζυμαρικών. Μπορείτε να τα τοποθετήσετε στον άξονα περιστροφής εξαρτημάτων, όπως φαίνεται εδώ. για την τοποθέτηση: Γυρίστε το Χαλαρώστε το κουμπί εξαρτήματος...
  • Seite 113 ςυμβΟυλες γία τελεία απΟτελεςματα ςυμβουλές ανάμειξης χρόνος ανάμειξης μείγματα για γλυκίσματα Το μίξερ της KitchenAid αναμιγνύει γρηγορότερα Κατά την προετοιμασία των συσκευασμένων και λεπτομερέστερα σε σχέση με τα περισσότερα μειγμάτων για γλυκίσματα, βάλτε την ταχύτητα ηλεκτρικά μίξερ. Επομένως, ο χρόνος ανάμειξης στις...
  • Seite 114 Προσέξτε την κρέμα ενώ τη χτυπάτε. ςτάδια χτυπήματος Το μίξερ της KitchenAid ανακατεύει τόσο γρήγορα, που θα μεσολαβήσουν απλά Με το μίξερ της KitchenAid, τα ασπράδια μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να δείτε να των αυγών μπορεί να χτυπηθούν εύκολα και γρήγορα. Έτσι, αποφύγετε να χτυπήσετε...
  • Seite 115 φρΟντίδα καί καθαρίςμΟς καθαρισμός των εξαρτημάτων ςημαντίκΟ: Ο μεταλλικός αναδευτήρας Το μπολ, το προστατευτικό κάλυμμα ροής δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων. υγρών*, ο άσπρος αναδευτήρας και ο άσπρος γάντζος ζύμης μπορούν να πλυθούν σε Καθαρίστε τα καλά με ζεστό νερό και πλυντήριο...
  • Seite 116 κώδικες 5K45SS και 5KSM45: δύο χρόνια πλήρους εγγύησης από την ημερομηνία αγοράς. η KITCHENAID δεν αναλαμβανεί ΟπΟίαδηπΟτε ευθυνη γία εμμεςες Ζημίες. κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της KitchenAid. Επικοινωνήστε με...
  • Seite 117 Bruksanvisning för köksmaskin InnehållsförtecknIng sÄkEr anvÄnDning av köksmaskinEn Viktiga säkerhetsföreskrifter ................118 Krav på elektrisk utrustning ................119 Avfallshantering av elektrisk utrustning ............119 DElar och funktionEr Delar och funktioner ..................120 Guide till tillbehören ..................121 montEring av Din köksmaskin Montera/ta bort skålen ...................
  • Seite 118 sÄkEr anvÄnDning av köksmaskinEn Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Seite 119 12. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk. spara DEssa instruktionEr krav på elektrisk utrustning Watt: VARNING 300 W för modellerna 5KSM150PS och 5KSM156 250 W för modellerna 5K45SS och 5KSM45 Spänning: 220 - 240 V Hertz: 50 / 60 Hz Risk för elektriska stötar...
  • Seite 120 DElar och funktionEr Delar och funktioner tillbehörskoppling låsskruv säkerhetsspärr till fällbart motorhuvud huvud (syns ej på bilden) Drivkoppling hastighets­ reglage flatblandare höjdjusteringsskruv (visas ej) skål** skålhållaren Ballongvisp Degkrok stänkskydd* * Medföljer endast modellerna 5KSM150PS och 5KSM45. Även tillgänglig som extra tillbehör. ** Skålens utformning och material beror på...
  • Seite 121 DElar och funktionEr guide till tillbehören tillbehör användning Flatblandare för Kakor, glasyr, godis, småkakor, pajdeg, kex, normala till tjocka köttfärslimpa, potatismos blandningar: Ballongvisp för Ägg, äggvitor, vispgrädde, varm glasyr, sockerkaka, blandningar som majonnäs, vissa typer av godis kräver att luft kommer in: Degkrok för Bröd, småfranskor, pizzadeg, bullar blandning och knådning av jäsdegar: montEring av Din köksmaskin montera/ta bort skålen sätta skålen på...
  • Seite 122 montEring av Din köksmaskin lyfta/sänka drivhuvudet så här lyfter du drivhuvudet: så här sänker du drivhuvudet: Tryck säkerhetsspärren till läget Tryck säkerhetsspärren till läget ”lås upp” och lyft upp drivhuvudet. ”lås upp” och sänk varsamt ner När du har lyft upp drivhuvudet återgår drivhuvudet.
  • Seite 123 montEring av Din köksmaskin Montera/ta bort flatblandare, ballongvisp eller degkrok så här tar du bort tillbehöret: Upprepa steg 1 och 2. Tryck tillbehöret uppåt så långt som möjligt och vrid åt vänster. Dra bort tillbehöret från drivkopplingen. avstånd mellan visp och skål Din köksmaskin är fabriksinställd så...
  • Seite 124 montEring av Din köksmaskin montera/ta bort stänkskydd* så här monterar du stänkskyddet: För stänkskyddet över skålen från Sätt hastighetsreglaget till "0". framsidan av köksmaskinen, tills Dra ur kontakten till köksmaskinen. skyddet är centrerat. Nederkanten Montera valfritt tillbehör enligt av skyddet ska passa inuti skålen. avsnittet ”Montera/ta bort flatblandare, ballongvisp eller degkrok”.
  • Seite 125 anvÄnDning av Din köksmaskin använda hastighetsreglaget oBs: Köksmaskinen kan bli varm under drift. Vid tung belastning då du mixar under en längre tid, kan det hända att enheten blir varm på ovansidan. Detta är normalt. Anslut köksmaskinen till vägguttaget. Skrapa inte skålens insida när mixern Börja alltid med hastighetsreglaget på är igång. Skålen och vispen är den lägsta hastigheten och öka gradvis konstruerade för att blanda ordentligt hastigheten, så undviker du stänk.
  • Seite 126 Din köksmaskin tillbehör (tillval) KitchenAid erbjuder ett brett sortiment av tillbehör, som till exempel kvarnar och pastamaskiner. De monteras på drivaxeln, som bilden visar. montering: Lossa tillsatsvredet genom att vrida det Sätt hastighetsreglaget till "0". Dra moturs. Vik upp det gångjärnsförsedda ur kontakten till köksmaskinen. navskyddet. För in tillsatsaxeln i tillsatsnavets hus, Dra åt tillsatsvredet genom att vrida se till att tillsatsen passar in i det det medurs tills tillsatsen sitter fyrkantiga navuttaget.
  • Seite 127 Bra rEsultat Blandningstips Blandningstid kakmixar Köksmaskinen KitchenAid blandar snabbare Vid beredning av färdiga kakmixar används och noggrannare än de flesta andra elektriska hastighet 4 som medelhastighet och blandare. Därför måste blandningstiden i de hastighet 6 som hög hastighet.
  • Seite 128 2 äggvitor eller fler ..GRADVIS till 8 vispnivåer vispnivåer Titta noga på vispgrädden när du vispar. Eftersom köksmaskinen KitchenAid vispar så Med köksmaskinen KitchenAid vispar man snabbt är det bara några få sekunder mellan äggvitorna snabbt. Så iakttag skålen noga de olika vispnivåerna.
  • Seite 129 skötsEl och rEngöring rengöra tillbehören Skålen, stänkskyddet*, den vita flat­ viktigt: Ballongvispen tål inte blandaren och den vita degkroken maskindisk. Du kan handdiska i varmt kan maskindiskas. Eller, rengör dem vatten med diskmedel och sedan skölja grundligt i hett diskvatten och skölj av noga innan torkning. Förvara inte av dem fullständigt innan de får torka.
  • Seite 130 För modellerna 5K45SS och 5KSM45: Två års fullständig garanti räknat från inköpsdatum. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter. Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Seite 131 Blandetips ....................... 141 Eggehvite ......................142 Vispet krem ....................142 vedlIkehold og rengjørIng Rengjøre kjøkkenmaskinen ................142 Rengjøring av tilleggsutstyret ................143 feIlsøkIng ......................143 garantI og servIce Garanti for KitchenAid kjøkkenmaskin ............144 Servicesenter ....................144 Kundeservice ....................144...
  • Seite 132 5. D ette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uten erfaring og kunnskap under tilsyn eller hvis de har fått veiledning i å bruke apparatet på en trygg måte og forstår farene som er involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn. 6. U nngå kontakt med deler i bevegelse. Hold hender, hår og klær, så vel som slikkepotter og andre hjelpemidler, borte fra bakevispen når den er i drift for å redusere faren for personskade og/eller skade på kjøkkenmaskinen. 7. I kke bruk kjøkkenmaskinen hvis ledningen eller støpselet er ødelagt, eller hvis den har falt ned eller er blitt skadet på annen måte. Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for feilsøking, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. 8. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade.
  • Seite 133 12. Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk. ta vare pÅ bruksanvIsnIngen krav til strømforsyning Wattforbruk: ADVARSEL 300 W for modellene 5KSM150PS og 5KSM156 250 W for modellene 5K45SS og 5KSM45 Spenning: 220 - 240 V Hertz: 50 - 60 Hz merk: Hvis støpselet ikke passer i stik­...
  • Seite 134 deler og funksjoner deler og funksjoner tilbehørsfeste tilbehørsbryter låsearm til motorhode motorhus (ikke vist) vispaksel hastighets­ regulator flatvisp skrue for høydejustering av visp (ikke vist) bolle** visp plate til bolle eltekrok skjold til miksebolle* * Kun inkludert i modellene 5KSM150PS og 5KSM45. Også tilgjengelig som valgfritt tilleggsutstyr. ** Designet på bollen og materialet avhenger av kjøkkenmaskinmodellen.
  • Seite 135 deler og funksjoner veiledning for tilleggsutstyr tilbehør bruk Flatvisp for normal til Kaker, kremet kakefyll, sukkertøy, småkaker, tunge blandinger: paideig, kjeks, kjøttpudding, potetmos Visp for blandinger Egg, eggehviter, kremfløte, kakefyll, sukkerbrødkaker, som skal ha blandet majones, noen sukkertøy inn luft: Eltekrok for blanding Brød, rundstykker, pizzadeig, boller og elting av gjærdeig: monterIng av kjøkkenmaskInen feste/fjerne bollen montering av bollen: Sett hastighets- Hold låsearmen i "låse opp" posisjon styringen på “O”. Trekk ut kontakten og vipp motorhodet tilbake.
  • Seite 136 monterIng av kjøkkenmaskInen løfte/senke motoren slik løfter du motoren: slik senker du motoren: Skyv låsespaken til "Unlock" og løft Skyv låsespaken til "Unlock" og før motoren. Når den er løftet, vil spaken motoren forsiktig nedover. Låsespaken automatisk gå tilbake til "Lock" for vil automatisk gå tilbake til "Lock" når å holde motoren løftet. motoren er nede. Før du mikser, tester du låsen ved å prøve å løfte motoren. merk: Motoren skal alltid være posisjonert på "Lock" når du bruker kjøkkenmaskinen. Feste/fjerne flatvispen, ballongvispen eller eltekroken ADVARSEL Fare for skade Trekk ut stikkontakten før du...
  • Seite 137 monterIng av kjøkkenmaskInen Feste/fjerne flatvispen, ballongvispen eller eltekroken slik fjerner du tilleggsutstyr: Gjenta trinn 1 og 2. Press tilleggsutstyret oppover så langt du klarer og vri til venstre. Deretter trekker du tilleggsutstyret ut av vispeskaftet. avstand mellom visp og bolle Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at bakevispen går akkurat klar av bunnen i bollen. Dersom flatvispen av en eller annen grunn skulle berøre bunnen i bollen eller er for langt fra bunnen, er det enkelt å korrigere avstanden. Drei hastighetsbryteren til “0”. Løft motorhuset. Vri skruen litt Trekk ut kontakten på kjøkkenmaskinen.
  • Seite 138 monterIng av kjøkkenmaskInen plassere/fjerne helleskjoldet* slik plasserer du helleskjoldet: Fra fremsiden av kjøkkenmaskinen Drei hastighetsbryteren til “0”. skyver du helleskjoldet over bollen Trekk ut kontakten på kjøkkenmaskinen. til skjoldet er midtstilt. Den nederste Fest ønsket tilleggsutstyr, se avsnittet kanten av dekselet skal være tilpasset "Feste/fjerne flatvispen, ballongvispen innersiden av bollen. eller eltekroken". ta av dekselet: Drei hastighets- Løft fronten av dekselet fri fra bollen, bryteren til “0”. Trekk ut kontakten og dra fremover.
  • Seite 139 bruke kjøkkenmaskInen bruk av hastighetskontrollen merk: Kjøkkenmaskinen kan bli varm under bruk. Under tung last med langvarig miksetid, kan toppen av enheten bli varm. Dette er normalt. Sett støpselet til kjøkkenmaskinen inn Bollen må ikke skrapes mens kjøkken­ i et egnet elektrisk uttak. Sett alltid maskinen er i bruk. Bollen og vispen spaken for hastighetskontroll på den er konstruert for å sikre grundig laveste hastigheten ved oppstart, for så blanding uten at det må skrapes ofte. gradvis å øke hastigheten for å unngå Skraping av bollen én eller to ganger søling av ingredienser. Se tabell nedenfor. under blandeprosessen er som oftest tilstrekkelig.
  • Seite 140 KitchenAid tilbyr en lang rekke valgfritt tilleggsutstyr, som kjøttkverner eller pastamaskiner. De kan festes til kjøkkenmaskinens tilleggsutstyrsskaft, som vist her. montering: Drei hastighets bryteren Løsne festeskruen ved å skru den til “0”. Trekk ut kontakten på kjøkken­ mot urviseren. Før inn ekstrautstyrets maskinen. akselhus i mikserens innvendige sokkel, og kontroller at drivakselen og sokkelen er i sikkert inngrep. Før inn ekstrautstyrets akselhus Trekk til festeskruen ved å skru den...
  • Seite 141 For tilbereding av pakker med kakemiks, KitchenAid kjøkkenmaskin blander raskere bruk Hastighet 4 for medium hastighet og og mer grundig enn de fleste andre kjøkken- Hastighet 6 for høy hastighet. Resultatet blir maskiner. Derfor bør blandetiden i de fleste best hvis maskinen kjøres i den tiden som...
  • Seite 142 1 eggehvite ..... GRADVIS til 10 mer enn 200 ml ....GRADVIS til 8 2 eller flere eggehviter ..GRADVIS til 8 vispenivåer vispenivåer Følg kremen nøye mens den vispes. Eggehviter vispes raskt med KitchenAid Fordi KitchenAid kjøkkenmaskin visper kjøkkenmaskin. Vær derfor forsiktig så så raskt er det bare noen få sekunder du ikke visper for mye. mellom hvert vispenivå. vedlIkehold og rengjørIng rengjøre kjøkkenmaskinen...
  • Seite 143 vedlIkehold og rengjørIng rengjøring av tilleggsutstyret Bolle, skjold til miksebolle*, hvit vIktIg: Metallvispen er ikke egnet flatvisp og hvit eltekrok kan vaskes for oppvaskmaskin. Rengjør den i oppvaskmaskin. Eventuelt kan de nøye i varmt såpevann og skyll godt renses grundig i varmt såpevann og før du tørker den. Ikke oppbevar skylles godt før tørk. Ikke oppbevar ballongvispen på skaftet. vispene på maskinen. * Kun inkludert i modellene 5KSM150PS og 5KSM45. Også tilgjengelig som valgfritt tilleggsutstyr. feIlsøkIng Les følgende før du kontakter ditt servicesenter. ADVARSEL 1.
  • Seite 144 For modellene lokale elektrisitetsforskrifter. 5K45SS og 5KSM45: to års full garanti fra kjøpsdato. KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter servicecompaniet as: som er autorisert av KitchenAid. Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Seite 145 Valinnaiset lisälaitteet ..................154 hYödYllisiä vihjeitä Sekoitusvinkkejä ..................... 155 Munanvalkuaiset ..................... 156 Kermavaahto ....................156 hoito ja puhdistus Yleiskoneen puhdistaminen ................156 Lisävarusteiden puhdistaminen ............... 157 vianetsintä ....................157 takuu ja huolto KitchenAid-yleiskoneen takuu ................ 158 Huoltoliikkeet ....................158 Asiakaspalvelu ....................158...
  • Seite 146 Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen testattavaksi, korjattavaksi, elektronisesti tai mekaanisesti säädettäväksi. 8. Jos käytät lisävarusteita, joita KitchenAid ei suosittele tai myy, ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun vahingon.
  • Seite 147 12. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. säästä nämä ohjeet sähkövaatimukset Teho: VAROITUS 300 W malleilla 5KSM150PS ja 5KSM156 250 W malleilla 5K45SS ja 5KSM45 Jännite: 220 - 240 V Taajuus: 50 - 60 Hz huom. Ellei pistoke sovi pistorasiaan, Sähköiskun vaara...
  • Seite 148 osat ja ominaisuudet osat ja ominaisuudet lisälaitteen kiinnityspää lukitusnuppi moottoriosan lukitusvipu moottorin (ei näy kuvassa) suojus nopeuden­ sekoittimen säätövipu akseli sekoitin vatkaimen korkeussäätöruuvi (ei kuvassa) kulho** kulhon kiinnitysalusta lankavispilä taikinakoukku syöttönokka* * Vain malleissa 5KSM150PS ja 5KSM45. Myös saatavilla valinnaisena lisälaitteena. ** Kulhon malli ja materiaali riippuvat yleiskoneen mallista.
  • Seite 149 osat ja ominaisuudet lisävarusteopas lisävaruste käyttökohteet Tasovispilä Kakut, kermaiset kuorrutukset,makeiset, keksit, normaaleista piirakat, lihamureke, perunamuusi paksuihin seoksiin: Metallivispilä ilmaviin Kananmunat, munanvalkuaiset, paksu kerma, seoksiin: keitetyt kuorrotukset, sokerikakut, majoneesit, jotkut makeiset Taikinakoukku Leivät, sämpylät, pizzataikina hiivataikinoiden sekoittamiseen ja alustamiseen: Yleiskoneen kokoaminen kulhon kiinnittäminen ja irrottaminen kulhon kiinnittäminen: Pidä...
  • Seite 150 Yleiskoneen kokoaminen moottoriosan nostaminen ja laskeminen moottoriosan nostaminen: moottoriosan laskeminen: Paina lukitusvipu vapautusasentoon Paina lukitusvipu vapautusasentoon ja nosta osaa. Kun vipu on nostettu, ja laske osa varoen. Lukitusvipu palaa se palautuu automaattisesti lukitus- automaattisesti lukitusasentoon, asentoon, pitäen osan ylhäällä. kun osa on alhaalla. Testaa lukitusta ja yritä...
  • Seite 151 Yleiskoneen kokoaminen tasovispilän, lankavispilän ja taikinakoukun kiinnittäminen ja irrottaminen lisälaitteen irrottaminen Toista vaiheet 1 ja 2. Paina lisälaitetta ylöspäin niin pitkälle kuin mahdollista ja käännä vasemmalle. Vedä sitten lisävaruste irti akselilta. vispilästä kulhoon vapaa korkeus Yleiskone on säädetty tehtaalla niin, että sekoitusmela ylettyy melkein kulhon pohjaan asti. Jos tasovispilä...
  • Seite 152 Yleiskoneen kokoaminen syöttökourun asettaminen ja irrottaminen* syöttökourun asettaminen: Liu'uta syöttönokkaa yleiskoneen Aseta nopeudensäädin asentoon 0. etuosasta kulhon yli, kunnes nokka Irrota yleiskone pistorasiasta. Aseta on keskellä. Nokan alareunan tulee valitsemasi lisälaite, katso "Tasovispilän, olla kulhon sisällä. lankavispilän ja taikinakoukun kiinnittäminen ja irrottaminen" syöttönokan irrottaminen: Nosta syöttönokan etuosa irti Aseta nopeudensäädin asentoon 0.
  • Seite 153 Yleiskoneen käYttö nopeudensäätimien käyttäminen huom. Yleiskone saattaa lämmetä käytön aik na. Raskaassa, pitkässä sekoituksessa laitteen kansi voi kuumentua. Tämä on normaalia. Kytke yleiskone asianmukaiseen Älä kaavi kulhoa yleiskoneen ollessa sähköpistorasiaan. Säädä nopeus- käynnissä. Kulho ja sekoitin on säätövipu aina pienimmälle nopeudelle suunniteltu niin, että...
  • Seite 154 Yleiskoneen käYttö valinnaiset lisävarusteet KitchenAid tarjoaa laajan valikoiman valinnaisia lisälaitteita, kuten lihamyllyjä ja pastakoneita. Ne voidaan kytkeä yleiskoneen käyttöakseliin kuvan mukaisesti. kytkeminen: Löysää lisälaitteen lukitusnuppia Aseta nopeudensäädin asentoon 0. kääntämällä sitä vastapäivään. Irrota Irrota yleiskone pistorasiasta. lisälaitteen kiinnityspään suojakansi. Työnnä lisälaitteen akseli suojuksineen Kiristä...
  • Seite 155 Lue kunkin lisälaitteen käyttö- ja huolto-ohjekirjasta suositellut nopeusasetukset ja käyttöajat. hYödYllisiä vihjeitä sekoitusvinkkejä sekoitusaika valmiit kakkuseokset KitchenAid-yleiskone sekoittaa nopeammin Kun valmistat kakkuja valmiista sekoituksista, ja huolellisemmin kuin monet muut käytä nopeutta 4 keskinopeuksiin ja nopeutta sähkökäyttöiset yleiskoneet. Sen takia 6 suuriin nopeuksiin. Sekoita pakkauksen...
  • Seite 156 2 tai useampi munanvalkuainen ......vispaamisen vaiheet ......ASTEITTAIN arvoon 8 Tarkkailee kermaa koko vaahdottamisen vispaamisen vaiheet ajan. KitchenAid-yleiskone vispaa niin nopeasti, että vaahdon eri vaiheiden välillä Munanvalkuaiset vispaantuvat nopeasti on vain muutaman sekunnin ero. KitchenAid-yleiskoneella. Kannattaa siis varoa liikaa vaahdottamista.
  • Seite 157 hoito ja puhdistus lisävarusteiden puhdistaminen Kulho, syöttönokka*, valkoinen tasovispilä tärkeää: Lankavispilä ei kestä ja valkoinen taikinakoukku voidaan pestä konepesua. Puhdista se perusteellisesti astianpesukoneessa. Ne voidaan myös vaahtoavassa vedessä ja huuhtele puhdistaa kuumassa pesuainevedessä ja huolellisesti ennen kuivausta. Älä säilytä huuhtoa huolellisesti ennen kuivausta. lankavispilää...
  • Seite 158 Malleille 5K45SS asennuksen/käytön and 5KSM45: aiheuttamia vahinkoja. kahden vuoden täydellinen takuu ostopäivästä lukien. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne piketa oy valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
  • Seite 159 Blandingstips ....................169 Æggehvider ....................170 Flødeskum ...................... 170 VedligeholdelSe og rengøring Rengøring af mixeren ..................170 Rengøring af tilbehør ..................171 fejlfinding ...................... 171 garanti og SerVice Garanti for KitchenAid Mixer ................. 172 Servicecentre ....................172 Kundeservice ....................172...
  • Seite 160 7. Brug ikke mixeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, hvis maskinen ikke fungerer korrekt, eller hvis den er faldet på gulvet eller på anden måde er beskadiget. Indlever i givet fald mixeren på et autoriseret KitchenAid servicecenter til eftersyn, reparation eller justering af de elektriske eller mekaniske komponenter.
  • Seite 161 Sikker brug af mixeren 8. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade. 9. Brug ikke mixeren udendørs. 10. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet.
  • Seite 162 dele og funktioner dele og funktioner Tilbehørsmuffe låseknap Låsearm til motorhoved motorhoved (ikke vist) piskeraksel hastigheds­ regulator fladt piskeris Skrue til højdejustering af piskeris (ikke vist) Skål** Skålplade piskeris dejkrog Plastskærm* * Følger kun med modellerne 5KSM150PS og 5KSM45. Kan også fås som valgfrit tilbehør. ** Skålens design og materiale afhænger af mixermodellen.
  • Seite 163 dele og funktioner tilbehørsguide tilbehør Formål Fladt piskeris til Kager, glasurer, slik, småkager, tærtedej, kiks, normale / tunge farsbrød, kartoffelmos blandinger som f.eks.: Piskeris til blandinger, Æg, æggehvider, fløde, opbagte glasurer, sandkager, der skal indeholde mayonnaise, nogle sliktyper luft, som f.eks.: Dejkrog til blanding Brød, rundstykker, pizzadej, boller og æltning af gærdeje som f.eks.: Samling af mixeren påsætning/aftagning af skålen Sådan fastgøres skålen: Hold låsearmen i "lås op-positionen"...
  • Seite 164 Samling af mixeren Løft/sænk af motorhovedet Sådan løftes motorhovedet: Sådan sænkes motorhovedet: Hold låsearmen i ”lås op-positionen” Skub låsehåndtaget for at låse op og og vip motorhovedet tilbage. tryk forsigtigt motorhovedet ned. Når låsearmen slippes, går den Låsehåndtaget går automatisk tilbage automatisk tilbage i låseplaceringen og i låseplaceringen, når motorhovedet holder dermed motorhovedet oppe.
  • Seite 165 Samling af mixeren Påsætning/aftagning af piskeriset, det flade piskeris eller dejkrogen Sådan fjernes tilbehør: Gentag trin 1 og 2. Tryk tilbehøret opad så langt som muligt og drej til venstre. Træk derefter tilbehøret af skaftet. Indstilling af afstanden mellem fladt piskeris og skål Mixeren er fra fabrikken indstillet således, at det flade piskeris lige netop er fri af bunden. Hvis det flade piskeris af en eller anden grund rører ved bunden af skålen eller er for langt over skålens bund, kan afstanden indstilles således: Drej hastighedsregulatoren på ”0”.
  • Seite 166 Samling af mixeren Påsætning/aftagning af plastskærmen* Sådan påsættes plastskærmen: Med mixerens forside mod dig skubbes Drej hastighedsregulatoren på ”0”. plastskærmen over skålen, indtil Sluk på stikkontakten og fjern stikket. plastskærmen er centreret. Skærmens Påsæt det valgte tilbehør, se afsnittet nederste kant skal passe ind i skålen. ”Påsætning/aftagning af piskeriset, det flade piskeris eller dejkrogen”. Sådan afmonterer du plastskærmen Løft fronten af plastskærmen fri med sliske: Drej hastigheds r egulatoren...
  • Seite 167 betjening af mixeren betjening af hastighedskontrollen bemÆrk: Mixeren kan blive varm under brug. Når mixeren bruges til store og langvarige opgaver kan den øverste del af enheden blive varm. Dette er normalt. Sæt stikket i stikkontakten og tænd for Skrab ikke skålen, mens køkkenmaskinen kontakten.
  • Seite 168 KitchenAid tilbyder et bredt udvalg af valgfrit tilbehør som f.eks. kødhakkere eller pastamaskiner. De kan påsættes skaftet på mixeren som vist her. montering: Drej hastighedsregulatoren Skru tilbehørsskruen løs ved at dreje på ”0”. Sluk på stikkontakten og den mod uret. Fjern hætten over fjern stikket. tilbehørsmuffen. Monter akselhuset i tilbehørsholderen Stram tilbehørsskruen ved at dreje den ved at skubbe drivskaftet ind i den med uret, indtil tilbehøret er låst helt...
  • Seite 169 Se Vejledningen til brug og pleje for hver tilbehørsdel for anbefalede hastighedsindstillinger og driftstider. tipS til fantaStiSke reSultater blandingstips blandingstid kageblandinger KitchenAid mixeren er hurtigere og Når færdige kageblandinger skal røres, grundigere end de fleste andre elektriske anvendes hastighed 4 som mellemhøj røremaskiner. Derfor skal røretiden i de hastighed og hastighed 6 som høj hastighed. fleste opskrifter reduceres, så der ikke Det bedste resultat opnås, hvis der røres...
  • Seite 170 200 ml ... GRADVIST til 8 2 eller flere æggehvider .. GRADVIST til 8 piskestadier piskestadier Hold godt øje med fløden under piskningen. KitchenAid mixeren pisker æggehvider KitchenAid mixeren pisker så hurtigt, meget hurtigt. Undgå overpiskning. at der kun er et par sekunder mellem piskestadierne. VedligeholdelSe og rengøring Rengøring af mixeren ADVARSEL Fare for elektrisk stød...
  • Seite 171 VedligeholdelSe og rengøring rengøring af tilbehør Skålen, plastskærm*, det flade piskeris og Vigtigt: Piskeriset kan ikke vaskes dejkrogen kan vaskes i opvaskemaskine. i opvaskemaskine. Rengør det i stedet De kan også vaskes grundigt i almindeligt grundigt i varmt sæbevand og skyl varmt opvaskevand og derefter skylles grundigt før tørring.
  • Seite 172 5KSM45: i henhold til de gældende To års fuld garanti regler for elektrisk udstyr. fra købsdatoen. KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter. C.J.HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
  • Seite 173 Ráð um blöndun ..................... 183 Eggjahvítur ...................... 184 Þeyttur rjómi ....................184 umhirða og hreinsun Borðhrærivélin hreinsuð ................. 184 Að hreinsa fylgihlutina ..................185 biLanaLeit ......................185 ábyrgð og þjónusta Ábyrgð fyrir KitchenAid borðhrærivél ............186 Þjónustuaðili ....................186 Þjónusta við viðskiptavini ................186...
  • Seite 174 Öryggi borðhrærivéLar Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Seite 175 Öryggi borðhrærivéLar 8. Notkun aukahluta sem KitchenAid hvorki mælir með né selur getur valdið eldsvoða, raflosti eða slysi. 9. Notaðu borðhrærivélina ekki utanhúss. 10. Ekki láta snúruna ekki hanga fram af borði eða bekk. 11. Taktu hrærarann, þeytarann eða deigkrókinn af borðhrærivélinni fyrir þvott.
  • Seite 176 hLutar og eiginLeikar hlutar og eiginleikar naf fyrir aukahluti festing fyrir aukahluti Læsing fyrir vélarhús mótorhús (ekki sýnd) hræraraöxull hraðastilling hrærari hæðarstillingarskrúfa hrærara (ekki sýnd) skál** skálarfesting þeytari hnoðari hveitibraut* * Fylgir aðeins með gerðum 5KSM150PS og 5KSM45. Einnig fáanleg sem valkvæður fylgihlutur. ** Hönnun og efni skálar fer eftir gerð...
  • Seite 177 hLutar og eiginLeikar Leiðarvísir fylgihluta fylgihlutur notkun Hrærari fyrir venjuleg Kökur, kremaður glassúr, sælgæti, smákökur, bökudeig, og þykk deig: kex, kjöthleifur, kartöflumús, sumt sælgæti Þeytari fyrir loftmiklar Egg, eggjahvítur, þeyttur rjómi, soðinn glassúr, blöndur: svampkökur, majónes Hnoðari fyrir vinnslu Brauð, snúðar, pítsudeig, rúnstykki gerdeigs: borðhrærivéLin sett saman skálin sett á/tekin af...
  • Seite 178 borðhrærivéLin sett saman mótorhausnun lyft/látinn síga að lyfta mótorhausnum: að setja mótorhausinn niður: Ýttu læsistönginni í stöðuna Aflæsa og Þrýstu læsistönginni í Aflæst og færðu lyftu hausnum. Þegar lyft hefur verið hausinn varlega niður. Læsistöngin fer færist stöngin sjálfvirkt aftur í stöðuna sjálfvirkt aftur í...
  • Seite 179 borðhrærivéLin sett saman flati hrærarinn, þeytarinn, eða deigkrókurinn settur á/tekinn af að fjarlægja aukabúnað: Endurtaktu skref 1 og 2. Ýttu aukabúnaðinum upp eins og hægt er og snúðu honum til vinstri. Togaðu síðan aukabúnaðinn af hræraraöxlinum. bilið á milli hrærara og skálar Frá...
  • Seite 180 borðhrærivéLin sett saman hveitibrautin sett á/tekin af* að setja hveitibrautina á: Renndu hveitibrautinni yfir skálina Snúðu hraðastillingunni á „0“. framan frá á borðhrærivélinni, þar Taktu borðhrærivélina úr sambandi. til hún er fyrir miðju. Neðri brún Settu á valinn aukabúnað, sjá hlutann brautarinnar ætti að...
  • Seite 181 borðhrærivéLin notuð hraðastýringin notuð ath.: Borðhrærivélin getur hitnað við notkun. Ef álagið er mikið í langan tíma getur efsti hluti einingarinnar orðið heitur. Þetta er eðlilegt. Settu borðhrærivélina í samband við Ekki má skafa skálina þegar vélin er viðeigandi rafmagnsinnstungu. Settu í...
  • Seite 182 KitchenAid býður upp á breiða línu valkvæðra fylgihluta, eins og hakkavélar eða pastagerðarvélar. Festa má þá við fylgihlutadrif borðhrærivélarinnar eins og sýnt er hér. áfesting: Snúðu hraðastillingunni á „0“. Losið tengihnappinn með því að snúa Taktu borðhrærivélina úr sambandi.
  • Seite 183 árangri ráð um blöndun blöndunartími kökumix KitchenAid hrærivélin vinnur hraðar og Þegar unnið er með tilbúnar kökublöndur er betur en flestar aðrar rafmagnshrærivélar. notast við þrep 4 fyrir meðalhraða og þrep 6 Því verður að miða vinnslutíma uppskrifta fyrir hraða hræringu.
  • Seite 184 2 eggjahvítur ....SMÁTT OG SMÁTT upp í 8 þeytistig þeytistig Fylgstu vel með þegar rjóminn þeytist. Þar sem rjómi þeytist svo fljótt í KitchenAid Með KitchenAid borðhrærivélinni borðhrærivélinni eru aðeins fáeinar sekúndur tekur stuttan tíma að þeyta eggjahvítur. á milli stiganna.
  • Seite 185 umhirða og hreinsun að hreinsa fylgihlutina Skálina og hveitibrautina* má þvo mikiLvægt: Þeytarinn má ekki í uppþvottavél. Hrærarann og hnoðarann fara í uppþvottavél. Hreinsaðu hann er best að þvo upp úr heitu sápuvatni og vandlega í heitu sápuvatni og skolaðu skola vel fyrir þurrkun.
  • Seite 186 í samræmi við og 5KSM45: raforkulög í landinu. full ábyrgð í tvö ár frá kaupdegi. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila.
  • Seite 187 Взбитые сливки ......................... 198 УхОД И ЧИСТКА Чистка настольного миксера ..................198 Чистка аксессуаров ......................199 ВыяВЛенИе И УСТРАненИе неИСПРАВнОСТей ..........199 гАРАнТИя И ТехнИЧеСКОе ОбСЛУжИВАнИе Гарантийное обслуживание настольного миксера KitchenAid ....200 Центры обслуживания ....................200 Обслуживание клиентов ....................200...
  • Seite 188 ИнСТРУКЦИИ ПО ТехнИКе безОПАСнОСТИ « » « ». меРы ПРеДОСТОРОжнОСТИ Во избежание риска пожара, поражения электрическим током или повреждений при использовании вашего прибора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие: 1. Прочтите все инструкции. 2. Во избежание риска поражения током категорически запрещено погружать...
  • Seite 189 крюк для замешивания теста с миксера перед мытьём. 12. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. СОхРАнИТе ДАннОе РУКОВОДСТВО Электрические требования Мощность: 300 Вт для моделей 5KSM150PS и 5KSM156 250 Вт для моделей 5K45SS и 5KSM45 напряжение: 220-240 В Герц: 50-60 Гц...
  • Seite 190 ЧАСТИ И хАРАКТеРИСТИКИ Части и характеристики Фиксатор насадки Ручка крепления Рычаг фиксации моторный блок моторного блока (не показан) Рычаг регулировки частоты Вал насадки вращения Лопатка для смешивания Винт регулировки высоты венчика (изображение отсутствует) Чаша** Фиксатор чаши Проволочный венчик Крюк для замешивания теста...
  • Seite 191 ЧАСТИ И хАРАКТеРИСТИКИ Описание аксессуаров Аксессуар Использование Лопатка для Пироги, сливочная глазурь, леденцы, смешивания печенье, выпечка, кексы, мясные рулеты, и взбивания картофельное пюре нормальных и густых смесей таких как: Проволочный Яйца, белки, густые сливки, отварная глазурь, венчик для бисквитные пирожные, майонез, некоторые приготовления...
  • Seite 192 СбОРКА нАСТОЛьнОгО мИКСеРА Поднятие/опускание рабочего блока Чтобы поднять рабочий блок: Чтобы опустить рабочий блок: Установите блокирующий рычаг Установите блокирующий рычаг в положение «Открыть» (Unlock) в положение «Открыть» (Unlock) и поднимите рабочий блок. и аккуратно опустите рабочий блок. Блокирующий рычаг автоматически Блокирующий рычаг автоматически вернется в положение «Закрыть» вернется...
  • Seite 193 СбОРКА нАСТОЛьнОгО мИКСеРА Установка/снятие лопатки для смешивания, венчика и насадки для теста Чтобы отсоединить насадку: Повторите действия 1 и 2. Прижмите насадку вверх до упора и поверните влево. Затем потяните насадку с вала насадки. Расстояние между насадкой и стенками чаши Ваш миксер отрегулирован на заводе-изготовителе так, что лопатка для смешивания и...
  • Seite 194 СбОРКА нАСТОЛьнОгО мИКСеРА Установка/снятие защитного обода* Чтобы установить защитный обод: Стоя лицом к настольному миксеру, Поверните регулятор скорости поместите защитный обод на чашу; в положение "0". Отключите настольный установите его четко по центру чаши. миксер от сети. Присоедините Защитный обод снизу должен совпасть выбранную...
  • Seite 195 ИСПОЛьзОВАнИе нАСТОЛьнОгО мИКСеРА Работа со скоростными режимами ПРИмеЧАнИе: Миксер может нагреваться при работе. При длительном использовании верхняя часть устройства может нагреваться. Это нормально. Присоедините настольный миксер не чистите чашу пока настольный к соответствующей розетке. Перед миксер работает. Чаша и лопатка началом...
  • Seite 196 ИСПОЛьзОВАнИе нАСТОЛьнОгО мИКСеРА Дополнительные насадки KitchenAid предлагает широкий ассортимент опциональных аксессуаров, таких, как мясорубки и устройства для приготовления пасты. Их можно присоединять к фиксатору насадки настольного миксера, как показано здесь. Для установки насадки: Поверните Ослабьте ручку крепления, повернув регулятор скорости в положение "0".
  • Seite 197 ПОЛезные СОВеТы ДЛя ДОСТИженИя нАИЛУЧшИх РезУЛьТАТОВ Советы по смешиванию Время смешивания Кексовые смеси Ваш миксер KitchenAid обеспечит более быстрое При приготовлении кексовых смесей из пакетов и тщательное перемешивание, чем большинство используйте Скорость 4 - средняя - и Скорость других электрических миксеров. Поэтому время...
  • Seite 198 2 яичных белка (или более) ......... Этапы взбивания ........ПОСТеПеннО до 8 Внимательно смотрите на сливки Этапы взбивания при взбивании. настольный миксер KitchenAid взбивает так быстро, что В миксере KitchenAid яичные между разными стадиями взбивания белки взбиваются очень быстро. есть всего несколько секунд. Будьте внимательны, чтобы избежать...
  • Seite 199 УхОД И ЧИСТКА Чистка аксессуаров Чашу, защитный обод*, белую лопатку ВнИмАнИе: Проволочный венчик не для смешивания и белую насадку для пригоден для мойки в посудомоечной теста можно мыть в посудомоечной машине. Вымойте его в горячей машине. Кроме того их можно тщательно мыльной...
  • Seite 200 гАРАнТИя И ТехнИЧеСКОе ОбСЛУжИВАнИе гарантийное обслуживание настольного миксера KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: европа, Замену частей и стоимость A. Ремонт, который вызван ближний Восток ремонтных работ в связи выполнением операций, и Африка: с устранением дефектов отличающихся от Для моделей материалов и изготовления.
  • Seite 201 Wskazówki dotyczące miksowania ................211 Białka jajek ..........................212 Bita śmietana ........................212 Mycie i konserwacja Mycie miksera stojącego ....................212 Mycie narzędzi ........................213 rozwiązywanie ProbleMów ..................213 gwarancja i serwis Gwarancja miksera stojącego KitchenAid ..............214 Serwis ............................. 214...
  • Seite 202 Podstawowe zasady bezPieczeństwa Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Seite 203 12. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. ProsiMy zachowaĆ tę instrukcję wymagania elektryczne Moc: UWAGA 300 W dla modeli 5KSM150PS oraz 5KSM156 250 W dla modeli 5K45SS oraz 5KSM45 Napięcie: 220-240 V Natężenie: 50/60 Hz Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Seite 204 części Miksera Planetarnego i jego charakterystyka części składowe miksera gniazdo przystawek zaślepka gniazda przystawek blokada głowicy głowica (niewidoczna na obrazku) z silnikiem wałek napędu dźwignia prędkości ze sworzniem Mieszadło płaskie śruba do regulacji odległości narzędzia od dna dzieży dzieża** kołnierz z zaczepami rózga do mocowania dzieży ży...
  • Seite 205 części Miksera Planetarnego i jego charakterystyka Przegląd narzędzi narzędzie zastosowanie Mieszadło płaskie do mas Ciasta, maślane masy ucierane, ciasteczka i o dużej gęstości: ciasto kruche, masy na kotlety mielone, tłuczone ziemniaki Rózga do mas Jajka, białka jaj, śmietana, lukry na parze, ciasto wymagających biszkoptowe, majonez napowietrzenia:...
  • Seite 206 Przygotowanie Miksera do Pracy Podnoszenie/opuszczanie głowicy aby podnieść głowicę: Przesunąć aby opuścić głowicę: Przesunąć dźwignię blokady w pozycję „UNLOCK” i przytrzymać. dźwignię blokady w pozycję „UNLOCK” Ostrożnie opuścić głowicę. Po opuszczeniu i przytrzymać. Podnieść głowicę do głowicy dźwignia blokady automatycznie tyłu. Po podniesieniu głowicy dźwignia wróci na pozycję...
  • Seite 207 Przygotowanie Miksera do Pracy Montaż/demontaż mieszadła płaskiego, rózgi, haka demontaż narzędzi: Powtórzyć 1. i 2. krok instrukcji montażu narzędzi. Wcisnąć narzędzie do góry tak mocno jak to możliwe i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zdjąć narzędzie z wałka napędu. regulacja odległości narzędzia (tylko przy użyciu mieszadła) od ścianek i dna dzieży Mikser opuszczający fabrykę...
  • Seite 208 Przygotowanie Miksera do Pracy Montaż/demontaż osłony dzieży* Montaż osłony z podajnikiem: Wyłączyć Nasunąć osłonę na dzieżę, aż ustawi się mikser (dźwignia regulacji prędkości centralnie. Jej wewnętrzny brzeg powinien w pozycji “0”) oraz odłączyć go od sieci dobrze pasować do brzegu dzieży. zasilającej.
  • Seite 209 używanie Miksera stojącego obsługa dźwigni kontroli prędkości uwaga: w czasie mieszania głowica miksera może się nagrzewać. Jest to zjawisko normalne występujące podczas mieszania dużych ilości składników przez długi czas. Podłączyć mikser stojący do sieci Nie manipulować w dzieży podczas elektrycznej. Podczas zaczynania pracy pracy miksera.
  • Seite 210 Miksera stojącego Przystawki i akcesoria KitchenAid oferuje szeroką gamę opcjonalnych przystawek i akcesoriów takich jak maszynka do mielenia mięsa czy wałkowarka do ciasta, które można przyłączyć do gniazda przystawek miksera, jak pokazano w poniższej instrukcji. Montaż przystawki: Ustawić dźwignię...
  • Seite 211 Mikser stojący KitchenAid miesza szybciej oraz Przygotowując ciasta z gotowych mieszanek, za dokładniej niż większość elektrycznych mikserów. średnią prędkość należy przyjmować ustawienie 4, Dlatego czas ubijania w większości przepisów za dużą...
  • Seite 212 Należy uważnie obserwować śmietanę podczas ubijania. Mikser planetarny Dzięki mikserowi planetarnemu KitchenAid KitchenAid ubija tak szybko, że niemal białka jaj będą ubite bardzo szybko. Należy z każdą sekundą zmienia się konsystencja unikać zbyt długiego ubijania. śmietany w dzieży. Mycie i konserwacja Mycie miksera stojącego...
  • Seite 213 Mycie i konserwacja Mycie narzędzi Dzieża, osłona z podajnikiem*, uwaga: Rózgi Nie można myć w mieszadło płaskie oraz hak mogą zmywarce. Narzędzie to należy myć być myte w zmywarce lub ręcznie ręcznie w ciepłej wodzie z dodatkiem w ciepłej wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu. Po umyciu delikatnego detergentu.
  • Seite 214 5KSM45: dwa lata pełnej Centrum Serwisowe z miejscowymi normami gwarancji od daty zakupu. KitchenAid. elektrycznymi. kitchenaid nie Ponisi żadnej odPowiedzialności za szkody bezPośrednie i wtórne. serwis w Polsce: ViVAMiX ul. Mrówcza 243, paw. 2 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix.pl...
  • Seite 215 Tipy pro mixování ......................225 Šlehání bílků ........................226 Šlehání šlehačky ........................ 226 Údržba a čištěNí Čištění kuchyňského robotu ..................226 Čištění příslušenství ......................227 když potřebujete opraváře ..................227 záruka a servis Záruka na kuchyňský robot KitchenAid ..............228 Servisní střediska ....................... 228...
  • Seite 216 bezpečNost kuchyňského robotu Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Seite 217 8. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění. 9. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. 10. Napájecí šňůru nepokládejte na horké povrchy ani na vařič. 11. Před umýváním vždy vyjměte plochý šlehač, šlehací matlu či hnětací...
  • Seite 218 popis součástí a fuNkcí popis součástí a funkcí kryt otvoru pro doplňkové příslušenství upevňovací šroub zavírací páka na uvolnění motorové hlavy hlava motoru (není vidět) ovladač topůrko nastavení rychlosti šlehače plochý šlehač šroub pro nastavení výšky šlehače (není vidět) Mísa** podstavec na mísu šlehací...
  • Seite 219 popis součástí a fuNkcí Návod pro příslušenství příslušenství použití Plochý šlehač pro Dorty, krémové polevy, cukroví, koláčový korpus, normální až těžké směsi: sušenky, sekaná, bramborová kaše Šlehací metla pro směsi, Žloutky, bílky, šlehačka, krémy, vařené polevy, do kterých je potřeba bublaniny, majonéza, některé...
  • Seite 220 MoNtáž kuchyňského robotu zvednutí/snížení hlavy motoru zvednutí hlavy motoru: Zatlačte zavírací uvolnění hlavy motoru: Zatlačte zavírací páku do polohy „uvolněno“ a opatrně spusťte páku do polohy „uvolněno“ a zvedněte hlavu hlavu motoru dolů. Po zvednutí se páka motoru. Po zvednutí se páka automaticky automaticky vrátí...
  • Seite 221 MoNtáž kuchyňského robotu vložení/vyjmutí šlehací metly, plochého šlehače nebo hnětacího háku vyjmutí příslušenství: Opakujte kroky 1 a 2. Zatlačte příslušenství nahoru, jak jen to je možné, a otočte doleva. Pak stáhněte příslušenství z topůrka. rozestup mezi šlehačem a mísou Váš robot je nastaven již z továrny tak, že šlehač stírá dno mísy, ale nenaráží na něj. Jestliže z jakéhokoliv důvodu šlehač...
  • Seite 222 MoNtáž kuchyňského robotu Nasazení/vyjmutí nalévacího štítu* Otočte ovladač rychlosti do polohy „O“. Zepředu kuchyňského robotu nasuňte Kuchyňský robot odpojte od elektrické štít přes mísu, dokud nebude štít sítě. Připojte zvolené příslušenství dle vystředěný. Spodní okraj štítu by měl pokynů v sekci „Vložení/vyjmutí šlehací zapadnout do mísy.
  • Seite 223 práce s kuchyňskýM roboteM Nastavení ovladače rychlosti poznámka: Robot se může během práce zahřívat. V případě velké zátěže s dlouhou dobou mixování může být horní strana na dotek horká. Je to naprosto normální. Nestírejte stěny mísy, když je Zapojte kuchyňský robot do kuchyňský...
  • Seite 224 KitchenAid nabízí širokou řadu volitelného příslušenství jako například mlýnek na maso nebo strojek na nudle. Lze je připojit ke kuchyňskému robotu tak, jak je zobrazeno níže. Otočte ovladač rychlosti do polohy „O“. Uvolněte upevňovací šroub otočením Kuchyňský...
  • Seite 225 Jestliže připravujete těsto z předpřipravených Váš kuchyňský robot KitchenAid bude mixovat dortových směsí, použijte rychlost 4 jako střední rychleji a důkladněji než většina jiných rychlost a 6 jako nejvyšší rychlost. Nejlepších elektrických mixérů. Proto bude nutno upravit výsledků...
  • Seite 226 2 a více bílků ....POSTUPNĚ až na 8 fáze šlehání fáze šlehání Šlehačku během šlehání pečlivě sledujte, jelikož váš robot KitchenAid šlehá tak Pomocí kuchyňského robotu KitchenAid je rychle, že máte jen několik sekund mezi šlehání bílků rychlé. Vyvarujte se přešlehání.
  • Seite 227 Údržba a čištěNí čištění příslušenství Mísu, nalévací štít*, bílý plochý šlehač pozNáMka: Šlehací metlu nelze a bílý hnětací hák můžete umývat mýt v myčce na nádobí. Pečlivě ji v myčce na nádobí. Nebo je pečlivě umyjte v teplé vodě se saponátem a umyjte v teplé...
  • Seite 228 251 01 Čestlice tel: +420 261 227 373 fax:+420 261 227 372 www.pottenpannen.cz Název a adresu nejbližšího servisního střediska Kitchenaid si vyžádejte od prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili. www.kitchenaid.eu © 2013. Všechna práva vyhrazena. Specifikace se mohou měnit bez předchozího oznámení.
  • Seite 229 15 ....................‫نصائح الخلط‬ 16 ....................‫بياض البيض‬ 16 ................... ‫الكريمة المخفوقة‬ ‫العناية والتنظيف‬ 16 ..................‫تنظيف الخالط الثابت‬ 17 ....................‫تنظيف الملحقات‬ 17 ..................‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الضمان والخدمة‬ 18 ..............KitchenAid ‫ضمان الخالط الثابت من‬ 18 ....................‫خدمة العمالء‬...
  • Seite 230 .‫الخالط الثابت قبل غسله‬ .‫هذا المنتج مصمم لالستخدام المنزلي فقط‬ ‫احتفظي بهذه اإلرشادات‬ ‫المتطلبات الكهربائية‬ :‫القوة الكهربائية بالواط‬ 5KSM156‫5 و‬KSM150PS ‫003 واط للط ُ رز‬ 5KSM45‫5 و‬K45SS ‫052 واط للط ُ رز‬ :‫الجهد الكهربائي بالفولت‬ ‫042-022 فولت‬ :‫التردد بالهرتز‬ ‫06/05 هرتز‬...
  • Seite 231 ‫تعطل الخالط الثابت، أو بعد سقوطه أو إتالفه بأي شكل من األشكال. أعيدي‬ ‫الجهاز إلى أقرب مركز خدمة معتمد للفحص أو التصليح أو للتعديل الكهربائي‬ .‫أو الميكانيكي‬ ‫ أو التي ال تبيعها‬KitchenAid ‫قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها‬ .‫في حدوث حريق، أو صدمة كهربائية، أو إصابة‬...
  • Seite 232 ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والميزات‬ ‫دليل الملحقات‬ ‫االستخدامات‬ ‫الملحق‬ ‫الكيك والمثلجات الكريمية والحلوى والكعك ال م ُحلى وعجينة الفطيرة‬ ‫المضرب المسطح ألنواع‬ ‫والبسكويت وقالب اللحم المفروم والبطاطس المهروسة‬ :‫الخلط العادي والكثيف‬ ‫البيض وبياض البيض والكريمة اللباني والمثلجات الصلبة والكيكة‬ ‫المخفقة ذات األسالك ألنواع‬ ‫االسفنجية...
  • Seite 233 ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والميزات‬ ‫محور الملحق‬ ‫زر الملحق‬ ‫ذراع قفل رأس المحرك‬ ‫رأس المحرك‬ )‫(غير معروض‬ ‫عمود المضرب‬ ‫ذراع التحكم‬ ‫في السرعة‬ ‫المضرب المسطح‬ ‫مسمار تعديل ارتفاع‬ )‫المضرب (غير معروض‬ **‫الكبة‬ ‫قرص تثبيت الكبة‬ ‫المخفقة ذات‬ ‫األسالك‬ ‫مضرب العجين‬ *‫درع...
  • Seite 234 ‫تجميع الخالط الثابت‬ ‫تجميع الخالط الثابت‬ ‫تركيب/إزالة المضرب المسطح أو المخفقة ذات األسالك أو مضرب العجين‬ .2‫إلزالة أحد الملحقات: كرري الخطوتين 1 و‬ ‫وادفعي الملحق ألعلى بقدر اإلمكان وأديريه إلى‬ .‫اليسار. ثم اسحبي الملحق من عمود المضرب‬ ‫المسافة بين المضرب والكبة‬ ،‫تم...
  • Seite 235 ‫تجميع الخالط الثابت‬ ‫تجميع الخالط الثابت‬ ‫رفع/خفض رأس المحرك‬ ‫إلنزال رأس المحرك: ادفعي ذراع القفل إلى وضع‬ ‫لرفع رأس المحرك: ادفعي ذراع القفل إلى وضع‬ ‫"إلغاء القفل" وقومي بإنزال رأس المحرك ألسفل‬ ،‫"إلغاء القفل" وارفعي الرأس. وبمجرد رفع الرأس‬ "‫برفق. سيعود ذراع القفل تلقائ ي ًا إلى وضع "القفل‬ ‫سيعود...
  • Seite 236 ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫تشغيل مفتاح التحكم في السرعة‬ ‫مالحظة: قد ترتفع درجة حرارة الخالط الثابت أثناء االستخدام. وقد يصبح الجزء العلوي من الخالط ساخ ن ً ا مع‬ .‫االستخدامات الشاقة وأوقات الخلط الممتدة. ويعد ذلك أمر ً ا عاد ي ًا‬ ‫ال...
  • Seite 237 ‫تجميع الخالط الثابت‬ ‫تجميع الخالط الثابت‬ *‫وضع/إزالة درع الصب‬ ‫من الجزء األمامي للخالط الثابت، قومي بإزاحة درع‬ ‫لوضع درع الصب: قومي بإزاحة مفتاح التحكم في‬ .‫الصب فوق الكبة حتى يصبح الدرع في المنتصف‬ ‫". ثم قومي بفصل قابس‬O" ‫السرعة إلى الوضع‬ .‫يجب...
  • Seite 238 ‫خليط الكيك‬ ‫وقت الخلط‬ 4 ‫عند إعداد خلطات الكيك الجاهزة، استخدمي السرعة‬ ‫ بعملية‬KitchenAid ‫سوف يقوم هذا الخالط الثابت من‬ ‫للحصول على سرعة متوسطة والسرعة 6 للحصول‬ ‫الخلط بشكل أسرع وأكثر جودة من أغلب الخالطات‬ ‫على سرعة عالية. للحصول على أفضل النتائج، قومي‬...
  • Seite 239 ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫تشغيل الخالط الثابت‬ ‫ملحقات اختيارية‬ .‫ مجموعة متنوعة من الملحقات االختيارية مثل مطاحن الطعام وأجهزة صنع المكرونة‬KitchenAid ‫تقدم‬ .‫ويمكن تركيبها في عمود القدرة الملحق بالخالط الثابت، كما هو موضح هنا‬ ‫قومي بفك زر الملحق عن طريق تدويره عكس‬...
  • Seite 240 ‫العناية والتنظيف‬ ‫العناية والتنظيف‬ ‫تنظيف الملحقات‬ .‫هام: المخفقة ذات األسالك ضارة بغسالة األواني‬ ‫من الممكن غسل الكبة ودرع الصب والمضرب‬ ‫قومي بغسلها جي د ً ا في ماء ساخن به رغوة ثم‬ ‫المسطح األبيض ومضرب العجين األبيض في‬ ‫غسالة األواني. أو يمكنك ِ غسلهم جي د ً ا في ماء ساخن‬ ‫قومي...
  • Seite 241 ‫مراحل الخفق‬ ‫مراحل الخفق‬ ‫شاهدي الكريمة عن قرب أثناء الخفق. يقوم الخالط الثابت‬ ،‫ بعملية الخفق بشكل سريع ج د ً ا‬KitchenAid ‫من‬ ‫، يتم خفق‬KitchenAid ‫باستخدام الخالط الثابت من‬ .‫فالفارق بين مراحل الخفق لحظات قليلة فقط‬ .‫بياض البيض بسرعة. لذلك، تجنبي الخفق الزائد‬...
  • Seite 242 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول على اسم أقرب مركز‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫خدمة مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ www.KitchenAid.eu .‫©...
  • Seite 244 © 2013. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10572619A 04/13...